Публицистический стиль слова примеры: Публицистический стиль речи — примеры и особенности

Язык и стиль – слова

Фото Бретта Джордана на Unsplash

Это второй модуль по языку и стилю из The News Manual. В первой мы рассмотрели основы. Здесь мы рассматриваем слова, которые вы используете, чтобы рассказать свою историю. Мы видим, насколько важно правописание и как не сбить с толку ваших читателей или слушателей словами, которые вы выбираете. Мы также перечисляем некоторые слова, которые лучше других, слова, которых следует избегать, и некоторые слова, которыми обычно злоупотребляют, вместе с правильными формами. В следующих двух главах этого раздела мы рассмотрим грамматику и переводы.

До сих пор мы рассматривали некоторые общие принципы, управляющие тем, как мы пишем для понимания. Теперь мы более подробно рассмотрим сами слова – какие слова или фразы помогают понять, а какие нет. Наши списки слов не будут полными. Вы должны руководствоваться здравым смыслом при использовании слов, которых нет в наших списках.

Правописание

Языки постоянно меняются. Английский, как наиболее широко используемый язык в мире, меняется быстрее, чем большинство других. Правописание является областью, в которой это изменение наиболее заметно. Существует два стандарта правописания — английский Содружества и американский английский. Какое написание вы выберете, будет зависеть от использования в вашей стране. Большинство медиа-организаций выбирают конкретную альтернативу и придерживаются ее. Вот несколько примеров альтернативного написания:

СОДРУЖЕСТВО
цвет
организация
по
защита
украшения
АМЕРИКАНСКИЙ
цвет
организация
через
защита
украшения

 

Жаргон

Жаргон – это специализированный язык, относящийся к определенному предмету, культуре или профессии. Его обычно не встретишь в повседневной речи рядового читателя или слушателя. Типичными для жаргона являются такие понятия, как медицинские или технические термины, понятные небольшим группам специалистов в своих областях.

Например, тромбоз коронарных артерий врач обычно называет сердечным приступом. Компьютерщики говорят о доступе к данным, когда обычные люди говорят о получении информации.

Существует очевидная потребность в таких технических терминах в контексте, например, в кабинете врача или в компьютерном зале. К сожалению, жаргонные слова имеют тенденцию распространяться в средствах массовой информации. Отчасти это происходит потому, что журналисты хотят произвести впечатление на читателей или слушателей своими знаниями, а отчасти потому, что журналисты не понимают того, что им говорят. Плохим журналистам легче донести проблему до своей аудитории, просто повторяя сложные слова, которые им дали, но которые они не понимают. Вы должны сначала попросить заинтересованное лицо объяснить, что они имеют в виду, более простыми словами.

Это особенно очевидно в репортажах о правительстве и государственной службе. Чиновники часто прячутся за своим жаргоном, используя его как стену, чтобы держать общественность подальше от своих секретов. Министр полезных ископаемых Папуа-Новой Гвинеи, говоря об иностранных акционерах крупного рудника, сказал:

«…их пригласили принять участие в разработке этого минерального ресурса, и они обязаны соблюдать свое согласие на участие».

На простом английском это означает:

Они согласились участвовать в добыче полезных ископаемых и должны придерживаться этого соглашения.

Обратите внимание, что нам пришлось взять предложение из прямых кавычек. Вы не можете кардинально изменить слова, которые произносит человек, и заставить своих читателей или слушателей поверить, что это прямая цитата. Гораздо лучше использовать репортажи, которые люди могут понять, чем использовать цитаты, которые они не могут.

Сообщение ясно. Если не понимаешь, что пишешь, не пиши. Если у вас есть хорошее знание языка, вы можете сами переводить жаргонизмы. Если у вас есть какие-либо сомнения, вернитесь к людям, которые предоставили вам информацию, и спросите их: «Что это значит на простом английском языке?»

Сказав это, бывают случаи, когда вам приходится использовать технические или иные сложные термины. В таких случаях вы должны предоставить объяснение для вашего читателя или слушателя. Это не должно быть сложным. В следующем примере мы используем термин де-факто и объясняем его в рамках естественной структуры истории:

Иммиграционная служба заявляет, что больше не будет признавать отношения де-факто при выдаче виз.

Чиновники говорят, что в будущем они будут выдавать совместный въезд только супружеским парам.
Мужчины и женщины, проживающие вместе в фактических отношениях, должны будут подавать отдельные заявления.

Всегда старайтесь объяснять абстрактный жаргон конкретными терминами; то есть переводите идеи в то, что они означают в повседневной жизни ваших читателей или слушателей. Это важно в таких областях, как экономика и управление. Например, десятипроцентный годовой уровень инфляции означает для большинства людей, что год назад на доллар в кармане теперь можно купить товаров всего на 90 центов. Увеличение базовой ставки налога означает, что работники будут получать меньше денег в своем пакете заработной платы.

Государственные служащие часто берут обычные слова и изменяют их использование, делая их трудными для понимания людьми. Например, они говорят о том, что видели документ, когда на самом деле имеют в виду, что видели его. Увидеть что-то обычно означает внезапно увидеть это на расстоянии. Чтобы еще больше усложнить ситуацию, есть также глагол цитировать документ, что означает цитировать из него. Для радиослушателя слова «sight» и «cite» звучат одинаково. Существует множество примеров неправильного использования, которых следует по возможности избегать.

Ниже приведен список жаргонных слов и фраз. Рядом с каждым есть пример хорошей альтернативы:

отсутствие
жилья
достаточное
рядом с
обеспеченное
много
раньше срока
в соответствии с
ожидаем
примерно 900 16 установить
по состоянию на в то время
помощь
раньше
попытка
в тот момент времени
в настоящее время
в данный момент времени
отстает от графика
напиток
с помощью
причинить вред
начать, начало
заставить
относительно
построено из
в настоящее время
умерший
продемонстрировать
несмотря на то, что
прекратить
отправлено
пожертвовать 9 0016 из-за того, что
встречаются с
в конечном итоге
чрезвычайно
способствовать
заполнены до отказа
получили доступ к
собрались вместе
одобрить
принять во внимание
привести к
госпитализации
к выполнению
дополнительно
до
к посещаемости
в результате
сообщить
в изоляции
инициировать
в свете факта
во многих случаях
для того, чтобы
узнать 900 16 в отношении
несмотря на
несмотря на то, что
в ходе
в направлении
в случае
в районе
страдает от
удалось их побег
производство
материализоваться
принять меры до
встретиться с
потребовать
цель
по случаю
со стороны
участвовать
скончался
отдать дань уважения
лицам/персоналу
место под арестом
иметь
до
продолжить
покупка
в отношении
оказать помощь
место жительства
дефицит в снабжении
подал заявление об увольнении
впоследствии
достаточно
полученные травмы
принять меры по вопросу
завершить
принять во внимание
передать
городские центры
использовать
на сумму
голосовое неодобрение
было мнение, что
все
со ссылкой на
за исключением
нет
жилье или комната
достаточно
рядом
богатый
много
раннее
вроде
ожидать
около
узнать
потом
помочь
скоро
попробовать
потом 9001 6 сейчас
сейчас
поздно
выпью
с/употребляя
ранить
старт
форс
о/о
сделано из
сейчас
мертв
показать
хотя
стоп
отправлено
дать
потому что
встретить
случиться
очень
помогите
полный
получил в
встретил
одобрил
рассмотрел
причина
поставил в больнице
сделать/провести
также
до
там
из-за
сказать
только
начать
потому что
часто
до
спросить
о
несмотря на
хотя
пока 90 016 к
в/если
рядом с

сбежал
заставить
случиться/появиться
подходить/достичь
встретить
сила/нужда
цель
когда
по
принять участие
умер
спасибо/похвала
человек/рабочих/персонала
арестов
иметь
до
пойти
купить
о
помочь
домой
нехватка
подал в отставку
позже
достаточно
было больно
действовать
конец
рассмотреть
отправить
города или поселки
использовать
стоит
возразить против
подумал/сказал
все
около
кроме

 

Лишние слова

Люди часто вставляют лишние слова или фразы, которые не добавляют понимания. Как журналист, вы должны судить, какие слова помогают вашему читателю или слушателю, а какие только удлиняют предложение. Например, люди пишут об ожидании сроком в два года. Фраза период не нужна; вы должны просто сказать ждать два года .

Другая распространенная ошибка, особенно в устной речи, заключается в добавлении прилагательных или наречий к существительным или глаголам, у которых их быть не должно. В грамматике это называется избыточностью. Обычно это происходит, когда существительное или глагол являются абсолютом; то есть там, где что-то либо есть, либо нет, без каких-либо полумер. Явно неправильно описывать женщину как

очень беременна . Женщина либо беременна, либо нет; есть определенный момент, когда она беременеет. Если само используется для указания на то, что она была беременна в течение нескольких месяцев, лучше указать точные данные, сказав, например, что женщина беременна на восьмом месяце .

Столь же неправильно описывать человека как полностью мертвого . Есть момент, когда жизнь останавливается; люди либо мертвы, либо живы, они не могут быть слегка мертвыми или скорее дохлый . Они могут быть приближающимися к смерти , но это другая и вполне приемлемая фраза.
Ниже приведен список ненужных слов и избыточных фраз. Избавьтесь от слов, выделенных курсивом:

абсолютное
совершенство
абсолютно необходимое
случайно спотыкание
острый кризис 900 16 достаточно достаточно
заблаговременно планирование
расстояние два метра
все время рекорд
количество примеры
период два года
появление на сцене
задать вопрос 9 0286
собрать вместе
в позже дата
прикрепить вместе
лучший когда-либо
пылающий ад
широкий дневной свет
комментарий к эффекту что
полностью неверно
соединять вместе
продолжать в наличии
продолжать на
сотрудничать вместе
определенно 902 86 решение
в течении в течении
каждый и каждый
целиком новый
оценивается в около
когда-либо начиная с
точно идентичный
точно такой же как
лицо до
несколько число
фильтр выход
следовать после
за период
будущее перспектива
собрать вместе
общий общественный
честный правда
горячая водонагреватель
через неделю время
присоединился вместе
просто недавно
последний из всех
ссылка вместе 9 0286
9 мая0285 возможно

встретить вместе
объединить вместе
необходимо требование
никогда в любое время
новое начало
9 0285 новый инновационный
новый запись
оригинальный исходный
другой альтернативный
прошлое история
отложить на потом
повышен до ранг
довольно пустой
довольно уникальный
поднять вверх
повторить снова
вернуть назад
поделиться выйти
опустить вниз
маленький 9 0285 в размере
еще продолжать
задушить насмерть
временно приостановлено
всего вымирание
всего уничтожить
всего лишнего
истинного фактов
объединить вместе
обычный пользовательский
насильственный взрыв
будь то или нет
вдова поздний
выигрыш из
худший 9028 5 всегда

 

Клише

Это фразы, которые так часто использовались в самых разных ситуациях, что потеряли большую часть своего значения и силы. Они становятся скучными для постоянных читателей или слушателей, и их следует избегать.

Журналистов в старых англоязычных странах, таких как Великобритания и США, обычно учат избегать клише. Есть две проблемы, с которыми сталкиваются молодые журналисты в развивающихся странах при использовании клише. Во-первых, клише часто зависят от аспектов культуры, характерных для определенных стран. Чтобы описать что-то, что происходит очень медленно, британец может сказать 9.0285 со скоростью улитки , тогда как американец сказал бы медленно, как патока в январе (отсылка к тому, что липкие жидкости, такие как патока, труднее выливать в холодную погоду). Американское клише может быть непонятным для многих британцев, которые называют патоку патокой . Это было бы бессмысленно для людей, живущих южнее экватора, для которых январь — жаркий месяц, и для жителей тропиков, не имеющих опыта холодных времен года.

Журналисты должны уметь распознавать клише, возникающие в языке их страны. Если, например, все говорят о том, что вещи или люди толстые, как буйволы, это становится клише. Хороший журналист найдет более точную или более живую альтернативу.

Вторая проблема с клише заключается в том, что фразы, ставшие скучными в одной стране, могут показаться свежими и действенными в другой. Опять же, ваша обязанность как журналиста — распознавать, какие фразы свежие и осмысленные, а какие — устаревшие и бессмысленные.
Мы дадим вам список фраз, ставших клише в большинстве развитых англоязычных стран. Вам решать, какие клише в вашей стране:

пчела в шляпе
все сферы жизни
все усилия
вооружены до зубов
как назло
не находя слов
затаив дыхание
сияющая улыбка
за закрытыми дверями
преимущество сомнения
больше и лучше
горький конец
замаскированное благословение
тупой инструмент
жестоко убитый
подающий надежды гений
занят как пчела
затишье перед бурей
красочная сцена
по самым скромным оценкам
криминальная волна
кристально чистая
дерзкое ограбление
драматические новые ходы
глухой стук
легкая добыча
судьбоносный день
праздничное настроение
мало и далеко друг от друга
последние штрихи
течет как вода
предрешенный вывод
ужасная находка
град пуль
висит на волоске
голова над головой элс
по горячим следам
злополучный
в самом разгаре
в горячем кресле
в центре внимания
в самый последний момент
невинен как новорожденный
недвусмысленно
похоронен
последнее, но не менее важное
как две капли воды
длинная рука закона
маячила на горизонте
немногие счастливчики
охота на человека
резкий контраст
больше, чем кажется на первый взгляд
Мать-природа
тайна окружает
пресечена в зародыше
порядок из хаоса
лужа крови
гордый отец
мчался на место происшествия
из грязи в князи
краснокровный самец
печальнее, но мудрее
море лиц
непревзойденный
вздох облегчения
знамение времени
серебряная подкладка
запах крысы
сверкающие глаза
дымящиеся джунгли
буря протеста
бурная сессия
стремительные перемены
охваченные ужасом
толстые и быстрые
крошечные малыши
встреча на высшем уровне
башня силы
исчезают в воздухе
водяная могила
белый rlwind tour
белый как лист
распространенное беспокойство

 

Проблемные слова

Большое количество слов в английском языке используется неправильно. Часто это просто вопрос путаницы между похожими по звучанию словами. Важно правильно использовать слова. Например, на радио и телевидении часто путают слова «болезненный» (что означает наличие болезни) и «умерший» (что означает «мертвый»). На самом деле слово «умерший» вызывает у молодых репортеров так много проблем, что вам следует вообще избегать его использования. В полицейских отчетах часто говорится о покойном, когда речь идет о мертвом мужчине или женщине. Репортер, который просто повторил заявление полиции о драке между двумя мужчинами, написал предложение:

Умерший подошел к обвиняемому и ударил его палкой по голове.

Совершенно очевидно, что абсурдно говорить, что покойник ударил кого-нибудь палкой по голове. Мертвецы так не делают. Предложение было бы намного яснее, если бы репортер использовал имена обоих мужчин.

Ниже приведен список слов, которые часто вызывают проблемы, особенно при неправильном использовании:

воздействовать : это глагол, означающий оказывать влияние. Часто путают с эффектом, который является существительным. Итак, мы говорим: Головная боль девочки повлияла на ее работоспособность, но шум не повлиял на нее .
хорошо : это два слова. Не пишите , хорошо .
альтернативы : выбор между двумя вещами. Если их больше двух, используйте вариантов .
среди : используется, когда имеется более двух вещей. Если есть две вещи, скажем между .
встревоженный : значит быть встревоженным или встревоженным . Иногда это неправильно используется для обозначения жаждущий .
рядом с : означает рядом с . Помимо означает в дополнение к .
холст : означает что-то попросить . Не путайте с холстом , который является тканью.
зарядка : часто возникает путаница между взиманием с и взиманием за . Лицо обвиняется по правонарушению ( мужчине предъявлено обвинение в убийстве ) Людям предъявлено обвинение за товаров или услуг, которые они получают ( с него было снято 20 долларов за билет ).
хронический : означает длительный. Говоря о болезни, его часто путают с острым , что означает тяжелое .
continual : означает, что происходит много раз. Не путайте с непрерывным , что означает происходящее все время без перерыва.
совет : собрание. Адвокат — это совет. Советник является избранным представителем в совете. Консультант — это тот, кто дает советы. Мы также называем адвокатов в судебных делах адвокатами, потому что они дают юридические консультации.
decimate : буквально это означает убить одного из десяти. Сегодня он используется для описания тяжелых потерь. Это не значит, что уничтожает .
исчез : традиционно используется только как непереходный глагол (то есть без объекта), как в «кролик исчез». Теперь в некоторых версиях английского языка он используется как переходный глагол (т. е. с дополнением, обычно человеческим) для обозначения умышленного исчезновения кого-либо, как, например, в «режиме исчезли сотни диссидентов», хотя эта форма все еще необычна для британцев. Австралийский или американский английский.
незаинтересованный : означает, что проблема так или иначе не затрагивает его напрямую. Не путайте с незаинтересованным , что означает отсутствие всякого интереса.
повесить : преступник повешен , одежда повешена .
иммигрант : лицо, приехавшее в страну на постоянное жительство. Его путают с
эмигрантом , который является человеком, который покидает свою страну, чтобы постоянно жить в другой стране. эмигрант из одной страны становится иммигрантом в другую.
бесценный : средства слишком большие, чтобы их можно было оценить. Его часто ошибочно используют для обозначения без ценности.
меньше : путают с меньше . Меньше относится к количеству ( меньше воды, меньше муки, меньше фруктов ). Меньше относится к числу (меньше мальчиков на , меньше кокосов на ).
лицензия : в английском языке Содружества это существительное. до лицензия это глагол.
буквально : обычно путают с фигурально . Буквально означает точный до буквы. Если это происходит буквально , это происходит именно так, как описано. Люди говорят о том, что « буквально мертв на ногах ». Если бы они были, они были бы мертвы.
кредит : это существительное. Глагол одолжить .
над : означает над . Говоря о числах, используйте вместо 9.0015 ( в зале было более 50 человек).
практика : это существительное. Чтобы практика глагол.
основной : означает основной или первый. Мы говорим о основном выпуске или директоре школы . Его часто путают с принципом , который является моральным ориентиром.
шотландцы : это люди из Шотландии, которые шотландцы . Не путайте его с виски под названием Скотч .
стационарный : прилагательное, означающее «стоять на месте». Его путают с канцелярскими товарами , существительным, означающим письменные принадлежности.
тройной : означает три раза. Не путайте с тройным , что означает три вида. Тройной шанс дает вам три шанса на победу. Тройной прыжок — это соревнование, включающее три вида прыжков.
Украина : это название страны, а не Украина , который использовался бывшим Советским Союзом для обозначения региона, а не независимого государства.
виски : шотландский виски пишется без буквы «е». Ирландский и американский виски пишется с буквой «е».
Вы можете прочитать больше о проблемных словах на веб-сайте «Распространенные ошибки в английском языке» Пола Брайанса. Он основан на американском английском и содержит сотни простых объяснений правильного использования английского языка.

Подводя итоги

  • Вы должны сохранять ясность и простоту своего языка, чтобы ваши читатели или слушатели могли его понять.
  • Проверьте все варианты написания, в которых вы не уверены; правописание важно.
  • Объясняйте любые новые слова всякий раз, когда вы их используете.
  • Избегайте жаргона, лишних слов и клише.
  • Если вы не понимаете слова, вы не можете ожидать, что ваш читатель или слушатель поймет.

Этот модуль взят из главы 11 The News Manual: Language & Style – Words.


Связанные учебные модули

Язык и стиль – основы

Язык и стиль – грамматика

Язык и стиль – перевод

Пишите аккуратно! | Английский для журналистов

  • к Дайан Ноттл
  • на 22 февраля 2013 г.
  • в Без категории

Это один из первых и лучших советов, которые я получил, когда в 17 лет работал репортером в студенческой газете. В старших классах меня поощряли по возможности хвастаться, сочиняя длинные сложные предложения с использованием громких слов, и их много — хорошо, если вы Генри Джеймс или академик.

Но вы же журналисты. Вам нужно передать максимум информации ограниченными словами или, в Твиттере, символами. Если вы не являетесь носителем английского языка, работа еще сложнее: вы можете не знать, как точно выразить свои мысли, поэтому используете больше слов.

Грамотное письмо — это письмо, которое говорит то, что оно означает, с помощью как можно меньшего количества слов. Нет, позвольте мне перефразировать это:  Сжатое написание означает написание того, что говорит то, что означает , в как можно меньшем количестве слов  как можно короче.

Пример из недавней студенческой работы:

Для противников законов о контроле над оружием один главный аргумент, который всегда вступает в игру, заключается в том, что нет необходимости в новом законодательстве для снижения уровня насилия.

Вместо этого как насчет:  

Для противников  Возражающих против законов о контроле над оружием , одним из основных аргументов в пользу того, что всегда вступает в игру, является  утверждение, что нет необходимости в новом законодательстве, чтобы уменьшить насилие.

Это 16 слов вместо 27 — достаточно для целого нового предложения. Напротив, следующее предложение —  Власти, по их словам, могут сделать это, просто скрыв огнестрельное оружие от не тех людей. — это точно.

Из того же куска:  

Похоже, это относится к законопроекту, представленному в прошлый вторник группой из четырех законодателей Палаты представителей.

Вот два способа затягивания: . . . t законопроект внес последний вторник   группой из четырех депутатов Палаты представителей.

Четыре означает группу. И вырезать в последнюю очередь, согласно стилю AP. («Слово последний необязательно для передачи понятия самого последнего, когда используется название месяца или дня. Предпочтительно: это произошло в среду. это произошло в апреле. Правильно, но избыточно: это произошло в прошлую среду»). это еще одно слово, которое вы можете сохранить.

Точно так же вы часто можете сохранить два во фразе , чтобы . . ., как в:

Чтобы избежать секвестра, Обама разговаривал с членами Конгресса.

Инфинитив (to + глагол) подразумевает, что это цель.   Просто скажите: Для того, чтобы  Чтобы избежать секвестра . . . Иногда эти два слова понадобятся для ясности; если вы сомневаетесь, прочитайте предложение вслух, чтобы увидеть, имеет ли оно смысл без них.

Иногда словосочетания с предлогами производят многословие. От другого ученика:

Медиа-команда Twitter состоит из 30 человек. Или:    Медиа-команда  Twitter Twitter   состоит из из и состоит из 30 человек. Шесть слов вместо 11.

По мере увеличения числа пользователей Twitter . . . Лучше: 90 285 Как 90 933 число пользователей 90 934 пользователей Twitter увеличивается. (Но не: , так как количество пользователей Twitter увеличивается на . Их число может увеличиваться на , но пользователи должны увеличивать , если только вы не имеете в виду, что их тела становятся больше.)

Имеют ли значение несколько слов здесь и там? Спросите любого печатного журналиста, которому когда-либо приходилось обрезать «вдовы» — эти надоедливые строчки из одного слова или слога, — чтобы сделать статью подходящей. Сократив текст, вы сможете уместить больше фактов и идей в то же количество слов. (Недавно я сократил 1000 из 5800 слов в академической статье, просто подтянув ее.) Копирайтеры — мастера своего дела; если у вас будет возможность поработать с хорошим, вы многому научитесь писать плотно. А до тех пор принесите мне свой экземпляр в рабочее время по пятницам с полудня до 5 в кабинете 404F.

 

 

О Дайан Ноттл

Дайан Ноттл — тренер ESL для иностранных студентов и других лиц, для которых английский язык не является родным, в Высшей школе журналистики CUNY.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *