О чем книга разум и чувства: Отзывы о книге Разум и чувства, Джейн Остин – ЛитРес

Содержание

Джейн Остин ★ Разум и чувство читать книгу онлайн бесплатно

ЧУВСТВО И ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ

(РАЗУМ И ЧУВСТВО)

Дэшвуды принадлежали к старинному роду, владевшему в Сассексе большим поместьем, которое носило название Норленд-парк, и в усадьбе, расположенной в самом сердце их обширных угодий, из поколения в поколение вели столь почтенную жизнь, что пользовались среди соседей самой доброй репутацией. Последним хозяином поместья был доживший до весьма преклонного возраста старый холостяк, много лет деливший свое уединение с сестрой, которая вела дом. Но она умерла – что произошло лет за десять до его собственной кончины,– отчего домашняя его жизнь совершенно переменилась, ибо, потеряв ее, он пригласил поселиться у себя семью своего племянника мистера Генри Дэшвуда, законного наследника Норленда, которому он так или иначе намеревался завещать свое имение. Общество племянника, племянницы и их детей приятно скрашивало жизнь старика. Его привязанность к ним все возрастала и крепла. Мистер и миссис Дэшвуд с заботливым попечением покоили его старость, угождая всем его желаниям не столько из своекорыстия, сколько по душевной доброте, веселость же детей служила ему развлечением.

У мистера Генри Дэшвуда был сын от первого брака, а вторая жена подарила ему трех дочерей. Сын, благоразумный и степенный молодой человек, не был стеснен в средствах, получив по достижении двадцати одного года половину состояния своей покойной матери, которое было весьма большим. А вскоре затем вступив в брак, еще приумножил свое богатство. Вот почему для него дальнейшая судьба Норленда была не столь важна, как для его сестер, чьи ожидания, если бы их отец не унаследовал имения, оказались бы далеко не радужными. Мать их никакого собственного состояния не имела, а отец по собственной воле мог распорядиться лишь семью тысячами фунтов, так как остальная часть наследства его первой жены также должна была отойти ее сыну, он же лишь пожизненно пользовался процентами с нее.

Почтенный джентльмен скончался. Его завещание было оглашено и, как почти всегда в подобных случаях, принесло столько же огорчения, сколько и радости. Нет, он не был настолько несправедлив и неблагодарен, чтобы вовсе обойти племянника, и поместье отказал ему – но на таких условиях, что в значительной мере обесценил его. Наследства мистер Дэшвуд желал более ради жены и дочерей, нежели ради себя и сына, – однако как раз этому сыну и его сыну, четырехлетнему малютке, и предназначил свое имение старик, связав племяннику руки всяческими ограничениями, отнимавшими у него возможность обеспечить тех, кто был особенно дорог его сердцу и особенно нуждался в обеспечении: завещание возбраняло ему распоряжаться поместьем по своему усмотрению или продавать дорогой лес. Сделано это было для того, чтобы оно со временем во всей целости перешло его внуку, который, приезжая с отцом и матерью погостить в Норленде, настолько обворожил двоюродного прадедушку такими отнюдь не редкими у двух-, трехлетних детей милыми особенностями, как забавный лепет, упорство в желании поставить на своем, изобретательность в проказах и шумливость, что они совершенно перевесили все нежные заботы, какими его окружали племянница и ее дочери. Впрочем, он вовсе не думал обидеть их и в знак расположения оставил каждой из трех девиц по тысяче фунтов.

Первое время мистер Дэшвуд переносил свое разочарование очень тяжело. Но человек по натуре бодрый и не склонный унывать, он вскоре утешился мыслью, что впереди у него еще много времени и, живя экономно, он сумеет отложить порядочную сумму из доходов от поместья, – они и так уже были немалыми, но он надеялся незамедлительно увеличить их, введя некоторые улучшения. Увы, поместье, полученное им столь поздно, принадлежало ему один год. Он пережил дядю лишь на этот срок, и его вдове и дочерям осталось всего десять тысяч фунтов, включавшие и те три тысячи, которые завещал барышням двоюродный дед.

Едва стало ясно, что болезнь мистера Дэшвуда принимает опасный оборот, он послал за сыном и со всей настойчивостью и убедительностью, на какие у него еще достало духа, поручил мачеху и сестер его заботам.

Мистер Джон Дэшвуд, в отличие от остальных членов семьи, не был склонен к сильным чувствам, но подобная отцовская просьба в подобных обстоятельствах не могла не тронуть сына, и он обещал сделать для их благополучия все, что будет в его силах. Такое заверение облегчило последние минуты умирающего, а затем у мистера Джона Дэшвуда оказалось достаточно досуга поразмыслить, что, собственно, он может сделать для них, не выходя из пределов благоразумия.

Читать дальше

«Чувство и чувствительность» за 11 минут. Краткое содержание романа Остин

В центре повествования две сестры, Элинор и Марианна Дэшвуд. Бесконечные перипетии их любовных («чувствительных») переживаний и томлений и составят сюжетную канву романа.

Но начнём сначала и попытаемся разобраться в запутанных сюжетных ходах и родственных связях героев.

За рамками повествования отходит в мир иной некий джентльмен, мистер Генри Дэшвуд, потомок старинного рода, владелец красивейшей усадьбы Норленд-парк в графстве Сассекс. У мистера Дэшвуда имелся сын от первого брака Джон, а вторая его жена (миссис Дэшвуд станет одной из героинь романа) подарила ему троих дочерей: уже знакомые нам Элинор и Марианна, а также младшая Маргарет, каковая большой роли в повествовании не сыграет. Но, впрочем, за рамками повествования остаётся также и ещё один хозяин Норленд-парка, ещё один мистер Дэшвуд, каковому «наш» мистер Дэшвуд приходится племянником. Так вот, престарелый мистер Дэшвуд, умирая, завещал все поместье с прилегающими к нему угодьями не своему племяннику, а его сыну от первого брака, уже взрослому, уже имеющему собственного сына. Через год после смерти дяди умирает и Генри Дэшвуд, оставляя жену и трёх дочерей без средств к существованию, поручает их заботам сына своего Джона. Однако высказанная на смертном одре последняя воля, не будучи зафиксированной на бумаге, во все времена являлась вещью вполне сомнительной и к исполнению вовсе не обязательной, рассчитанной лишь на благородство тех, чьему слуху она предназначалась. Мистер Джон Дэшвуд излишним благородством не страдал, и если и суждены ему были «благие порывы», так на то у него имелась супруга, миссис Джон Дэшвуд (Фанни), чтобы порывы эти вовремя гасить. Фанни быстро сумела убедить своего мужа в том, что будет несомненно лучше, если он своим сёстрам и мачехе не окажет вообще никакой поддержки. И вследствие этого миссис Дэшвуд с дочерьми была вынуждена покинуть дом, в котором они счастливо прожили столько лет, — благо ей предложил кров богатый родственник, некий сэр Джон Мидлтон, проживавший в графстве Девоншир. Кров этот представлял собой очаровательный домик в его поместье в Бартон-парке, и вскоре дамы отбыли к своим новым пенатам, увезя с собой всю столовую утварь, включавшую старинный фарфор и серебро, утрата которых ещё долго с болью отзывалась в сердце младшей миссис Дэшвуд, оставшейся’ полновластной хозяйкой Норленд-парка: на этот раз последняя воля покойного мистера Дэшвуда оказалась не в её пользу. Между Эдвардом Феррарсом, братом миссис Джон Дэшвуд, человеком достаточно слабовольным, но милым, что называется, безобидным, и Элинор возникает чувство, однако брак их невозможен все по той же причине: Элинор бесприданница. И главным, непримиримым противником их брака является мать Эдварда миссис Феррарс.

Продолжение после рекламы:

Итак, наши героини прибывают в Бартонский Коттедж, и не успевают они ещё как следует обжить свой новый дом, как происходит роковая встреча, безумно романтическая: на прогулке в лесу Марианна, споткнувшись о какую-то корягу, подворачивает ногу — и тут, откуда ни возьмись, возникает молодой джентльмен, он соскакивает с лошади и относит Марианну в дом. Страсть вспыхивает между ним и Марианной с первой встречи. А надо сказать, что до этого Марианна сумела вскружить голову («нехотя с ума свела») ещё одному вполне достойному джентльмену. Имя его полковник Брэндон. Человек, в прошлом у которого заключена некая тайна (какая, выяснится позже: тоже роковая любовь), вследствие этого постоянно пребывающий в меланхолии, молчаливый и печальный. А кроме того — невероятно старый: ему уже тридцать пять, и Марианна с гневом и презрением говорит сестре, что «в его года» пора уже забыть и о любви, и о браке. Вообще, Марианна в дуэте с Элинор является олицетворением непокорного, необузданного чувства, а её сестра — разума, умения «властвовать собою». Итак, Марианна и Уиллоби проводят вместе, не расставаясь, дни напролёт, отчасти, наверное, нарушая светские приличия, — однако это все же провинция, и условности здесь, на лоне природы, соблюдаются чуть менее строго. Впрочем, все в округе полагают их женихом и невестой, а брак их делом решённым. Не сомневается в этом и сама Марианна. Однако в один прекрасный день (а точнее, утро) Уиллоби неожиданно появляется в их доме с прощальным визитом: он уезжает. Его холодность и отчуждённость, а главное, полная неопределённость относительно его возвращения — все это ошеломляет обитательниц Бартонского Коттеджа. Марианна же от горя просто сходит с ума, не умея скрыть своего отчаяния и разбитого сердца.

