Мышление и язык. Особенности и взаимосвязь мышления и языка
Существование интуиции, чувств, сенситивной возможности и наглядно-образного мышления возможно и без использования языка, но вот абстрактно-логическое мышление тесно связано с языковой способностью.
Определение 1Язык – это определённая знаковая система, посредством которой осуществляется коммуникативная деятельность, способная сохранять и транслировать информацию.
Язык и речь
Широко распространено мнение, что язык формируется в процессе общения и коллективной деятельности людей в качестве ключевого средства коммуникации. Важно понимать тот факт, что в современной философии понятия «язык» и «речь» не отождествляются. Хотя изначально и на протяжении очень длительного времени эти термины использовались как взаимозаменяемые, что влекло за собой некоторые трудности в понимании сути определённых вещей.
Определение 2Язык – это всякая знаковая система, которая даёт возможность производить коммуникативные действия по отношению к другим людям.
Знак, в данном контексте, имеет отношение к предмету, который выступает замещающим или представляющим иной предмет, процесс или явление.
Пример 1Дым – это знак огня, фотоснимок обозначает какое-то положение дел в действительности, высокая температура – признак болезни, красные розы – знак любви и т.д.
Определение 3Речь – это специфический тип языка, который связан со специфическим типом знаков.
В качестве знаков в речи представлены слова. Общение при помощи слов – это деятельность, которая характерна исключительно человеку. Можно с уверенностью говорить, что в животном мире также существует необходимость наличия разного рода знаковых систем. Животным присущи такие знаки как движения, запахи, звуки и т.п. Однако стоит заметить, что ни одно животное не может общаться при помощи слов. Никто кроме человека не наделён данной способностью.
Функции языка
Речь может существовать в двух видах: письменном и устном.
Но эта особенность никак не меняет её сути.Замечание 1Чтобы избежать путаницы с терминами в дальнейшем будем говорить о «языке» значит об общем смысле этого слова, подразумевая всякую знаковую систему, а когда речь будет идти о речи в обеих её формах, то будем использовать выражение «словесный язык».
Язык имеет две основные функции:
- Референтативную.
- Коммуникативную.
Референтативная или обозначающая функция представляет собой обозначения, которые выступают в качестве заменителей объектов, например, объектов, явлений, событий или мыслей. Коммуникативная заключается в использовании языка в качестве инструмента для взаимодействия при общении. Говоря о человеческой коммуникации, стоит отметить, что она состоит из двух процессов. Первый – это выражение собственных мыслей или переживаний, а второй – их понимания. Способность излагать свои мысли и способность понимать, что хотят сказать другие связаны между собой.
Человек выражает свои чувства и эмоции не только посредством словесных форм, ему характерны и выражения посредством образов, поступков и эмоций. Кроме того, бывает, что человек хочет выразить свои ощущения через художественные образы или картинки. Такие языки можно рассматривать как знаковые системы исключительного назначения. Это своего рода частные языки, которые нуждаются в дополнительной расшифровке. Они могут использоваться только в узких сферах человеческой деятельности.
Определение 4Словесный язык – это универсальное средство, используемое для коммуникации, которое выполняет функцию переводчика с языка ощущений и чувств на язык, понятный и доступный всем людям.
Особенности словесного языка
Ключевая особенность словесного языка заключается в том, что он одновременно является и деятельностью и результатом определённой деятельности.
Среди других особенностей стоит обратить внимание и на то, что словесный язык находится в тесной связи с мышлением. Мысль получает чёткое выражение только посредством языка, в то время как чувства, эмоции и ощущения могут быть выражены с помощью музыки, мимики или, например, жестами. Мысль и слово неразрывно связаны. Неясные мысли становятся причиной путаницы.
Замечание 2Словесный язык часто называют материальной оболочкой для мышления.
Мышление имеет свойство не только выражаться с помощью языка, но и формироваться в нём. Особенности различия языков становится причиной своеобразности мышления. Здесь говориться, в первую очередь, о ежедневном мышлении, которое формируется на ментальном уровне.
Базовой основой языка можно считать единую логико-понятийную базу и базовый компонент мышления, который делает возможным принципиальное понимание людей друг другом. Но это лишь основа языка. Зона внелогического воспроизведения окружения, находящее выражение в языке, не предусматривает какого-либо единства. Разные представители языковых сообществ совершенно иначе переживают и дают оценку различным событиям реальности.
Аспекты языка могут быть источниками информации о ментальности и особенностях, которые формируются в наглядно-образном отражении действительности.
Пример 2Ментальность получает своё отражение в синтаксической основе языка. Анна Вержбицкая – польская исследовательница, считает, что язык может быть только двух синтаксических типов. Ключевое различие между ними заключается в способах отношения к реальности. В качестве примера две фразы: «я делаю» и «со мной происходит». Первая фраза принадлежит деятельному человеку, вторая – пассивному, тому, кто не может контролировать действительность.
Такое рассмотрение аспектов словесного языка А. Вержбицкая называет в первом случае агентивным, а во втором – пациентивным.
Замечание 3Согласно данной концепции, русский язык носит пациентивный характер. Он наполнен пассивными оборотами, тем самым указывая на русскую ментальность, согласно которой русские люди уже на подсознательном уровне выбирают пассивное реагирование на происходящие события и редко тяготеют к активному участию и формированию окружающей действительности.
Стоит обратить внимание, что даже словесным языком невозможно выразить абсолютно всё. Говоря об эмоции переживания, необходимо отметить, что её выражение может быть сделано посредством художественных образов, религиозных символов, жестов, поступков и даже молчания. Культура – это отличный инструмент с множеством возможностей для выражения различных душевных состояний. На протяжении всего существования, люди не прекращают создание всё новых и новых форм знаковых систем, которые помогают им адекватно отражать свои эмоции и чувства.
В завершении следует напомнить, что знаково-символический универсум не есть самоценность, он, скорее инструмент общения и понимания людей друг другом. Также он служит для выражения личности через человека и для человека.
Жизнь и судьба гипотезы лингвистической относительности
Во всех науках есть теории, занимающие совершенно особое место. Обычная жизнь гипотезы делится на несколько стадий: выдвижение идеи, её проверка, подтверждение/опровержение. У некоторых из них стадия подтверждения отсутствует — они сразу опровергаются; другие же первоначально подтверждаются и даже приобретают статус теорий, чтобы потом всё равно быть опровергнутыми и уступить дорогу новым предположениям. Но есть гипотезы, судьба которых не столь линейна. Они неоднократно опровергаются, неоднократно подтверждаются, забываются, вновь привлекают интерес исследователей, обрастают легендами и становятся частью не только науки, но и культуры вообще.Изучение языков примитивных народов, накопление огромного материала в этой области позволило учёным выдвинуть гипотезы, которые оказали влияние не только на лингвистику, но и на другие гуманитарные науки. Новая Гвинея. Фото Дэвида Джиллисона.
Вильгельм фон Гумбольдт (1767—1835) — немецкий филолог и философ, старший брат известного естествоиспытателя Александра фон Гумбольдта. По существу стал основоположником лингвистики как самостоятельной дисциплины.
Эдуард Сепир (1884—1939) — американский языковед и этнолог. Основные его работы посвящены вопросам общего языкознания и языкам американских индейцев.
Бенджамин Уорф (1897—1941) — американский лингвист. Его исследования в области лингвистики связаны с соотношением языка и мышления.
Рокуэлл Кент (1882—1971). «Гренландия». Американский художник пытался увидеть природу глазами эскимосов, среди которых он прожил много лет.
Ноам Хомский (р.1928) — американский лингвист и общественный деятель. Создатель теории порождающей (генеративной) грамматики. Приверженец идеи врождённых языковых способностей и универсальной грамматики.
‹
›
Открыть в полном размере
Именно такова жизнь и судьба гипотезы лингвистической относительности, более известной как гипотеза Сепира — Уорфа.
Как часто бывает с идеями, точная дата рождения гипотезы Сепира — Уорфа неизвестна. Считается, что она возникла в 30-х годах прошлого века, а точнее, её сформулировал во время лекций Бенджамин Ли Уорф. Именно он и дал ей название «гипотеза лингвистической относительности». Его идея обладает свойствами, которыми должна обладать великая научная гипотеза: чрезвычайная простота и фундаментальность.
Если совсем коротко, то Бенджамин Уорф утверждал: язык определяет мышление и способ познания. Эту элементарную формулировку обсуждают уже много десятилетий. В результате чередующихся подтверждений и опровержений сформулированы два варианта: сильный и слабый, которые различаются, собственно, только глаголом. В сильном варианте утверждение гласит, что язык определяет мышление, а в слабом — что язык влияет на мышление.
Не будем сейчас закапываться в философские различия между глаголами, а обратимся лучше к истории вопроса.
Идеи не рождаются на пустом месте, предшественники есть и у идеи о связи языка и мышления. Первым и основным считается великий немецкий философ и языковед Вильгельм фон Гумбольдт. Отчасти под влиянием своего не менее великого брата-путешественника Александра он увлёкся экзотическими языками. Его последняя, оставшаяся незаконченной работа посвящена кави — одному из языков острова Ява. Возможно, всё это и привело к формулировке идеи о связи языка и духа народов, которую можно проиллюстрировать одной из самых известных цитат Гумбольдта: «
Идеи Гумбольдта подхватили и развивают до сих пор. Среди наиболее значительных его последователей можно назвать неогумбольдтианцев, как, например, знаменитый немецкий лингвист Лео Вайсгербер (1899—1985). Сам он родился в Лотарингии — области, расположенной на границе Германии и Франции, и поэтому был билингвом, то есть одинаково хорошо владел двумя языками: немецким и французским.
Вообще, информация об изучении экзотических языков или о владении несколькими языками очень важна для понимания того, почему и как учёный задумывается о связи языка и мышления и начинает искать доказательства этой связи.
Вайсгербер полагал, что каждый язык уникален и в каждом языке заложена своя так называемая картина мира — культурноспецифическая модель. Так что можно говорить о том, что способ мышления народа определяется языком, то есть о своего рода «стиле присвоения действительности» посредством языка. Именно Вайсгербер ввёл понятие языковой картины мира, ставшее популярным в современной лингвистике.
Гораздо менее зависима от идей Гумбольдта другая — американская — линия. Она получила название «этнолингвистика», а её создателем считается великий американский лингвист Эдуард Сепир. Впрочем, своим появлением этнолингвистика во многом обязана Францу Боасу, основателю антропологической школы, учителю Сепира. Вместе с учениками Сепир изучал языки и культуру американских индейцев и накопил огромный материал — описание языков Северной и Центральной Америки. Он выдвинул принцип культурного релятивизма, по сути отрицавший превосходство западной культуры и утверждавший, что поведение людей, в том числе и речевое, дóлжно оценивать в рамках их собственной культуры, а не с точки зрения других культур, считающих такое поведение бессмысленным или даже варварским.
Эдуард Сепир, используя накопленный материал, сравнивал грамматические системы многочисленных языков, показывал их различия и делал на этом основании более масштабные выводы. Он полагал, что язык — это «символический ключ к поведению», потому что опыт в значительной степени интерпретируется через призму конкретного языка и наиболее явно проявляется во взаимосвязи языка и мышления. Влияние Сепира в среде американских лингвистов трудно переоценить. Он так же, как и Боас, создал собственную школу, но, в отличие от своего учителя, уже сугубо лингвистическую. Среди учеников Сепира оказался и химик-технолог, служивший инспектором в страховой компании, — Бенджамин Ли Уорф. Его интерес к языку проявлялся даже на его рабочем месте. Так, расследуя случаи возгорания на складах, он обратил внимание, что люди никогда не курят рядом с полными бензиновыми цистернами, но если на складе написано «Empty gasoline drums», то есть «пустые цистерны из-под бензина», работники ведут себя принципиально иначе: курят и небрежно бросают окурки. Он отметил, что такое поведение вызвано словом empty (пустые): даже зная, что бензиновые пары в цистернах более взрыво- и пожароопасны, чем просто бензин, люди расслабляются. В этом и других подобных примерах Уорф усматривал влияние языка на человеческое мышление и поведение.
Но, конечно, его вкладом в науку стали не эти любопытные, но вполне дилетантские наблюдения, а то, что вслед за своим учителем Уорф обратился к индейским языкам. Отличие языков и культуры индейцев от того, что было ему хорошо известно, оказалось столь значительным, что он не стал разбираться в нюансах и объединил все «цивилизованные» языки и культуры под общим названием «среднеевропейский стандарт» (Standard Average European).
Одна из главных его статей, лёгшая в фундамент гипотезы, как раз и посвящена сравнению выражений понятия времени в европейских языках, с одной стороны, и в языке индейцев хопи — с другой. Он показал, что в языке хопи нет слов, обозначающих периоды времени, таких как мгновение, час, понедельник, утро, со значением времени, и хопи не рассматривают время как поток дискретных элементов. В этой работе Уорф проследил, как соотносятся грамматические и лексические способы выражения времени в разных языках с поведением и культурой носителей.
Ещё один знаменитый пример, упоминания которого трудно избежать, связан с количеством слов для обозначения снега в разных языках. Цитируя своего учителя Боаса, Уорф говорил, что в эскимосских языках есть несколько разных слов для обозначения разных видов снега, а в английском все они объединены в одном слове snow. Свою главную идею Уорф высказал, в частности, таким образом: «Мы членим природу по линиям, проложенным нашим родным языком», — и назвал её гипотезой лингвистической относительности.
Именно ей и суждена была долгая, бурная жизнь со взлётами и падениями, с прославлением и поруганием.
В 1953 году Харри Хойер — другой ученик Сепира и коллега Уорфа — организовал знаменитую конференцию, посвящённую этой гипотезе, и привлёк к ней не только лингвистов, но и психологов, философов и представителей других гуманитарных наук — как сторонников, так и противников. Дискуссии оказались крайне плодо-творными, а по итогам конференции был опубликован сборник. Вскоре появился и полный сборник статей Уорфа, изданный посмертно, по сути — основной его труд. Всё это стало первым пиком научного и общественного интереса к гипотезе, ознаменовавшим её взлёт.
А дальше началась череда разочарований и неприятностей, состоявших в разоблачении как идеи, так и самого Уорфа. Учёного обвинили в том, что он никогда не ездил к индейцам хопи, а работал с единственным представителем этого народа, жившим в городе.
Более того, в 1983 году Эккехарт Малотки опубликовал книгу, посвящённую времени в языке хопи. На первой странице книги располагались всего две фразы. Одна — цитата из Уорфа, где он утверждал, что в языке хопи нет ни слов, ни грамматических форм, ни конструкций или выражений, которые бы прямо соотносились с тем, что мы называем временем. Под этой цитатой следовало предложение на языке хопи и его перевод на английский. По-русски это бы звучало так: Тогда на следующий день довольно рано утром, в час, когда люди молятся солнцу, примерно в это время он снова разбудил девушку. Иначе говоря, Малотки полностью перечёркивал выводы, сделанные Уорфом о времени в языке хопи.
Второе разоблачение касалось знаменитого примера с названиями снега в эскимосских языках. При цитировании Уорфа количество слов для разных видов снега постоянно росло, пока в редакционной статье в «The New York Times» в 1984 году не достигло 100. Над этим-то и издевались американские учёные, замечая, что такого количества слов в эскимосских языках нет, а в английском в действительности гораздо больше одного.
Разоблачения эти, правда, были слегка неубедительные. Во втором случае разоблачался вовсе не Уорф, а неправильная цитата из газеты. В первом же случае остаётся не вполне понятным, что произошло за почти 50 лет в языке хопи (например, не происходили ли в нём изменения под влиянием английского) и так ли уж неправ Уорф. Тем более что по другим свидетельствам, он к хопи ездил и серьёзно изучал их язык.
Более сильным «противником» оказалась теория универсальной грамматики, разработанная не менее замечательным американским лингвистом, нашим современником Ноамом Хомским. Он — один из самых цитируемых учёных в мире, живой классик, основоположник генеративной грамматики, определившей направление развития лингвистики в ХХ веке. Одна из главных идей Хомского касалась врождённости языковых способностей. Он утверждает, что грамматика универсальна и дана человеку в готовом виде так же, как законы природы. Из тезиса о врождённости выводится тезис о глубинном единстве всех языков. А все существующие различия признаются поверхностными. Другими словами, у всех языков мира на глубинном уровне есть нечто общее, и знание общего является врождённым для человека, что и даёт ему возможность овладевать любым языком.
Таким образом, теория универсальной грамматики оказалась противоположной гипотезе лингвистической относительности, потому что в соответствии с ней языковые способности и мышление оказались не связаны друг с другом и взаимонезависимы.
Основная битва между двумя ключевыми идеями ХХ века — релятивизмом и универсализмом — развернулась в области цветообозначения. Релятивисты утверждали: устройство лексики цветообозначения в разных языках различно, что влияет на мышление, которое, в свою очередь, воздействует на восприятие цвета говорящими. Среди универсалистов самым авторитетным оказалось исследование Брента Берлина и Пола Кея. Они показали, что область цветообозначения подчиняется общим законам, которые определяются физиологическими возможностями человека воспринимать цвет. Учёные выделили 11 основных цветов и предложили их иерархию: {black, white} → {red} → {green, yellow} → {blue} → {brown} → {grey, orange, pink, purple}. Иерархия означала, что менее важные цвета (например, grey или чуть более значимый brown) встречаются в языке, только если в нём уже существуют все цвета, занимающие более высокие позиции.
Хотя Берлин и Кей опубликовали работу в 1969 году, споры между универсалистами и релятивистами ведутся до сих пор. Релятивисты отмечают, что физиология восприятия цвета во многих случаях менее важна, чем так называемые прототипы. Так, в русском языке для различения голубого и синего цветов более важным оказывается не физиологическая способность к восприятию соответствующей длины световой волны, а апелляция к двум прототипам: небо и речная вода.
К слову сказать, современные, достаточно сложные эксперименты показывают, что носители тех языков, в которых для определённых цветов существуют отдельные слова, имеют преимущество в распознавании этих цветов (более высокая скорость).
Хотя борьба между универсалистами и релятивистами продолжается, в последние годы ситуация изменилась. Грубо говоря, период «разоблачения» гипотезы Сепира — Уорфа закончился. Связано это, прежде всего, с двумя факторами: появлением новых языковых данных и их экспериментальной проверкой. Впрочем, экспериментально проверяются и старые данные. Сегодня без эксперимента разговор о гипотезе Сепира — Уорфа вести уже даже как-то и неприлично. Расскажем же о нескольких языках, которые заставляют взглянуть на гипотезу Сепира — Уорфа по-новому.
Во-первых, конечно, язык пираха. Вот уж действительно, говоря словами Булгакова, «что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет!». В языке пираха нет (или почти нет) числительных, слов для обозначений цвета и родства, прошедшего и будущего времени. Нет сложных предложений, что, кстати, противоречит теории Хомского. Особенно интересно отсутствие числительных. Но сначала — о том, что такое пираха. Это язык народа пираха (чуть более 300 человек), охотников и собирателей, который живёт в Амазонии, в отдалённом северо-западном районе Бразилии, по берегам реки Маиси, притока реки Амазонки. Уникальность народа в том, что он не хочет ассимилироваться. Они почти не разговаривают на португальском языке и не используют достижения цивилизации. Основная информация о народе пришла к нам от исследователя Даниэла Эверетта и его жены Керен.
Эверетт установил, что в языке пираха есть два слова со значением количества: «мало» и «много». Если Эверетт насыпа´л на столе кучку из камней и просил положить рядом такую же, индейцы могли это сделать, ставя в соответствие каждому камешку из первой кучки свой собственный. Но если первую кучку убирали, восстановить количество камней индейцы уже не могли, поскольку соответствующих числительных, помогающих запомнить нужное число, у них нет. Более того, когда Эверетт попытался заняться просветительством и научить пираха считать, они отказались, решив, что это им ни к чему.
Казалось, язык пираха — та замечательная находка, которая подтверждает, что язык и мышление связаны между собой. Пираха, живущие здесь и сейчас, не знают грамматических времён, придаточных предложений и всего того, что им не нужно для жизни. Но универсалисты и здесь вышли из положения. Они заявили, что это не язык пираха влияет на их индивидуальное мышление, а быт, условия жизни совершенно независимо повлияли, с одной стороны, на устройство языка, а с другой — на то, как они мыслят и познают мир. Аргумент оказался во многом решающим в том смысле, что стало ясно: никакие конкретные данные не могут поставить точку в споре. Это два разных взгляда на мир.
И всё-таки рассмотрим ещё несколько замечательных примеров.
В языках мира существуют разные типы ориентации в пространстве. Вот три основных: эгоцентричная, географическая и ландшафтная. Эгоцентричность означает, что все предметы ориентируются относительно говорящего. Так, мы, например, говорим «справа от меня», «впереди меня». Даже когда мы говорим «слева от дома», мы имеем в виду то, как мы смотрим на дом. То есть в «эгоцентричных» языках используют слова типа право, лево, впереди, сзади, сверху, снизу. Кроме русского языка к «эгоцентричным» относятся английский, немецкий, французский, да и все широко распространённые языки.
Совсем иначе устроены географическая и ландшафтная ориентации, которые присутствуют в довольно экзотических языках. При географической ориентации говорящий располагает все предметы по сторонам света: север, юг, восток и запад, а при ландшафтной ориентирами выступают наиболее заметные элементы ландшафта: гора, море или же вершина/подножие холма. Интересно, что даже для маленьких объектов и малых расстояний всё равно используются такие крупные ориентиры (например, к югу от пальца или к морю от носа).
Так, в гуугу йимитхирр — языке одноимённого народа аборигенов Австралии, проживающих на севере штата Квинсленд, — ориентируют все предметы не относительно себя, а относительно сторон света. Вот один из примеров, любимых лингвистами. Мы скажем нечто вроде «муравей справа от твоей ноги», а абориген ту же мысль выразит иначе: к югу от твоей ноги, или к северу, или к востоку — в зависимости от того, как муравей реально расположен (хотя он всегда будет справа от ноги). Понятно, что у себя дома аборигены легко определяют стороны света — по солнцу, по мху, по природным приметам, просто зная, в конце концов, где север, юг, восток и запад. Самое удивительное, однако, состоит в том, что они не утрачивают способности ориентироваться по сторонам света и в незнакомой местности и ситуации, в том числе и будучи вывезенными в какой-то город, как будто у них в голове находится встроенный компас. По крайней мере, таковы свидетельства экспериментаторов.
Индейцы майя, говорящие на языке цельталь (проживают в штате Чьяпас в Мексике), ориентируют предметы относительно особенностей природного ландшафта местности, в которой они живут, располагая их либо выше по холму, либо ниже. То есть про того же муравья они могли бы сказать что-то вроде «муравей выше по холму от твоей ноги».
С вывезенными в Голландию представителями народа цельталь проводил эксперименты лингвист Стивен Левинсон. Оказалось, что индейцы цельталь решают некоторые пространственные задачи лучше голландцев, потому что устанавливают тождества, основываясь на иных пространственных принципах. Голландцы, как и мы, считают тождественными объекты, являющиеся в действительности зеркальными отражениями друг друга. Грубо говоря, если голландцу и индейцу цельталь продемонстрировать два номера в гостинице, расположенные по разные стороны гостиничного коридора, то они увидят их по-разному. Голландец, увидев в обоих номерах кровать слева от двери, а стол — справа, сочтёт, что номера одинаковы. Индеец же цельталь заметит принципиальные различия, ведь кровать в одном номере расположена к северу от двери, а стол — к югу, а в другом номере всё обстоит ровно наоборот.
Собственно, для универсалистов и эти эксперименты не станут доказательством, но дело уже не в этом. Сегодня учёные сосредоточены не на том, чтобы доказывать или разоблачать гипотезу Сепира — Уорфа. Вместо этого они исследуют отношения между мышлением, языком и культурой и описывают конкретные механизмы взаимовлияния. Более того, параллели между языком и мышлением, установленные в последние десятилетия, производят впечатление даже на специалистов.
Споры и дискуссии по поводу гипотезы Сепира — Уорфа оказались чрезвычайно плодотворны для развития не только лингвистики, но и многих гуманитарных наук. Тем не менее мы не можем до сих пор точно сказать, истинна ли эта гипотеза или ложна. В чём же дело?
Гипотеза Сепира — Уорфа провисает в своей второй части. Мы не очень понимаем, что такое мышление и сознание и что значит «влиять на них». Часть дискуссий связана с попытками как-то переформулировать гипотезу, сделать её более проверяемой. Но, как правило, другие формулировки делали её менее глобальной и, как следствие, снижали интерес к проблеме. По-видимому, одним из очень интересных способов отказа от гипотезы Сепира — Уорфа в лингвистике стало использование термина «языковая картина мира». Таким образом, лингвисты отказываются рассуждать о малопонятных материях «мышление» и «познание», а вводят некое красивое, собственно лингвистическое понятие «языковая картина мира» и с увлечением описывают её различные фрагменты. Понятно, что, например, наша, русская, картина мира и картина мира пираха сильно различаются: например, какие представления сложились в отношениях, связанных с семьёй, цветом, и тому подобное. Но, во-первых, единой и цельной языковой картины мира не существует, фрагменты одного и того же языка могут противоречить друг другу. Скажем, в русской картине мира небо интерпретировалось как высокий свод (отсюда и сложное слово небосвод), по которому солнце всходит и за который оно заходит. На плоскую природу неба указывает и выбор предлога по во фразе По небу плывут облака. Однако интерпретация неба как пространства тоже возможна, и тогда слово сочетается уже с предлогом в. Вспомним хотя бы фразу из песни Юрия Шевчука: «Осень. В небе жгут корабли».
Во-вторых, не определён статус понятия «языковая картина мира». Оно вроде бы находится в компетенции лингвистики и отчасти защищает лингвистов от критики других учёных. Более или менее очевидно, что язык влияет на картину мира, но что такое сама эта картина, как она связана с мышлением и познанием — совершенно неясно. Так что введение нового термина, защищая лингвистов и позволяя им заниматься своим делом, одновременно снижает значимость исследований.
Есть ещё один очень важный и, может быть, самый актуальный способ переформулирования гипотезы Сепира — Уорфа. Сегодня язык пытаются связать с когнитивными способностями человека. Слово «когнитивный» — необычайно модное — открывает в наше время все двери. Но, к сожалению, не становится от этого более понятным. Ведь, по сути, «когнитивный» означает «связанный с мышлением».
Таким образом, можно признать, что за 80 лет существования гипотезы именно не очень строгая формулировка позволила ей стать сверхпродуктивной исследовательской и методологической рамкой. Перефразируя слова Фаины Раневской о Моне Лизе, гипотеза Сепира — Уорфа теперь уже сама может выбирать, кому ей нравиться, а кому нет.
Литература
Звегинцева В. А. Гипотеза Сепира — Уорфа // Новое в лингвистике. — М., 1960. — Вып. 1. — С. 111—212.
Пинкер Стивен. Язык как инстинкт. — М.: Едиториал УРСС, 2004.
Видео
Лекция профессора М.А.Кронгауза «Язык и мышление: гипотеза лингвистической относительности».
Почему важен язык? Ваш путеводитель по разговорному слову
Язык является жизненно важной частью человеческих отношений. Хотя у всех видов есть свои способы общения, люди — единственные, кто освоил когнитивное языковое общение. Язык позволяет нам делиться своими идеями, мыслями и чувствами с другими. Она способна строить общества, но также и разрушать их. Это может показаться очевидным, но если вы спросите себя, почему язык важен? Вам придется разобрать его, чтобы по-настоящему понять, почему.
Почему важен язык? Language Matters
Язык делает нас людьми. Так люди общаются. Изучая язык, вы освоили сложную систему слов, структуру и грамматику, чтобы эффективно общаться с другими людьми.
Для большинства людей язык является естественным. Мы учимся общаться еще до того, как научимся говорить, и по мере того, как мы становимся старше, мы находим способы манипулировать языком, чтобы по-настоящему передать то, что мы хотим сказать, с помощью слов и сложных предложений. Конечно, не все общение осуществляется посредством языка, но овладение языком, безусловно, помогает ускорить этот процесс. Это одна из многих причин, почему язык важен.
Язык важен для культуры и общества
Язык помогает нам выражать наши чувства и мысли — это уникально для нашего вида, потому что это способ выражения уникальных идей и обычаев в разных культурах и обществах.
Изучая иностранный язык, вы можете понимать идеи и мысли, которые могут отличаться от вашей собственной культуры. Вы можете узнать обычаи и то, как люди взаимодействуют в данном обществе. Язык помогает сохранять культуры, но также позволяет нам узнавать о других и быстро распространять идеи.
Язык важен для бизнеса
Значение языка в бизнесе не имеет себе равных. Без языка здесь мы не можем делиться идеями и превращать их в нечто большее. Будь то изучение иностранного языка, чтобы вы могли делиться идеями с людьми из другой страны, или просто изучение того, как использовать язык, чтобы справиться с интервью, требовать присутствия в комнате или общаться с другими людьми, язык жизненно важен.
Язык важен для личности и развития
Все люди учатся говорить в разное время, и наблюдение за тем, когда ребенок начинает использовать язык, может указывать на то, насколько хорошо он развивается. Но это касается не только младенцев. Это также относится к маленьким детям, изучающим в школе второй язык, отличный от языка, на котором они говорят дома, к взрослым, изучающим второй язык, или даже к тем, кто потерял язык в результате какого-либо несчастного случая и работает над его восстановлением.
Язык важен для личного общения
Хотя большая часть человеческого общения осуществляется невербально (мы можем демонстрировать наши мысли, чувства и идеи с помощью жестов, выражений, тонов и эмоций), язык важен для личного общения. Будь то возможность поговорить с друзьями, партнером или семьей, для таких взаимодействий необходим общий язык.
Изображение Sasin Tipchai с сайта Pixabay
Основные функции языка
Основная функция языка — использование языка. Это дает нам возможность как можно быстрее сообщать мысли, идеи и чувства другим. Но внутри этого мы можем лучше понять язык, взглянув на его основные функции.
1. Информационная функция
Информационная функция языка заключается в том, что мы используем язык для передачи любой информации. По сути, его функция состоит в том, чтобы информировать других, будучи в состоянии четко излагать факты.
2. Выразительная функция
Другой основной функцией языка является выразительная функция. Как это звучит, оно используется для самовыражения, давая нам способы передать свои чувства, эмоции и отношение к другому человеку (или к себе).
3. Функция директивы
Направляющая функция языка — это основная функция, которая помогает нам направлять или командовать. Например, это дает нам возможность сказать себе или кому-то еще, что делать в той или иной ситуации.
Различные типы языка
В дополнение к языковым функциям существуют также различные типы языка и способы понимания языка в целом. Способность различать их может помочь вам понять другие причины, по которым язык так важен.
Оральный против. Письменный язык
В общем, устное общение — это разговорный язык, предназначенный для общения с другими людьми. Письменный язык – это выражение идей посредством записи слов.
Устное общение обычно более неформальное и быстрое, а письменный язык более формальный и медленный.
Денотативное значение Vs. Коннотативное значение
Слова имеют много значений, и это значение зависит от контекста, окружающего слово. Вот почему существует денотативное значение и коннотативное значение.
Денотативное значение – это буквальное определение/намерение слова, тогда как коннотативное значение – это когда слова несут положительные или отрицательные значения/коннотации. Примером этого может быть «дом» против «дома». «Дом» является денотативным, поскольку является буквальным термином для этого типа структуры, в которой кто-то может жить, тогда как «дом» является коннотативным и представляет собой убежище, семью, безопасность и т. д. Понимание разницы может помочь вам понять намерение языка.
Шесть элементов языка
Существует шесть элементов языка:
- Ясность: Использование языка таким образом, чтобы целевая аудитория полностью понимала ваши идеи; что ваши идеи ясны.
- Экономичность: Быть «экономным» в том, как вы говорите, избегая ненужных выражений. Это означает использование только необходимых и подходящих слов для самовыражения, избегая при этом языка, который ваша аудитория не поймет. По сути, это означает избегать лишней или сложной лексики.
- Непристойность: Это относится к «непристойным выражениям», включая, помимо прочего, ругательства и ненавистные высказывания.
- Непонятный язык/жаргон: Это очень специфический язык, который ваша аудитория не поймет, потому что не знакома с тем, о чем вы говорите. Это может быть, когда ваш автомеханик объясняет вам, что не так с вашей машиной, но вы не автомеханик, поэтому вам непонятно, о чем они говорят.
- Сила: Это когда кто-то использует язык, чтобы оказывать власть над кем-то, чтобы манипулировать им, командовать им или заставить его делать то, что он хочет. Это также может означать, что вы продемонстрируете себя авторитетом в комнате.
- Разновидность: Это способность говорящего использовать комбинацию всех вышеупомянутых типов языка для успешного и творческого выражения идей.
Изображение Aline Dassel с сайта Pixabay
Разные языковые стили
В языке существует множество различных стилей, соответствующих тому, что говорящий хочет передать. Хотя некоторые из них уникальны для личности человека, некоторые говорящие могут адаптировать определенные стили в зависимости от ситуации, даже если это отличается от того, как они обычно говорят.
1. Прямой и косвенный стили
Прямой способ использовать язык, чтобы указать человеку, что именно вы хотите сказать и/или что вы чувствуете.
Косвенный язык означает использование других слов или типов общения, чтобы продемонстрировать, что вы можете чувствовать себя определенным образом, но без прямого указания, почему или что, другими словами, будучи косвенным. Если вы когда-либо спорили со своей второй половинкой, вы, вероятно, сталкивались с обоими этими стилями речи.
2. Персональные и контекстные стили
Эти два языковых стиля немного сложнее. В общем, личный стиль относится к личной манере говорить человека, является неформальным и фокусируется на этом человеке.
Контекстные стили означают изменение языка в зависимости от контекста ситуации. Например, профессор может использовать свой личный стиль общения с друзьями и коллегами, а также контекстуальный стиль при чтении лекций своим студентам.
3. Непереводимые слова
Непереводимые слова — это слова или фразы, которые нам приходится заимствовать из других языков, потому что у нас нет слова, которое означало бы то же самое на нашем родном языке. Хороший пример — как мы говорим «Приятного аппетита!», потому что у нас нет хорошего перевода.
Эффективное использование языка
Язык имеет так много преимуществ для людей, но также может быть проблемой, если язык используется неэффективно. Вот почему важно помнить о том, как вы используете язык в любой ситуации.
1. Используйте соответствующий язык
Использование надлежащего языка означает не только отказ от нецензурной лексики (могут быть случаи, когда это действительно уместно в данной ситуации!). Это означает использование языка, подходящего для вашей аудитории, который они могут понять, понять и взаимодействовать с ними.
2. Используйте яркий язык
Использовать яркий язык означает использовать образы на вашем языке, чтобы описать что-то как можно более ярко. Это может означать использование большего количества прилагательных или звукоподражаний, чтобы проиллюстрировать то, что вы говорите.
3. Использовать инклюзивный язык
Инклюзивный язык означает использование языка, который не исключает кого-либо. Например, вместо того, чтобы использовать «он или она» для обращения к аудитории, правильный термин «они» включает людей, которые могут не идентифицировать себя с определенным полом. Это также означает избегать любых выражений, которые носят расистский, сексистский, женоненавистнический, ненавистный, самонадеянный, предвзятый и т. д.
Язык меняется вместе с культурой
меняется вместе с культурой. С технологиями приходят тенденции или разные способы говорить, например, сколько подростков или молодых людей используют сленг, когда они говорят. Когда общества становятся более открытыми и прогрессивными, мы начинаем понимать, что существует много других способов говорить на языке.
Многие из нас знают ответ на вопрос, почему важен язык, но мы часто принимаем язык как должное или на самом деле не думаем о нем. Язык является важным жизненным навыком, особенно в школе и на работе.
Язык | Определение, типы, характеристики, разработка и факты
язык
Просмотреть все средства массовой информации
- Ключевые люди:
- Ноам Хомский Рудольф Карнап Готтлоб Фреге Лоренцо Валла Макс Мюллер
- Похожие темы:
- письмо речь просодия диалект сленг
Просмотреть весь связанный контент →
язык , система обычных устных, ручных (знаковых) или письменных символов, с помощью которых люди, как члены социальной группы и участники ее культуры, выражают себя. Функции языка включают общение, выражение идентичности, игру, творческое выражение и эмоциональную разрядку.
Характеристики языка
Определения языка
Было предложено множество определений языка. Генри Суит, английский фонетик и лингвист, утверждал: «Язык — это выражение идей посредством звуков речи, объединенных в слова. Слова объединяются в предложения, и эта комбинация соответствует комбинации идей в мысли». Американские лингвисты Бернард Блох и Джордж Л. Трейгер сформулировали следующее определение: «Язык — это система произвольных звуковых символов, посредством которых социальная группа взаимодействует». Любое краткое определение языка делает ряд предположений и вызывает ряд вопросов. Первый, например, придает чрезмерное значение слову «мысль», а второй использует слово «произвольный» особым, хотя и законным образом.
Ряд соображений (выделены курсивом ниже) способствуют правильному пониманию языка как предмета:
Каждый физиологически и умственно типичный человек приобретает в детстве способность пользоваться системой как отправитель и получатель коммуникации, состоящей из ограниченного набора символов (например, звуков, жестов, письменных или печатных символов). В разговорном языке этот набор символов состоит из шумов, возникающих в результате движений определенных органов в горле и во рту. В языках жестов такими символами могут быть движения рук или тела, жесты или выражения лица. С помощью этих символов люди могут передавать информацию, выражать чувства и эмоции, влиять на деятельность других и вести себя с разной степенью дружелюбия или враждебности по отношению к людям, использующим по существу один и тот же набор символов.
Викторина по Британике
Языки и алфавиты
Разные системы общения составляют разные языки; степень различия, необходимая для установления другого языка, не может быть точно установлена. Нет двух людей, говорящих совершенно одинаково; следовательно, можно распознавать голоса друзей по телефону и различать ряд невидимых говорящих в радиопередаче. Однако, очевидно, никто не сказал бы, что они говорят на разных языках. Как правило, системы общения признаются разными языками, если они не могут быть поняты без специального обучения обеими сторонами, хотя точные границы взаимной понятности установить трудно, и они принадлежат шкале, а не по обе стороны от определенной разделительной линии. Существенно разные системы общения, которые могут препятствовать, но не препятствовать взаимопониманию, называются диалектами языка. Для того, чтобы подробно описать фактические различные языковые модели людей, термин 9Был придуман 0171 идиолект , означающий привычки выражения одного человека.
Как правило, люди сначала усваивают один язык — свой первый язык, или родной язык, язык, на котором говорят те, с кем или кем они воспитываются с младенчества. Последующие «вторые» языки изучаются до разной степени компетентности в различных условиях. Полное владение двумя языками обозначается как билингвизм; во многих случаях — например, при воспитании родителями, использующими разные языки дома, или при воспитании в многоязычном сообществе — дети вырастают двуязычными. В традиционно одноязычных культурах изучение второго или другого языка в любой степени представляет собой деятельность, наложенную на предшествующее овладение родным языком, и представляет собой другой процесс с интеллектуальной точки зрения.
Оформите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту.
Подпишитесь сейчасЯзык, как описано выше, зависит от вида человека. Другие представители царства животных обладают способностью общаться с помощью голосовых шумов или с помощью других средств, но наиболее важной особенностью, характеризующей человеческий язык (то есть каждый отдельный язык), по сравнению со всеми известными способами общения животных, является его бесконечность. продуктивность и креативность. Человеческие существа ничем не ограничены в том, что они могут сообщать; ни одна область опыта не считается обязательно непередаваемой, хотя может быть необходимо адаптировать свой язык, чтобы справиться с новыми открытиями или новыми способами мышления. Системы коммуникации животных, напротив, очень жестко ограничены тем, что может быть сообщено. В самом деле, смещенная референция, способность сообщать о вещах вне непосредственной временной и пространственной смежности, которая является фундаментальной для речи, встречается в других местах только в так называемом языке пчел. Пчелы могут, выполняя различные условные движения (называемые пчелиными танцами) в улье или рядом с ним, указывать другим местонахождение и силу источников пищи. Но источники пищи — единственная известная тема этой коммуникационной системы. Удивительно, однако, что эта система, наиболее близкая по функциям к человеческому языку, принадлежит к виду, отдаленному от человечества в животном мире. С другой стороны, поведение животных, внешне наиболее похожее на человеческую речь, мимика попугаев и некоторых других птиц, содержащихся в обществе человека, целиком производна и не выполняет самостоятельной коммуникативной функции. Ближайшие родственники человечества среди приматов, хотя и обладали голосовой физиологией, похожей на человеческую, не развили ничего похожего на разговорный язык. Попытки научить шимпанзе и других человекообразных обезьян языку жестов посредством подражания достигли ограниченного успеха, хотя интерпретация значения способности обезьяны к жестам остается спорной.
В большинстве случаев основной целью языка является облегчение общения в смысле передачи информации от одного человека к другому. Однако социолингвистические и психолингвистические исследования привлекли внимание к ряду других функций языка. Среди них — использование языка для выражения национальной или местной идентичности (распространенный источник конфликтов в ситуациях многоэтничности по всему миру, например, в Бельгии, Индии и Квебеке). Также важны «игровая» функция языка, встречающаяся в таких явлениях, как каламбуры, загадки и кроссворды, и ряд функций, наблюдаемых в образных или символических контекстах, таких как поэзия, драма и религиозное выражение.
Язык взаимодействует со всеми аспектами жизни человека в обществе, и его можно понять, только если рассматривать его по отношению к обществу. В этой статье делается попытка рассмотреть язык в этом свете и рассмотреть его различные функции и цели, которым он может и должен служить. Поскольку каждый язык является одновременно действующей системой коммуникации в данный период и в сообществе, в котором он используется, а также продуктом его истории и источником его будущего развития, любой анализ языка должен рассматривать его с обеих этих точек зрения.