Брифли существует благодаря рекламе:

В Бартон-парке в какой-то момент появляются ещё две юные леди — сестры Стил, одна из которых, Люси, застенчиво (а точнее, беззастенчиво) потупив глазки, с притворной скромностью, зная, несомненно, о чувстве, связывающем Элинор и Эдварда Феррарса, именно ей, Элинор, поверяет свою «страшную тайну»: оказывается, несколько лет назад они с Эдвардом тайно обручились, и препятствием к их браку, по той же причине, стала, естественно, маменька Эдварда, грозная миссис Ферраре. Элинор стоически выслушивает откровения, которые обрушивает на неё неожиданная соперница, однако между двумя девицами сразу возникает взаимная неприязнь, плохо скрываемая столь же взаимными учтивостями.

И ещё один персонаж возникает в романе: миссис Дженнингс, мать леди Мидлтон, «дама очень приятного живого нрава  добродушная весёлая женщина, уже в годах, очень говорливая  и порядком вульгарная». Этакая «бартонская кумушка», смыслом жизни которой (и единственным занятием) является стремление всех поженить. А поскольку обеих своих дочерей она уже вполне удачно выдала замуж, теперь она занята устройством счастья окрестных барышень. Быть может, вследствие этого, видя разбитое сердце Марианны, она и предлагает ей с сестрой погостить в её лондонском доме. Так сестры Дэшвуд попадают в столицу. Их постоянным гостем становится полковник Брэндон, с горечью наблюдающий страдания столь ему небезразличной Марианны. Однако вскоре выясняется, что и Уиллоби также в Лондоне. Марианна отсылает ему — тайно от сестры — несколько писем, ничего не получая в ответ. Затем случай сводит их на балу, и Уиллоби вновь холоден, учтив и далёк: сказав несколько ничего не значащих слов, он отходит от Марианны к своей молодой спутнице. Марианна вновь не в силах скрыть своего смятения и отчаяния. На следующий день от Уиллоби приходит письмо, донельзя учтивое и оттого ещё более оскорбительное. Он возвращает Марианне её письма и даже подаренный ему локон. Появившийся полковник Брэндон раскрывает Элинор «истинное лицо» Уиллоби: оказывается, именно он соблазнил (а затем, с ребёнком на руках, бросил) юную воспитанницу полковника Элизу (незаконнорождённую дочь той самой «первой любви» полковника, историю которой именно в этот момент он и излагает Элинор). В итоге Уиллоби женится «по расчёту» на богатой наследнице мисс Грей.

Продолжение после рекламы:

После этого известия события в жизни Марианны переходят в план чисто «переживательный» («чувствительный»), а в плане движения сюжета центр тяжести переносится на судьбу Элинор.

И связано все с Эдвардом Феррарсом. Случайно столкнувшись в ювелирном магазине со своим братом Джоном, Элинор и Марианна начинают бывать в его доме на Харли-стрит, где Элинор вновь встречает Люси Стил. Но самоуверенность в какой-то момент эту молодую особу чуть не погубила: Фанни Дэшвуд и миссис Ферраре узнают об её тайной помолвке с Эдвардом, после чего Люси с позором изгоняется из дома, куда вместе с сестрой только что получила приглашение погостить, а Эдвард, в свой черёд, лишается матерью наследства. Но, «как честный человек», теперь-то он и собирается исполнить данную некогда клятву, сочетавшись с «несчастной Люси» законным браком. Полковник Брэндон (воплощённое благородство и бескорыстие: без лишних слов, к вящему недоумению окружающих, он просто подаёт руку помощи страждущим) предлагает оставшемуся без средств к существованию Эдварду приход в своём поместье в Делафорде. И просит Элинор исполнить эту деликатную миссию: сообщить Эдварду (с которым полковник незнаком) о своём предложении. Полковник не догадывается о том, что Элинор давно любит Эдварда, и потому не понимает, какую боль причинит ей подобный разговор. Однако верная долгу Элинор исполняет данное ей поручение и, уверенная, что теперь её мечтам о браке с Эдвардом окончательно пришёл конец, вместе с сестрой покидает Лондон. По дороге домой, к матери, с которой они так давно не виделись, они останавливаются в Кливленде, у миссис Дженнингс. Неожиданно Марианна тяжело заболевает, она в беспамятстве, жизнь её в опасности. Элинор превращается в сиделку, заботливую и преданную. В день, когда Марианне наконец-то становится лучше, кризис миновал, Элинор, уставшая, сидя в одиночестве в гостиной, слышит, что к дому подъехала коляска. Полагая, что это полковник Брэндон, она выходит в прихожую, однако видит входящего в дом… Уиллоби.

Безумно взволнованный, он с порога спрашивает о здоровье Марианны и, лишь узнав, что жизнь её вне опасности, наконец переводит дух. «Я хочу предложить некоторые объяснения, некоторые оправдания произошедшему; открыть перед вами моё сердце и, убедив вас, что я, хотя никогда не мог похвастаться благоразумием, подлецом все же был не всегда, добиться пусть тени прощения от Ма… от вашей сестры». Он раскрывает перед Элинор свои тайны — не слишком, прямо скажем, интересные, он изливает ей свою «страдающую душу» и, романтический, разочарованный, уходит, оставляя Элинор «во власти множества мыслей, хотя и противоречивых, но одинаково грустных  Уиллоби, вопреки всем своим порокам, возбуждал сочувствие, ибо они же обрекли его на страдания, которые теперь, когда он был навеки отторгнут от их семьи, вынуждали её думать о нем с нежностью, с сожалением, соотносимыми  более с тем, чего желал он сам, чем с тем, чего он заслуживал».

Брифли существует благодаря рекламе:

Через несколько дней, гуляя вместе с Марианной по окрестностям Бартон-парка, там, где когда-то они впервые встретились с Уиллоби, Элинор наконец решается рассказать Марианне о его ночном визите и неожиданной исповеди. «Ясный ум и здравый смысл» Марианны на этот раз берут верх над «чувством и чувствительностью», и рассказ Элинор только помогает ей поставить точку в своих воздыханиях о несбывшемся счастье. Да, впрочем, воздыхать обеим уже и некогда, ибо действие романа неудержимо стремится к развязке. Разумеется, счастливой. Для Элинор — это брак с Эдвардом Феррарсом: Люси Стил, неожиданно для них обоих, освободила его от ложно понимаемых им «обязательств чести», выскочив замуж за младшего брата Эдварда Роберта. Марианна же через некоторое время после свадьбы сестры, смирив гордыню, становится женой полковника Брэндона. В финале все всех прощают, все со всеми примиряются и остаются «жить долго и счастливо».

Разум и чувства — это… Что такое Разум и чувства?

Разум и чувства

«Разум и чувства» (англ. Sense and Sensibility) — мелодрама 1995 года по мотивам одноимённого романа Джейн Остин. Премии «BAFTA», «Золотой глобус» и «Оскар». Также шесть номинаций на премию «Оскар».

Сюжет

После смерти мистера Дэшвуда его состояние переходит по наследству к сыну от первого брака, Джону Дэшвуду. Вторая жена и её трое дочерей попадают в затруднительное положение. Она и её дочери — Элинор, Марианна и Маргарет — вынуждены переехать в коттедж, который им любезно предоставляет сэр Джон Мидлтон, дальний родственник миссис Дэшвуд.

Старшие из трёх сестёр — прагматичная Элинор и романтичная Марианна — незамужние леди. Ещё в доме мистера Дэшвуда Элинор знакомится с братом мисс Фанни (жены Джона) — Эдвардом Феррарсом. Осознав, что Эдвард и Элинор всерьёз увлечены друг другом, мисс Фанни пишет матери, и та немедленно отзывает Эдварда в Лондон.

Переехав в Девоншир, семья Дэшвуд знакомится с новыми соседями: сэром Джоном Мидлтоном, миссис Дженнингс и полковником Брэндоном. Полковнику нравится Марианна, но та не проявляет к нему интереса. Миссис Дженнингс рассказывает о печальной судьбе Брэндона: он был разлучён со своей возлюбленной из-за того, что та происходила из бедной семьи.

Однажды, гуляя недалеко от дома, Марианна подворачивает ногу и падает. До дома её доносит на руках лондонский ловелас — Джон Уиллоби. Марианна безумно влюбляется в него, и некоторое время они проводят вместе. Как-то мать Марианны вместе с Элинор застают их дома. Марианна в слезах, а Уиллоби, ничего не объяснив, уходит.

В доме миссис Дженнингс Элинор знакомится с мисс Стил, которая говорит ей по секрету, что уже 5 лет помолвлена с Эдвардом Феррарсом. Это большой удар для Элинор, но, в силу своего характера, она предпочитает покориться судьбе. Миссис Дженнингс предлагает юным леди погостить в её лондонском доме. Это шанс для обеих сестёр Дэшвуд и мисс Стил встретиться с любимыми.

На балу Элинор и мисс Стил представлены Роберту Феррарсу, младшему брату Эдварда, а Марианна встречает Джона Уиллоби. Находясь в Лондоне, Марианна постоянно писала ему письма, ответа на которые не приходило. Джон делает вид, что едва с ней знаком, и удаляется в другую комнату, где его ждёт невеста. Марианна замыкается в себе. Вскоре приходят вести о свадьбе Эдварда Феррарса с мисс Стил. Джон Уиллоби женился на дочери богатого человека, с приданным в 50.000 фунтов.

В лондонский дом к ним приезжает полковник Брэндон и сообщает Элинор, что его бывшая любовь когда-то родила дочь неизвестно от кого. Он присматривал за её дочерью до некоторых пор. Недавно он узнал, что она родила ребенка от одного человека. Им оказался Джон Уиллоби. Также полковник говорит, что леди Аллен, тётка Уиллоби, лишила его наследства за такую дерзость в тот самый день, когда он собирался сделать предложение Марианне. Теперь же, выгодно женившись, он обеспечил себе безбедное существование. Элинор пересказывает его слова Марианне. Та старается оправдать Джона.

Они отправляются домой, по пути заехав к Шарлотте Палмер, дочери миссис Дженнингс. Ещё в Лондоне Марианна узнаёт, что поместье Палмеров в 5,5 милях от усадьбы Джона Уиллоби. Марианна отправляется туда пешком под проливным дождём. Вскоре её находит полковник Брэндон и относит в дом. Марианна заболевает. Ей становится хуже. Элинор посылает за матерью. К её приезду Марианне становится лучше и она выздоравливает.

Уже дома Марианна вновь начинает общение с полковником Брэндоном. Однажды к ним приезжает Эдвард Феррарс. Элинор старается скрыть свои чувства, она поздравляет его со свадьбой. Эдвард в недоумении. Он объясняет, что его брат женился недавно, а сам он приехал просить руки Элинор.

Фильм кончается двойной свадьбой.

В ролях

Награды и номинации

Полный перечень наград и номинаций — на сайте IMDB[1].

Примечания

Ссылки

Любимое кино. Разум и чувства

В начале 1990-х у книг Джейн Остин была обычная для литературной классики двойственная репутация. С одной стороны, англичане и американцы знали, что это замечательные произведения, оказавшие большое влияние на их литературу. С другой стороны, толстый слой пыли, скопившийся на романах почти 200-летней давности, мешал в полной мере ими наслаждаться. Нужен был кто-то, кто бы сделал сюжеты, персонажей, шутки Остин понятными и близкими публике XX века. И этот кто-то нашелся. В 1995 году режиссер Анг Ли и актриса и сценаристка Эмма Томпсон создали столь блестящую экранизацию, что она вновь сделала Остин актуальной писательницей. Их картина называлась «Разум и чувства».

В отличие от многих киноисторий, история «Разума и чувств» началась с женщины-продюсера. Американка Линдсей Доран влюбилась в книги Джейн Остин, когда в начале 1970-х, сразу после окончания университета в Калифорнии, какое-то время жила в Лондоне. Она надеялась остаться там надолго, но не смогла получить соответствующую визу. Пока Доран ждала ответа властей, она коротала время в библиотеке, поглощая тех авторов, которых не читала в США. Среди книг Остин ей больше всего понравилось первое опубликованное произведение писательницы – роман 1811 года «Разум и чувства», повествующий о двух сестрах из благородной семьи, которые по вине британской системы наследования остались без приданого.

В нынешнем западном мире совсем другие законы и правила, нежели в Британии начала XIX века, и, казалось бы, сестрам Дэшвуд непросто сопереживать. Особенно когда осознаешь, что бедность по их меркам – проживание в большом коттедже с парой слуг и без необходимости работать. Но если обстоятельства жизни Дэшвудов от современного мира далеки, то их сложные любовные переживания понятны в любом обществе, где девушки вправе определять свою личную жизнь (там, где невест покупают как скот, все, конечно, совсем иначе). И Доран тогда задумалась, как было бы здорово, если бы кто-то перенес «Разум и чувства» на большой экран и показал тем, кто не притрагивается к «замшелой классике», настолько Остин талантливая писательница.

Годы спустя, когда в конце 1970-х Доран стала высокопоставленной сотрудницей студии Embassy Pictures и начала сотрудничать с режиссерами вроде Роба Райнера, она решила, что сама может сделать некогда придуманную работу. В начале карьеры Доран доводилось писать сценарии, но она трезво оценивала свои возможности и понимала, что потянет экранизацию «Разума и чувств» лишь как продюсер.

Чтобы запустить проект, ей нужен был сценарист, который был бы достаточно романтичен, чтобы искренне, с чувством передать любовные страсти книги, и достаточно ироничен, чтобы воссоздать на экране остроумную социальную сатиру писательницы. Однако Доран быстро обнаружила, что авторы обычно способны либо на одно, либо на другое. А половинчатое решение продюсера никак не устраивало.

Кадр из фильма «Разум и чувства»

Поиски подходящего автора затянулись более чем на десять лет. За это время Доран сменила несколько мест работы и прочла немало американских и британских сценариев, но ни в одном из них не услышала того голоса, который нужен был для экранизации «Разума и чувств».

Наконец, в 1989 году Доран стала президентом и продюсером независимой компании Mirage Enterprises, созданной режиссером Сидни Поллаком. Во время корпоративного «мозгового штурма» Доран объявила, что видит «Разум и чувства» одним из своих приоритетов. С благословения Поллака она удвоила усилия по поиску нужного проекту сценариста.

Вскоре ей улыбнулась удача. Когда Доран продюсировала неонуарный триллер Кеннета Браны «Умереть снова», вышедший в прокат в 1991 году, она познакомилась с Эммой Томпсон, тогдашней женой постановщика и одной из звезд картины. В то время британская актриса уже набирала профессиональные обороты, но она все еще была известна лишь на родине, и только как театральная звезда и телевизионная комедиантка из нескольких мини-сериалов и скетч-шоу.

В 1988 году канал BBC показал шесть серий скетч-шоу «Томпсон», где Эмма была единственным автором и основной актрисой. Многие скетчи «Томпсон» были историческими, костюмными зарисовками. Эта программа провалилась и не обрела даже культовую славу, но Доран разглядела в создательнице шоу родственную душу и решила, что Томпсон та, кто ей нужна. Она укрепилась в своем решении, когда подружилась с актрисой во время съемок «Умереть снова» и узнала, что у Томпсон есть полученное в Кембридже образование литературоведа и что она обожает книги Остин.

Всего через неделю после завершения «Умереть снова» Доран предложила Томпсон взяться за экранизацию «Разума и чувств».

Кадр из фильма «Разум и чувства»

Томпсон прежде сочиняла лишь короткие сценки, и она ни разу не работала над большими сценариями. Кроме того, она полагала, что лучше взяться за более позднее и более выдающееся произведение Остин вроде романа «Эмма». Но уговоры Доран возымели действие, и Томпсон освежила в памяти текст «Разума и чувств». Это натолкнуло ее на мысли о том, что менее совершенное произведение дает больше свободы экранизатору, а для превращения книги начала XIX века в занимательное произведение для зрителей конца XX века нужна была вся свобода, какую сценаристка только могла себе позволить. Кроме того, «Разум и чувства» было не так страшно «сломать». Поэтому Томпсон быстро согласилась на предложение Доран.

Работа над сценарием заняла более четырех лет. Томпсон трудилась так долго, поскольку не могла постоянно работать над текстом. Она часто отвлекалась то на съемки, то на работу в театре. По ее мнению, это шло проекту на пользу, поскольку, возвращаясь к сочинительству после продолжительного перерыва, Томпсон могла увидеть текст «свежими глазами» и исправить ошибки, которых не замечала из-за замыленности зрения. Доран как менее талантливая, но более опытная сочинительница постоянно консультировала Томпсон и помогала ей расти как автору. Еще одним консультантом был Сидни Поллак, надзиравший за созданием сценария как глава Mirage Enterprises.

Вскоре после «Умереть снова» Томпсон снялась в костюмной драме Джеймса Айвори «Говардс Энд», которая принесла ей «Оскар» за лучшую главную женскую роль. Это, кстати, тоже была в первую очередь история двух сестер (младшую сестру в фильме сыграла Хелена Бонэм Картер). Томпсон не упустила случай посоветоваться с Рут Правер-Джабвалой, британской сценаристкой и писательницей, которая получила свой второй «Оскар» за то, что превратила в сценарий роман Эдварда Фостера «Говардс Энд». Правер-Джабвала рекомендовала начинающей коллеге полностью превратить «Разум и чувства» в сценарий, а затем исключить те сцены, которые от этого перестанут «работать», и выстроить текст вокруг оставшихся эпизодов.

Томпсон так и поступила, и первая редакция сценария была огромного, несуразного размера. Зачем начались сокращение и переработка материала.

Работа над текстом шла по нескольким направлениям. Прежде всего, надо было упростить зубодробительные диалоги Остин, труднопроизносимые даже для привычных к архаике британских актеров. «Разум и чувства» изначально был написан как роман в письмах, и хотя Остин перед публикацией существенно его перекроила и превратила в «обычное» повествование, чрезмерная литературщина в репликах персонажей все еще ощущалась. Более поздние книги Остин были в этом отношении удачнее, и Томпсон было на что ориентироваться. Хотя, конечно, для нужд экранизации текст надо было упростить еще сильнее. Сохранив при этом иронию, смысл и, хотя бы отчасти, аристократический стиль Остин.

Кадр из фильма «Разум и чувства»

Далее надо было безжалостно вычеркнуть из повествования второстепенных персонажей, для которых попросту не было места в фильме. Так, у героини по имени Люси Стил в книге есть сестра Энн, но роль этой героини в сюжете сравнительно невелика. Поэтому Томпсон пришлось отказаться от Энн и передать Люси некоторые ее черты и поступки. Если в книге Люси попадает в трудное положение по вине болтушки Энн, то в фильме девушка сама выбалтывает свою тайну и усложняет реализацию своего расчетливого матримониального плана.

Существенной переработке подвергся образ Маргарет Дэшвуд, младшей сестры двух главных героинь. По малолетству она не является активно действующим персонажем, но ее любознательность позволяет взрослым героям объяснить девочке (а на самом деле – зрителям) старые законы и порядки. Томпсон наделила Маргарет «мужской» любовью к географии и фехтованию, чтобы подчеркнуть патриархальные ограничения, наложенные на женщин в то время, и показать, как странно смотрится «современный» ребенок на фоне героинь из XIX века, которым полагалось увлекаться лишь домоводством, вышивкой, музыкой и сплетнями.

Едва ли не сильнее всего изменились положительные романтические герои книги – Эдвард Феррарс и полковник Брэндон. На взгляд Томпсон, в романе они были скорее символами определенных разновидностей мужественности (благородный, но неамбициозный молодой человек и состоявшийся немолодой военный с нежным сердцем), чем полноценными персонажами, способными влюбить в себя зрительниц. Поэтому для Феррарса и Брэндона были придуманы дополнительные сцены, делающие героев привлекательными с нынешней точки зрения. В частности, это эпизоды, в которых мужчины играют с Маргарет, демонстрируя свою любовь к детям.

Одним из последних существенных изменений, внесенных в сценарий, было изменение возраста персонажей. Связано это было с тем, что продюсеры и инвесторы фильма хотели, чтобы Томпсон, «оскароносная» звезда, сыграла Элинор Дэшвуд, старшую из главных героинь. В книге, однако, Элинор была 19-летней девушкой, а Томпсон было уже за тридцать. Поначалу сценаристка сопротивлялась и предлагала более подходящие по возрасту кандидатуры на роль Элинор, но затем решила, что картина будет понятнее современному зрителю, если герои станут старше. Ведь сейчас мы только улыбнемся, если кто-то скажет, что девушка, дожившая до 19 лет без вступления в брак, рискует остаться старой девой. А вот если Элинор будет около 30, то такие слова воспримут всерьез. Точно так же мы не можем увидеть «старика» в 35-летнем военном из книги. А вот почти 50-летний полковник Брэндон из фильма – это уже персонаж, чьи романтические перспективы сомнительны.

Кадр из фильма «Разум и чувства»

Как видите, понятность современному зрителю была для авторов картины на первом, втором и третьем месте. По словам Сидни Поллака, он видел свою главную задачу как консультанта картины в том, чтобы задавать «глупые» вопросы от имени необразованных зрителей и добиваться, чтобы картина была ясна публике всего мира, а не только узкому кругу поклонников исторической прозы.

Несмотря на такое внимание к зрителям, проект далеко не сразу нашел основного инвестора. Студии хотели вложиться в картину с Эммой Томпсон в главной роли, но не в кино, где Томпсон дебютировала как сценаристка. И, конечно, слова «экранизация романа начала XIX века» не добавляли проекту баллов. Наконец, «Разум и чувства» зацепили Эми Паскаль, будущего председателя правления Columbia Pictures. В то время Паскаль отвечала в Columbia за производство, и она уже тогда с готовностью поддерживала «женское» кино вроде спортивной ленты Пенни Маршалл «Их собственная лига». Поддержала она и замысел Доран.

Первая редакция сценария была написана от руки, но со временем Томпсон перенесла текст на компьютер. Это чуть не похоронило все предприятие, потому что актриса тогда еще не освоила искусство резервного копирования. Однажды лэптоп Томпсон начал барахлить, и сценаристка потеряла доступ ко всем файлам. К счастью, ее добрый друг и хороший знаток техники актер Стивен Фрай смог скопировать нужные документы с диска сломавшегося компьютера.

По мере того как сценарий переписывался и шлифовался, продюсеры искали режиссера. Очевидным решением было нанять британского постановщика, с университетской скамьи знакомого с творчеством Остин. Но авторы проекта хотели пригласить режиссера, который бы увидел в «Разуме и чувствах» трогательную и смешную человеческую историю, а не академический проект по воссозданию классики на экране. Поэтому после продолжительных собеседований и разочарования в нескольких «обычных подозреваемых» возникла неожиданная идея: пригласить тайваньского постановщика Анга Ли («Ли Анг» в традиционном китайском написании имени и фамилии), который не только не жил в Британии, но даже не читал книги Остин.

Кадр из фильма «Разум и чувства»

По крайней мере, Ли знал английский язык. После получения образования на Тайване он продолжил учебу в университетах Иллинойса и Нью-Йорка, где его однокашником был чернокожий однофамилец Спайк Ли. Дебютная среднеметражная картина режиссера получила профессиональный приз, но он шесть лет после этого не мог найти работу в США. К своему стыду, Ли жил как домохозяйка и воспитывал двоих детей, в то время как его супруга обеспечивала семью. Лишь в 1990 году два написанных Ли сценария выиграли государственный конкурс на Тайване, и режиссер снял сперва «Толкающие руки» (1992), а затем «Свадебный банкет» (1993). Оба фильма рассказывали о китайцах в США и о столкновении традиционной и современной культур.

«Свадебный банкет», где речь шла о живущем в Америке тайваньском гее, который заключает фиктивный брак, чтобы порадовать консервативных родителей, был удостоен «Золотого медведя» Берлинского кинофестиваля и номинации на «Оскар» в категории «лучший фильм на иностранном языке». Это привлекло к Ангу Ли международное внимание, и Доран отметила, что постановщик, подобно Остин, блестяще сочетает любовные истории с социальной сатирой. Конечно, сюжеты Ли были китайскими, а не британскими, но концептуальное родство было важнее этнического. Также Доран считала, что если Ли разберется в сюжетных коллизиях Остин, то он сможет объяснить их так, чтобы их поняла вся планета.

Ли был изрядно шокирован, когда Доран сделала ему предложение. «Что я знаю об Англии XIX века?!» – думал он про себя. Но во время чтения сценария «Разума и чувств» он осознал, что материал Остин ближе ему, чем большинству британских постановщиков. Ведь он происходил из патриархального общества, и у Тайваня его детства было больше общего с Британией XIX века, чем c «разнузданной» современной европейской страной, где у мужчин и женщин почти равные возможности в браке и в жизни. Так что после того, как в середине 1994 года Ли закончил свою третью, теперь уже полностью тайваньскую ленту «Ешь, пей, мужчина, женщина» (это тоже было кино о конфликте поколений), режиссер переехал в Британию и за полгода изучил все, что ему нужно было знать для экранизации Остин.

Первые месяцы 1995 года были посвящены правке сценария в соответствии с идеями Ли и кастингу картины. Кастинг начинался не с нуля – Томпсон держала в уме нескольких коллег и писала сценарий в расчете на них. В частности, она видела в роли Эдварда Феррарса, возлюбленного своей героини Элинор, только Хью Гранта, с которым уже играла в «Экспромте» и «Остатке дня». «Четыре свадьбы и одни похороны» к тому времени сделали Гранта международной звездой, но он согласился на «незвездный» гонорар ради возможности изобразить Феррарса по версии Томпсон (Феррарс из книги ему, напротив, был несимпатичен).

Кадр из фильма «Разум и чувства»

Также по протекции Томпсон были наняты Роберт Харди из «Франкенштейна Мэри Шелли» (сэр Джон Миддлтон, кузен матери главных героинь и владелец коттеджа, в котором они живут), театральная звезда Харриет Уолтер (Фэнни Феррарс-Дэшвуд, жена сводного брата главных героинь и сестра Эдварда Феррарса), будущая номинантка «Оскара» за «Веру Дрейк» Имельда Стонтон (Шарлотта Дженнингс-Палмер) и давний друг Томпсон и будущий герой «Доктора Хауса» Хью Лори (мистер Палмер). Палмеры – родственники сэра Джона Миддлтона.

Начинающая актриса Кейт Уинслет хотела попробоваться на роль Марианны Дэшвуд, второй из главных героинь фильма. Анг Ли, однако, полагал, что звезда «Небесных созданий» Питера Джексона (и будущая звезда «Титаника») слишком раскована и энергична, чтобы вписаться в аристократическую драму. Поэтому Уинслет пригласили на кастинг на менее значимую роль Люси Стил. Но Уинслет все равно пришла на прослушивание на роль Марианны и покорила режиссера, как только ей дали выступить. Впрочем, Ли поручил ей освоить китайскую дыхательную гимнастику тай-чи, чтобы обрести аристократическое спокойствие и душевное равновесие. Роль Люси Стил – бедной девушки, давно и тайно обрученной с Эдвардом Феррарсом, – получила Имоджен Стаббс из детективного сериала «Анна Ли».

Алана Рикмана из «Крепкого орешка» зрители к тому времени привыкли видеть в злодейских ролях, но продюсеры «Разума и чувств», знающие Рикмана как приятнейшего в общении человека, доверили ему роль благородного полковника Брэндона, беззаветно влюбленного в Марианну.

Второй ухажер Марианны, Джон Уиллоуби, не столь благороден, но он молод, красив и страстен, так что наивная девушка поначалу предпочитает его, а не Брэндона. Эту роль получил второстепенный актер Грег Уайз. Во время съемок у Уайза и Томпсон начался роман, который со временем увенчался браком. Остин бы эта связь не понравилась, потому что Томпсон тогда еще была замужем за Кеннетом Браной. Они развелись незадолго до премьеры «Разума и чувств».

Кадр из фильма «Разум и чувства»

Роль 12-летней Маргарет Дэшвуд получила дебютантка Эмили Франсуа, которая в дальнейшем стала политической журналисткой и экспертом по арабским странам. Она даже приняла ислам и теперь носит имя Мириам. Характерная актриса Джемма Джонс, будущая мать Бриджет из «Дневника Бриджет Джонс», сыграла миссис Дэшвуд, мать Элинор, Марианны и Маргарет. Джеймс Флит из комедии «Четыре свадьбы и одни похороны» изобразил Джона Дэшвуда, сводного брата главных героинь и наследника их отца. Будущий двукратный номинант «Оскара» Том Уилкинсон сыграл умирающего в начале ленты мистера Дэшвуда, отца Джона и главных героинь.

Конечно, актеров надо было не только нанять, но и одеть. За эту часть постановки отвечали костюмеры Дженни Беван и Джон Брайт, известные по работе над костюмными драмами Джеймса Айвори. Кстати, в нынешнем 2016 году Беван получила «Оскар» за наряды блокбастера «Безумный Макс: Дорога ярости». Беван и Брайт вдохновлялись живописными портретами эпохи Остин и изображениями в тогдашних изданиях, но они не копировали реально существовавшие платья, а изобретали наряды, отражающие характеры персонажей. Если тщеславная Фэнни Феррарс-Дэшвуд одевается так, чтобы привлекать к себе внимание, то рассудительная Элинор Дэшвуд предпочитает простые, практичные, но все же по-своему стильные платья.

Съемки фильма проходили с апреля по июль 1995 года. Основным местом съемок было южнобританское графство Девон – точнее, его исторические особняки, схожие с теми зданиями, которые могла посещать Остин. Анг Ли лично участвовал в отборе мест съемки, и он с первого взгляда влюбился в луга, пригорки и поместья Девона. Поскольку кинематографисты работали в зданиях, представляющих историческую ценность, за съемками пристально наблюдали эксперты-музейщики.

Казалось бы, почти исключительно разговорная лента не должна была угрожать здоровью актеров, но Кейт Уинслет несколько раз пострадала за время съемок. Сперва она упала в обморок от переохлаждения (режиссер-перфекционист потребовал 50 дублей под искусственным ливнем). Затем она заработала воспаление вен на ноге и начала хромать. Наконец, Уинслет потянула запястье, когда упала с лестницы. Возможно, сказалось ношение непривычно сковывающих движение платьев…

Кадр из фильма «Разум и чувства»

Впрочем, главной проблемой на съемках была не невезучесть Уинслет, а «культурный шок» Анга Ли и его британских подчиненных. В Китае режиссер на съемках – бог и император, который в одиночку принимает все важные решения. В Британии же актеры привыкли к тому, что их мнением интересуются и что они активно участвуют в проработке персонажей. Анг Ли был поражен до глубины души, когда звезды начали ему перечить и предлагать свои идеи. В свою очередь, британцы не понимали, почему человек из церемонной страны не стесняется в выражениях (не в смысле «ругается», а в смысле «говорит прямо», без вежливых английских обиняков).

Впрочем, поскольку все были заинтересованы в результате, постепенно китаец и британцы подстроились друг под друга. Актеры свободно делились своими мыслями, а Анг Ли «выбивал» из них излишнюю театральность и добивался простой, искренней игры. Он советовал всем заниматься гимнастикой тай-чи и медитацией, чтобы очистить сознание и лучше вжиться в образы. Томпсон и Уинслет по его рекомендации во время съемок жили вместе, чтобы почувствовать себя сестрами.

Основным «врагом» режиссера был Хью Грант, который к тому времени привык быть в центре экранного внимания и комически переигрывать на потеху публики. Ли же требовал, чтобы Грант поддерживал партнерш, а не стягивал одеяло на себя. Добиться этого было нелегко, и съемки требовали множества дублей.

Когда съемки были завершены и Ли смонтировал черновую версию ленты, начался последний этап сокращений. Картина продолжалась более трех часов, из которых в итоге осталось 136 минут. Среди прочих была вырезана сцена поцелуя персонажей Томпсон и Гранта. Она была включена в сценарий по настоянию студии Universal. Томпсон возражала против нее, поскольку во времена Остин приличные пары впервые целовались после заключения брака. Студийные продюсеры, однако, полагали, что зрители обидятся, если не увидят поцелуй любви. Эта сцена была включена в трейлер ленты, но исключена из финального монтажа.

13 декабря 1995 года «Разум и чувства» вышли в ограниченный американский прокат. Это был так называемый «релиз сезона “Оскаров”», рассчитанный на то, чтобы картина сперва попала в номинации и по возможности удостоилась наград, а уже затем добралась до широкого зрителя. В Британии лента вышла в прокат 23 февраля 1996 года, дабы к тому времени все успели посмотреть вышедшую на британском ТВ в 1995 году шестисерийную экранизацию «Гордости и предубеждения», другого знаменитого произведения Джейн Остин. В этой постановке сыграли Колин Ферт и Дженнифер Эль.

Все эти ухищрения отлично сработали. Лента заработала 135 миллионов долларов при бюджете в 16 миллионов долларов и удостоилась семи номинаций на «Оскар» («лучший фильм», «лучшая ведущая актриса», «лучшая актриса второго плана», «лучший адаптированный сценарий», «лучшие костюмы», «лучшая музыка»). Эмма Томпсон не получила статуэтку как актриса, но была награждена как сценарист. Британская премия BAFTA была еще щедрее – 11 номинаций и три награды («лучший фильм», «лучшая ведущая актриса» – Томпсон, «лучшая актриса второго плана» – Уинслет). Многие другие кинопризы тоже не обошли ленту стороной.

Критики почти в один голос хвалили картину за отличную обработку классического сюжета и за душевность и остроумие постановки. Также они отмечали мастерство актеров и режиссера, превосходно встроившегося в этнически «чужой» материал. Нередко журналисты проводили параллель с японцем Кадзуо Исигуро, который сочинил «Остаток дня», сделавший Эмму Томпсон звездой. Но Исигуро с пяти лет рос в Англии, и во многих отношениях Британия ему ближе, чем родная страна. Тогда как Анг Ли впервые вплотную столкнулся с классической британской культурой, когда начал работать над «Разумом и чувствами».

С годами слава картины Ли ничуть не поблекла. Наоборот, она сейчас считается не только замечательным фильмом, но и родоначальником всей современной традиции экранизаций Остин – вплоть до ернического фильма «Гордость и предубеждение и зомби». Говорят и о том, что такие романтико-комедийные хиты, как «Влюбленный Шекспир» и «Дневник Бриджет Джонс», были профинансированы благодаря успеху «Разума и чувств». И хотя самые преданные поклонники Джейн Остин были недовольны тем, как Томпсон и Ли обошлись с классической книгой, они были вынуждены признать, что триумф фильма привел к значительному росту продаж романов Остин. Так что картина удалась даже как реклама классических книг. Вот как важно достучаться до всех зрителей и не стесняться стряхивать пыль со старомодных произведений! Хотя, конечно, лишь немногим дано делать это так остроумно и талантливо, как это получилось у Эммы Томпсон и Анга Ли…

Разум и чувства и гады морские.

Джейн Остин и Бен Уинтерс

Бен Уинтерс, которому на вид лет 18, серьезный журналист и писатель с опытом, стал первым из современников, чьим соавторами оказались Остин и Толстой. Звучит, конечно, интересно; а вообще это называется mash-up, как в музыке. Пародия, новое прочтение, кавер-версия — как хотите — книги, знакомой абсолютно всем. Или же, по словам самого автора всей этой «мешанины» с классиками, «оригинальный текст, который „улучшается“ за счет нового текста, таким образом, чтобы получилась как бы новая книга». В итоге выходит-таки новая книга, становится в Америке абсолютным бестселлером, ее автор — не на шутку популярным человеком. Но внутри — ничего нового.

Главные герои Остин, семья Дэшвудов, здесь, у Уинтерса, тоже вынуждены покинуть свой родной дом. Элинор так же пытается остепенить свою взбалмошную сестру Марианну, которая все так же теряет голову от авантюрного Уиллоби, а над полковником Брендоном все так же насмехаются за спиной из-за его любви к одной из сестер, несмотря на столь серьезный возраст. То есть все то же самое, но, внимание — все это происходит в мире, где в океанах живут гигантские рыбы-людоеды, а у некоторых людей растут жабры или щупальца.

«Он впивался в рыбьи внутренности все глубже, руки его уже погрузились в жаберные щели почти по локоть; наконец тунец перестал биться, и его холодные, жестокие глаза остекленели»

Вернемся к терминам. Издательство называет этот «жанр» все-таки пародией. Пытаясь оценивать объективно, приходишь в тупик: сравнивать не с чем, по каким правилам играем — тоже спросить не у кого, разве что только у самого автора. По самому тексту можно предположить, что по правилам любых американских кинопародий. Но кто объяснит, почему читать «пародию в словах» так неинтересно — это автор не знает, что делать с оригиналом, пытаясь найти в нем лазейку для своих эпизодов, или просто в литературу со своими пародиями лучше не лезть? Потому что когда на экране кто-то, скажем, падает, это смешно, а когда на бумаге прочитываешь, как кто-то споткнулся — нет. Тут нужен юмор потоньше. Или потому, что совсем не измененный оригинал с периодическими вставками абзацев про разных чудищ — это никакая не кавер-версия, а книжка, исчерканная пометками между строк.

«- Душенька, — сказала миссис Дэшвуд Марианне, промокая лицо Элинор губкой, — не обижайся на сестру, она всего лишь пошутила»

Если постараться, можно увидеть плюс в том, что привлеченные обложкой подростки хотя бы приблизительно познакомятся с содержанием некоторых романов мировой классики. Ну а если серьезно, предположу, что успех автора «Морских гадов» все-таки предопределился новизной самой идеи. Хотя ее исполнение вызывает мысли о том, что автору не хотелось напрягаться.

Amazon.com: Управляйте своим разумом и управляйте своими чувствами: в эту книгу входит

Мы часто смотрим во внешний мир, чтобы найти корни наших проблем. Однако в большинстве случаев нам следует смотреть внутрь себя. Наш ум и наши эмоции определяют наше состояние в настоящий момент. Если оставить эти аспекты без внимания, нас легко перегрузят, и мы будем чувствовать себя неудовлетворенными каждый божий день.

Эта книга содержит две рукописи, призванные помочь вам найти лучший и наиболее эффективный способ контролировать свои мысли и управлять своими чувствами.

В первой части пакета под названием Breaking Overthinking вы обнаружите:

  • Как чрезмерное мышление может нанести вред вашей социальной жизни .
  • скрытых опасностей чрезмерного обдумывания и что может случиться с вами, если его не лечить.
  • Как освободить свой ум от всего шума современного мира.
  • Как чрезмерное мышление влияет на ваше тело, уровень энергии и ваше повседневное настроение.
  • Как ваше окружение влияет на ваше душевное состояние и что вам НУЖНО сделать , чтобы вырваться из этого состояния.
  • Плохие привычки, которые мы выполняем каждый день и даже не осознаем , разрушают наше здравомыслие (и как с ними бороться).
  • Как исключить из своей жизни токсичных людей , которые затуманивают ваши суждения и заставляют вас чувствовать себя несчастным.

Вторая часть пакета под названием Master Your Emotions научит вас:

  • Каковы на самом деле наши эмоции и какие основные эмоции отвечают за все, что мы чувствуем.
  • Значение для открытия своей эмоциональной карты и то, как вы можете использовать ее для улучшения своего состояния.
  • Когда и , если , вы должны контролировать свои эмоции или просто быть с ними в данный момент.
  • опасностей , с которыми мы столкнемся , если не будем сдерживать свои эмоции.
  • Простая структура книги, в которой мы берем по одной эмоции за раз.
  • Четкие пошаговые инструкции и сценарии, к которым вы можете относиться и которые позволят вам лучше понять каждую эмоцию.
  • Бонусная глава , которая расскажет об эмоциях, которые большинство людей склонны упускать из виду.

Путь к самосовершенствованию должен начинаться с признания себя. Если у вас хватит смелости начать это путешествие и взять под контроль свое внутреннее «я», прокрутите страницу вверх и сделайте заказ сейчас!

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Evvie Drake: более

  • Роман
  • К: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе. Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • К Каролина Девушка на 10-12-19

Управляйте своим разумом и управляйте своими чувствами: эта книга включает

«Узнайте, как научиться управлять своим внутренним Я» : Это включает — Преодоление чрезмерного мышления и овладение своими эмоциями

Мы часто обращаем внимание на внешний мир, чтобы найти корни наших проблем. Однако в большинстве случаев нам следует смотреть внутрь себя. Наш ум и наши эмоции определяют наше состояние в настоящий момент. Если оставить эти аспекты неотмеченными, мы легко сможем найти его. Однако в большинстве случаев нам следует смотреть внутрь себя. Наш ум и наши эмоции определяют наше состояние в настоящий момент.Если оставить эти аспекты без внимания, нас легко перегрузят, и мы будем чувствовать себя неудовлетворенными каждый божий день.

Эта книга содержит 2 рукописи, призванные помочь вам найти лучший и наиболее эффективный способ контролировать свои мысли и управлять своими чувствами. В течение ограниченного времени вы можете получить эти 2 рукописи в 1 по специальной цене!

В первой части пакета под названием «Breaking Overthinking» вы узнаете:
Как чрезмерное мышление может быть пагубным для вашей социальной жизни . скрытых опасностей чрезмерного обдумывания и что может случиться с вами, если его не лечить. Как освободить свой разум от всего шума современного мира. Как чрезмерное мышление влияет на ваше тело, уровень энергии и ваше повседневное настроение. Как ваше окружение влияет на ваше душевное состояние и что вам НУЖНО сделать , чтобы выйти из этого состояния. Плохие привычки, которые мы выполняем каждый день и даже не осознаем, разрушают наше здравомыслие (и как с ними бороться).Как исключить из своей жизни токсичных людей , которые затуманивают ваши суждения и заставляют вас чувствовать себя несчастным.

Вторая часть пакета под названием «Master Your Emotions» научит вас:
Каковы наши эмоции на самом деле и какие основные эмоции ответственны за все, что мы чувствуем. — важность открытия своей эмоциональной карты и того, как вы можете использовать ее для улучшения своего состояния. Когда и , если , вы должны контролировать свои эмоции или просто быть с ними в данный момент. опасностей , с которыми мы столкнемся , если не сдерживать свои эмоции. Простая структура книги, в которой мы берем по одной эмоции за раз. Четкие пошаговые инструкции и сценарии, к которым вы можете относиться и которые позволят вам лучше понять каждую эмоцию. Бонусная глава , которая будет охватывать эмоции, которые большинство людей склонны игнорировать.

Путь к самосовершенствованию должен начинаться с признания себя.Если у вас хватит смелости начать это путешествие и взять под контроль свое внутреннее «я», прокрутите вверх и Закажи сейчас !

Ограниченное предложение: закажите эту книгу в мягкой обложке и получите электронную книгу Kindle за бесплатно !

Обзор Антонио Дамасио «Странный порядок вещей» — почему чувства — неудержимая сила | Книги о здоровье, разуме и теле

Ницше четырежды приветствовал эту замысловато аргументированную книгу, которая одновременно является научно строгой и гуманно приемлемой и, насколько этот рецензент может судить, революционной. Антонио Дамасио, профессор нейробиологии, психологии и философии, намеревается исследовать, «почему и как мы эмоции, чувствуем, используем чувства для построения самих себя… и как мозг взаимодействует с телом для поддержки таких функций». Он напоминает нам, что мы не плывущие серафимы, а мыслящие тела — и тем лучше.

Начиная с Платона, западная философия предпочитает разум «простому» телу, так что к тому времени, когда мы дойдем до Декарта, человек превратился не более чем в мозг, застрявший на палке, как детский конек.Это концепция человечности, которую Дамасио хочет разрушить. Для него, как и для Ницше, то, что чувствует тело, не менее важно, чем то, что думает разум, и, кроме того, обе функции неразрывно связаны. Действительно, с самого начала среди самых ранних примитивных форм жизни аффект — «мир эмоций и чувств» — был той силой, которая неудержимо двигала к расцвету человеческого сознания и созданию культур, настаивает Дамасио.

Идея, на которой он основывает свою книгу, по его словам, проста: «Чувства не получили должного признания, которого они заслуживают в качестве побудительных мотивов, наблюдателей и посредников человеческих культурных усилий. «Претендуя на простоту, автор, возможно, немного лукавит. Тон, в котором он излагает свои аргументы, настолько тщательно оценивается, настолько стилистически спокойный и научно собранный, что большинство читателей убаюкивает их, кивая в знак согласия. Тем не менее, мгновение размышлений подскажет нам, что мы ведем свою жизнь в значительной степени вопреки его предположениям, и по большей части имеем дело друг с другом и даже с самими собой, как если бы мы были чистым духом, случайно и неудобно скованными цепями на половину центнера или около того. раздвоенной плоти.

«Чувства и вообще аффекты любого рода и силы, — пишет Дамасио, — это неузнаваемые присутствия за столом культурной конференции». По его словам, конференция началась среди бактерий, которые — кто? — даже в своем «бессознательном существовании … предполагают то, что можно назвать своего рода« моральным отношением ». В подтверждение своего утверждения он приводит различные способы поведения бактерий, поразительно напоминающие социальную организацию человека. Таким образом, подразумевается, что «человеческое бессознательное буквально восходит к ранним формам жизни, глубже и глубже, чем когда-либо мечтали Фрейд или Юнг».Аргумент Дамасио состоит в том, что мы произошли напрямую не только от обезьян, но и от самых первых извивающихся на дне первозданного каменного пруда.

Антонио Дамасио… полностью сам себе человек. Фотография: AFP / Getty Images

Ключевое слово в книге — гомеостаз, для которого он предлагает ряд определений, наиболее ясным из которых является самое раннее, и которое он предпочитает достаточно, чтобы выделить его курсивом: гомеостаз — это сила — слово кажется оправданным — это гарантирует, что «жизнь регулируется в пределах, которые не только совместимы с выживанием, но и способствуют процветанию, проекции жизни в будущее организма или вида».

Дамасио, книги которого включают «Чувство происходящего», и «Я приходит в голову», , — ученый, но также убежденный, можно сказать крестоносец, гуманист. Он хочет, чтобы мы признали богатство жизни во всех ее аспектах, хороших или плохих; но он не сентименталист. Человеческое состояние — это состояние борьбы, утверждения и воли к победе: «Жизнь имеет четкий мандат: сопротивляться и проецировать жизнь в будущее, несмотря ни на что». Здесь снова на страницу падает тень или сияние мышления Ницше.

Также к столу приглашен Спиноза, о котором Дамасио много писал, и его акцент на conatus, основной силе, с помощью которой все стремятся к упорству и которая имела для Спинозы то же значение, что и гомеостаз для Дамасио.

Здесь тоже есть отголоски Уильяма Джеймса, этого самого милого из философов, когда Дамасио делает паузу для краткого, Джеймсовского размышления над тем аномальным фактом, что, несмотря на всю высокотехнологичную изощренность современной жизни, мы все еще цепляемся за примитивные удовольствия. и успокоение домашнего камина.И Джеймс был бы в восторге от «повседневности» Дамасио, его готовности признать фундаментальные основы даже наших высочайших усилий, например, когда он с удивлением замечает: «Интересно думать, что кишечная нервная система», то есть кишка — «вполне может быть самым первым мозгом».

Но Дамасио, всегда готовый приветствовать своих предшественников и сверстников, полностью сам себе человек, и The Strange Order of Things — это свежая и смелая попытка определить истинный источник и источник человеческого существа — существа, собственно, всего живого — а именно чувства.Как он красиво выразился: «Больной пациент, брошенный любовник, раненый воин и влюбленный трубадур смогли почувствовать ». Истина в этом проста и глубока; как еще можно сказать, что мы живем, кроме как чувствами?

Можно ли объяснить, как работает сознание?

В грубой лаконичности краткое изложение Дамасио звучит так: Умственная деятельность состоит из потока «образов», отображающих аспекты окружающего нас мира. Но эти образы сами по себе не могут быть сознательными.Для этого они должны быть связаны с перспективой, «владельцем», самостью — в конце концов, это и есть субъективность. И здесь появляется чувство. Как Дамасио использует этот термин, «чувства» — это «гибридные, интерактивные внутренние процессы, одновременно ментальные и физические». Они регистрируют, насколько хорошо или плохо его различные подсистемы поддерживают гомеостаз, поддерживают жизнь и процветание организма. Итак, чувства указывают внутрь, на внутреннее; образы указывают вовне, на мир. А когда в мозгу объединяются чувства и образы, результатом становится сознательное мышление.Если использовать сравнение Дамасио, чувства подобны музыкальной партитуре, которая, будучи добавлена ​​к безмолвной катушке образов в уме, порождает кинематографическое сознание.

Это решение Дамасио тайны сознания. Что не нравится? Множество!

Во-первых, Дамасио ловко уклонился от «трудной проблемы». Изображение (скажем) медведя, по его мнению, представляет собой образец нервного импульса в мозгу. Чувство (скажем) страха — еще одна такая закономерность. Сложите их вместе, и вы получите более крупный и сложный паттерн нейронного возбуждения.Почему это должно сопровождаться качественным сознанием? Для Дамасио использование терминов «образы» и «чувства» для обозначения этих электрохимических событий — значит заставить их звучать уже осознанными, что можно было бы назвать ошибкой тенденциозной номенклатуры.

Во-вторых, для Дамасио сознание требует обладания чувством собственного достоинства, способности развлекать «свои» мысли. Но похоже, что у большинства млекопитающих нет такого чувства собственного достоинства. Они не могут узнать себя в зеркале. То же верно и для человеческих детей в первые месяцы жизни — должны ли мы предполагать, что они не обладают сознанием? Это можно было бы назвать «Несправедливо по отношению к младенцам!» возражение.

В-третьих, категория «чувства» Дамасио слишком емка. Он охватывает не только эмоции, но и желания, состояния удовольствия и боли. Неужели все это необходимо сознанию? Разве не достаточно рационального мышления плюс ценностных целей? Назовите это «Несправедливо по отношению к мистеру Споку!» возражение.

Я мог бы продолжить.

Но если описание сознания Дамасио не является безоговорочным успехом, это просто помещает его в компанию всех других выдающихся ученых и философов, которые пытались разгадать эту загадку.И, к счастью, «Чувство и знание» имеет дополнительные достоинства, благодаря которым его стоит прочитать.

Главным из них является то, как красиво Дамасио излагает тему чувств — о том, как чувства «возникают внутри организмов, в глубине внутренностей и жидкостей, где безраздельно господствует химия, ответственная за жизнь во всех ее аспектах». Здесь учёный-мастер объединяется с элегантным прозаиком, чтобы производить одно захватывающее озарение за другим. Например: нервные каналы, передающие чувства, в отличие от тех, которым поручены другие психические функции, неизолированы от клеток, которые их окружают, и от самой крови.Эта биохимическая нагота допускает «интимный перекрестный диалог между структурами тела и нервной системой». («Мыслить кровью» Д. Х. Лоуренса, увы, не является чистой метафорой.)

Дамасио, возможно, не развеял тайну сознания в этой книге. Но ему блестяще удалось сократить разрыв между телом и разумом.

Страница ошибки BFF

BFF предоставляет практические материалы по библейскому ученичеству и лидерству, обогащенные средствами массовой информации, для обновления христианской жизни и содействия эффективному служению.


Обновлено уведомление о безопасности

Мы рады сообщить, что мы обновили наш веб-сайт до более безопасных ссылок, начинающихся с https: …

Если у вас есть исходная ссылка, начинающаяся с:

Добавьте букву «s», как показано ниже, чтобы она совпадала.

https: //www.foundationsforfreedom …

Ваши ссылки будут по-прежнему работать с нашим механизмом пересылки, но ваша собственная страница может показывать ее небезопасной без добавления буквы «s» в адрес.

Вы также можете выполнить поиск ниже.


Произошла ошибка. Адрес в вашем веб-браузере либо неверен, либо вы обнаружили неработающую ссылку на нашем веб-сайте. Нам очень жаль, что это произошло. Чтобы улучшить работу нашего веб-сайта, можете ли вы сообщать о неработающих ссылках по адресу: здесь. Спасибо за вашу помощь.

Тем временем ищите ниже, просмотрите короткое видео ниже или нажмите здесь, чтобы перейти на нашу домашнюю страницу. Мы хотим помочь вам добраться туда, куда вы хотите!

Библейские основы свободы (BFF) работает вместе с Господом, помогая вам духовно расти, высвобождая силу Божьей истины в вашей жизни через осторожное использование Слова Божьего и полагаясь на Его благодать.

Особое понимание процесса проповедничества привело к появлению множества полезных материалов на каждой из трех стадий христианского роста. Щелкните видео ниже.

Поделитесь с нами на Facebook BFF!

Лучшее ученичество!

Выполните поиск по одной из ссылок ниже для вашего специализированного поиска! Вы будете удивлены огромным количеством полезных материалов на этом сайте.

Мы приглашаем вас присоединиться к нам через молитву и пожертвования в расширении и укреплении всемирного Царства Божьего.Присоединяйтесь к нашему молитвенному списку, и вместе вы сможете встать на растущую границу Царства Божьего. Или получите наше молитвенное письмо или новейшие статьи, отправленные прямо на вашу электронную почту через RSS-канал!

У нас много практических ресурсов в магазине BFF!

Прочтите письмо семьи Бакнелл от 2012 года!

Проверьте свою квалификацию, чтобы получить множество отличных бесплатных христианских учебных материалов!


The Life Core — Открытие сути великих тренировок

Наша новейшая книга, объясняющая, как развивать лидеров в церкви.

Узнать больше или получить

Послание к Римлянам — Комментарий учителя Библии

Комментарий к Римлянам с диаграммами и обсуждениями для тех, кто хочет преподавать или использовать Послание к Римлянам.

Исследуй или исследуй

маленьких книг о больших чувствах (SEL)

[Примечание: РАЗДАЧА! Холли любезно предлагает нашим счастливым читателям три комплекта из трех своих книг.Детали входа в конце этого поста.]

Никто на самом деле не любит гневные истерики на полу. Но если быть честными, у всех нас были не очень хорошие ответы на наши большие чувства. Мы не можем контролировать мгновенные эмоции, которые захлестывают нас, когда друг ведет себя грубо, или родитель кричит, или когда во время грозы выключается электричество. Но мы можем развить навыки управлять чувствами, использовать их силу и создавать более позитивные реакции.

Нас связывают чувства.Возможно, у нас разные переживания, но мы можем общаться через эмоции. Вот почему я пишу маленькие книжки о больших чувствах. Но на микроуровне я хочу, чтобы читатели чувствовали заботу, понимание и поддержку — не только в трудные моменты, но и на всю жизнь.

Поскольку многие психологи называют эмоции «энергией», мне нравится спрашивать: как дети могут научиться использовать эту энергию вместе со своим опытом, чтобы стать устойчивыми, развить внутреннюю силу и построить прочные отношения?

Во всех книгах, которые я пишу, я честен с детьми и семьями: иметь дело с большими чувствами может быть сложно.Когда мы изо всех сил стараемся, все может пойти наперекосяк. В Way Past Worried Брок узнает, что он должен пойти на день рождения Хуана один, без своего обычного друга. С его «колотящимся сердцем» и «гонкой разума» Брок выходит за дверь, но его сбивают Пиклз, собака и его грязные лапы. Когда Кея пытается бежать, чтобы высвободить свой гнев в Way Past Mad , она спотыкается о кривый тротуар и падает. Как я могу подтвердить на собственном опыте писателя, педагога и мамы, иногда наши усилия, несмотря на все благие намерения, не сразу реализуются.Так же и справляться с эмоциями — это серия выборов, требующих времени, терпения и любовных усилий. Это продолжающееся путешествие к «Я ЕСМЬ», аббревиатуре, которую я использую, чтобы упростить потребность в I dentify, A c знании и, в конечном итоге, M анонимных чувствах.

WAY PAST MAD Hallee Adelman, иллюстрация Сандры де ла Прада

(Albert Whitman & Company)

WAY PAST WORRIED Hallee Adelra16, автор: Sandra de la Prada Prada

(Albert Whitman & Company)

В этом нелегком путешествии дети должны чувствовать себя в безопасности и получать поддержку.В классах и на переменах я видел, как много детей набрасывались на других, когда им было больно. В детстве я так же спотыкалась. Мои книжные персонажи совершают эти ошибки. В Way Past Mad Кея злится на своего младшего брата, но вымещает гнев на своей лучшей подруге. Она говорит Хуперу: «Ты мне даже не нравишься», и позволяет своему безумию «раздуться и распространиться, как сыпь». В Way Past Jealous Яз не нравится то внимание, которое Дебби привлекает к своим рисункам. Поэтому она пробирается в класс мисс Пимми и срывает фотографию Дебби с доски «Звезды недели».

Дети должны знать, что их родители, учителя, консультанты, библиотекари и другие члены сообщества заботятся о них. После ошибки дети не должны стыдиться или навешивать на себя ярлык «плохих».

WAY PAST JEALOUS Hallee Adelman, иллюстрация Карен Уолл

(Albert Whitman & Company)

Это сообщение не предназначено исключительно для детей. Взрослые персонажи, хотя и неравнодушны, тоже допускают непреднамеренные ошибки в моих книгах.Они извиняются или отвергают чувства. Почему? Я не понаслышке знаю, что иногда мы ошибаемся, прежде чем найти лучшее решение.

Мне нравится, что читатели могут «посмотреть туда» и «узнать здесь». Прежде чем ребенок сможет сказать: «Я был злым по отношению к своему лучшему другу, когда был зол», ему может быть легче взглянуть на персонажей и определить: «Кея была так зла по отношению к Хуперу». Прежде чем сказать: «Я боюсь, когда мои родители кричат», ребенку, возможно, нужно услышать, как Куинн признается в этом в My Quiet Ship . Читатель, который видит, как Джеймс убегает от своего лучшего друга Санджа в Way Past Sad , может сказать: «Мне жаль Санджа», но позже сможет признать: «Иногда я отталкиваю людей, когда хочу, чтобы они приблизились, тоже.”Совместное использование книжек с картинками с большими эмоциями дает детям пространство для борьбы и дает им возможность исследовать сложность чувств.

МОЙ ТИХИЙ КОРАБЛЬ Халли Адельман, иллюстрация Сони Санчес

(Albert Whitman & Company)

Печаль может быть смешана с гневом. Ревность может быть смешанной со страхом. Чувства могут быть многослойными и сложными. Но, конечно, они также могут быть блаженными. Читатели видят, как символы меняются.Они управляют чувствами, разговаривая с близкими друзьями и взрослыми, находя корень своих эмоций, делая глубокие вдохи, работая вместе, находясь в одиночестве, выходя за пределы своих зон комфорта, находя тихие места для размышлений, используя свое воображение и определяя свое настроение. Персонажи бегают, танцуют, играют, общаются с другими, берут на себя ответственность и, несмотря ни на что, помнят хорошее в себе и других.

WAY PAST SAD Халли Адельман, иллюстрация Карен Уолл

(Альберт Уитман и компания)

Мне повезло, что команда Albert Whitman & Company выбрала чувствительных иллюстраторов, таких как Соня Сань Сандра де ла Прада и Карен Уолл.Эти талантливые художники представляют персонажей, проявляющих глубокие эмоции и находящих силы. Я надеюсь, что наши книги вызовут разговоры, вдохновят будущих авторов и помогут читателям создавать или открывать новые инструменты для управления своими большими чувствами.

Учителя, родители и дети всегда должны получать удовольствие от своих путешествий «Я ЕСМЬ». На сайте WayPastBooks.com читатели могут найти карточные игры Way Past Fun, чтобы узнать, как изменить эмоции, плакаты Power Pose, которые побуждают их стойко противостоять тяжелым чувствам, и видеоролики, такие как зажимы для выпечки, чтобы помочь детям и классам разомбить их безумие или Избавьтесь от их забот. Все эти действия предназначены для того, чтобы оставлять глупые моменты и продолжать дискуссии.

WayPastBooks.com

Если мы хотим, чтобы наши дети росли психически здоровыми и были связаны друг с другом, мы должны поддержать их в их путешествии «Я ЕСМЬ» честностью, любовью и подверженностью всем типам реакций. Взрослые должны понимать и терпеть большие чувства, с которыми сталкиваются дети, даже когда это тяжело. Как говорится в Way Past Mad , иногда мы можем вместе повернуть за угол и направиться в правильную сторону.

РАЗДАЧА!

Холли любезно предлагает трем читателям A Novel Mind на выбор любой набор из трех ее книг, а также забавные предметы, которые помогают укрепить обучение SEL с детьми. Чтобы принять участие:

1) Подпишитесь на Hallee в Twitter по адресу https://twitter.com/halleeadelman

2) Подпишитесь на A Novel Mind в Twitter по адресу https://twitter.com/novelmindkidlit и напишите нам фразу «ПУТЬ В ПРОШЛОМ», чтобы указать, что вы входите. Победители выбираются примерно за неделю.Удачи!

Халли Адельман является автором My Quiet Ship и The Great Big Feelings Series, с названиями, включая Way Past Mad, Way Past Worried и Way Past Jealous. Она является исполнительным продюсером документальных фильмов Социальная дилемма и UsKids , посвященных психическому здоровью подростков, связанным с использованием технологий и насилием с применением огнестрельного оружия. Имеет докторскую степень. В сфере образования Халли преподавала начальную школу через студентов университетов и была сторонником качественного образования и инициатив в области психического здоровья.Она работала в различных молодежных организациях, таких как Simon’s Heart, Franklin Institute и Philadelphia School Partnership. Для Хэлли большая честь поделиться постом с A Novel Mind и благодарна за работу, которую они делают для учителей, библиотекарей и родителей.

https://halleeadelman.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *