Уйти перевод по английски – уйти — Перевод на английский — примеры русский

уйти - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Спустя какое-то время мы решили уйти небольшими группами.

After a time we decided to leave in small groups.

Словно стоишь на руинах дворца и не можешь уйти.

It's like standing in the ruins of a palace And you can't leave.

В отсутствие такой сдержанности переговоры могут уйти в сторону или занять необоснованно много времени.

In the absence of such restraint, negotiations could go off-track or take an undue amount of time.

Пожалуйста, забирайте и дайте мне уйти.

Please, just take it and let me
go
.

Искатель, ты должен уйти отсюда.

Мэтт сказал, что хочет уйти из сериала.

So, Matt just told me about wanting to leave the show.

Когда они поняли, то захотели уйти.

When they found out, they wanted to leave.

Мэм, вам будет безопаснее сейчас уйти.

Ma'am, it would be safer for you to leave now.

Кто-то вырубил Энтони и позволил монаху уйти.

Someone knocked out Anthony and let the monk go.

Я полицейский, и вам нужно уйти.

I'm a policeman, and you need to
leave
.

Вооруженные мужчины спросили у мальчиков, хочет ли кто-либо из них уйти.

The heavily armed men asked the boys if any of them wanted to go.

Наши люди уже выехали, не дайте ему уйти.

We've got people on the way - do not let him leave.

Обвиненные судьи вначале сопротивлялись, но после ознакомления с доказательствами были вынуждены уйти.

At first resisting, when confronted with the evidence the accused judges were forced to leave.

Поскольку все всё сдали, можете уйти пораньше.

Because you've all given it everything, you can go early.

Я должен уйти... теперь должен уйти.

I have to
go
. I have to go.

Большинство демонстрантов согласились уйти кроме небольшой группы.

The majority of those demonstrating agreed to leave except for a small group.

Единственное излечение уйти и быть одному.

The only cure is to go and get out there, alone.

Вестен пытается уйти на мотоцикле позади здания.

Westen's trying to escape on a motorcycle in the back of the building.

Именно поэтому мне так трудно уйти.

Which is why it's so hard for me to leave.

Джонни хотел уйти из профессионалов постоянно.

No. Johnny wanted to quit
the pro circuit every five minutes.

context.reverso.net

уйти по английски - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложить пример

Другие результаты

Я собирался уйти по-английски, но раз ты в таком хорошем настроении, какого чёрта?

Г-н Обисакин (Нигерия) (говорит по-английски): Даже несмотря на то, что я рассчитывал уйти домой, я беру слово, чтобы лишь сказать, что продление устроило бы всех.

Mr. Obisakin (Nigeria): Even though I was thinking of going home, I am taking the floor just to say that an extension is good for everybody.

В домах большинства учеников не говорят по-английски.

And so most of these students, English is not spoken in the home.

Я должен уйти по важному делу.

Стерлинг должен уйти по собственному желанию.

Sterling has to go of his own volition.

Он иностранец и не говорит по-английски.

He's a foreigner and doesn't speak English.

Я - мистер Найт, учитель Макса по английскому языку.

Они повсюду с гувернанткой, поскольку она хорошо говорит по-английски.

They take that housekeeper of theirs wherever they go, because she speaks good
English
.

Завтракать по-английски, а не клевать в кафе.

And an English breakfast at that. I don't mean your café complet.

Сейчас вы представите вашего партнера классу. По-английски...

Now, you introduce your partner to the class in English.

Это мистер Дэниелс, один из учителей по английскому.

Председатель (говорит по-английски): Делегация Канады желает выступить.

The Chairman: The delegation of Canada would like to take the floor.

И чтоб до моего возвращения сочинение по английскому закончил.

Их просили выступать по-английски

, они так и сделали.

They were asked to make statements in English, and they did.

Не говоришь по-английски - не голосуешь.

You don't speak English, you don't vote.

Не волнуйтесь, я буду говорить по-английски.

Don't worry, that's all the Spanish I'll speak.

Позвольте сначала спросить, говорите ли вы по-английски.

Мы же условились говорить по-английски, Имран.

We also agreed to do the exchange in English, Imran.

На слух, будто не по-английски.

Так, у этой степень по английскому.

context.reverso.net

уйти по-английски — с русского на все языки

  • Уйти по-английски — «Уйти по английски»  выражение, означающее «уйти не попрощавшись». История возникновения Выражение «уйти по английски» своим появлением, как полагают, обязано французским военным, которые в период Семилетней войны 1756 1763 гг. самовольно… …   Википедия

  • Амик, Мэдхен — У этого термина существуют и другие значения, см. Амик (значения). Мэдхен Амик Mädchen Amick …   Википедия

  • Великобритания — У этого термина существуют и другие значения, см. Великобритания (значения). Запрос «Соединённое Королевство» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Объяснение разницы таких терминов, как Англия, Великобритания, Британия и Соединённое… …   Википедия

  • английский

    — прил., употр. часто Морфология: нар. по английски 1. Английским называется всё то, что связано с Англией и англичанами. Английский флаг. | Английские традиции. 2. сущ. Английский это английский язык. В совершенстве знать английский. | С плохим… …   Толковый словарь Дмитриева

  • АНГЛИЙСКИЙ — АНГЛИЙСКИЙ, ая, ое. 1. см. англичане. 2. Относящийся к англичанам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Англии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у англичан, как в Англии. А. язык… …   Толковый словарь Ожегова

  • Английский — Английский: Английский язык Принадлежащий Англии или сделанный в Англии: Английский канал Свойственный англичанам: Английская королева Английский парк Английский звук Английский юмор Английский рожок Английский замок Английский бульдог Английский …   Википедия

  • UK (значения) — Для объяснения разницы таких терминов, как Англия, Великобритания, Британия и Соединённое Королевство, или Ирландия, Северная Ирландия, Ирландская Республика, Свободное государство Ирландия и Королевство Ирландия, см. Британские острова… …   Википедия

  • Британцы — Для объяснения разницы таких терминов, как Англия, Великобритания, Британия и Соединённое Королевство, или Ирландия, Северная Ирландия, Ирландская Республика, Свободное государство Ирландия и Королевство Ирландия, см. Британские острова… …   Википедия

  • Королевство Великобритании — Для объяснения разницы таких терминов, как Англия, Великобритания, Британия и Соединённое Королевство, или Ирландия, Северная Ирландия, Ирландская Республика, Свободное государство Ирландия и Королевство Ирландия, см. Британские острова… …   Википедия

  • Объединенное королевство — Для объяснения разницы таких терминов, как Англия, Великобритания, Британия и Соединённое Королевство, или Ирландия, Северная Ирландия, Ирландская Республика, Свободное государство Ирландия и Королевство Ирландия, см. Британские острова… …   Википедия

  • Объединённое Королевство — Для объяснения разницы таких терминов, как Англия, Великобритания, Британия и Соединённое Королевство, или Ирландия, Северная Ирландия, Ирландская Республика, Свободное государство Ирландия и Королевство Ирландия, см. Британские острова… …   Википедия

  • translate.academic.ru

    уйти из - Перевод на английский - примеры русский

    Посмотреть также: уйти из дома уйти из жизни

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Сейчас он пытается уйти из Италии.

    Мадам, люди просто пытаются уйти из под обстрела.

    Ma'am, people are just trying to get out of the cross fire.

    Единственным приемлемым выходом из этой тупиковой ситуации является обращенный к Марокко призыв уйти из Западной Сахары и провести свободный и беспристрастный референдум.

    The only viable solution to end the stalemate was to call upon Morocco to withdraw from Western Sahara and to organize a free and impartial referendum.

    Думаю, тебе лучше уйти из моего кабинета.

    А потом уйти из ее жизни.

    Тебе придется уйти из ее жизни.

    Они не должны уйти из деревни.

    Я хочу уйти из этого клуба.

    Мне правда нужно было уйти из того дома.

    Так или иначе мы должны уйти из республики Монро.

    Джонни хотел уйти из профессионалов постоянно.

    No. Johnny wanted to quit the pro circuit every five minutes.

    Опасная ситуация вынудила три международные неправительственные гуманитарные организации уйти из Дарфура.

    Three international non-governmental humanitarian organizations withdrew from Darfur as a result of the insecurity.

    Я хочу уйти из сериала, простите.

    I got to get off the show. I'm sorry.

    Мэтт сказал, что хочет уйти из сериала.

    So, Matt just told me about wanting to leave the show.

    Проведенные операции вынудили повстанцев уйти из крупных населенных районов в менее населенные сельские районы.

    Operations have forced most of the insurgent violence away from the large population areas to the less populated rural areas.

    Я должен попросить вас обоих уйти из этой области.

    Ему придется уйти из нашего района.

    Довольно трудно заставить ее уйти из зала, бросить маршрут.

    And it's often really hard to get her to leave the gym, to come down from the routes.

    Вы должный уйти из номера, Ребекка.

    Кеннет хочет уйти из стажерской программы, чтобы зарабатывать больше денег.

    Kenneth wants to leave the page program so he can go make more money.

    context.reverso.net

    уйти по - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Я должен уйти по важному делу.

    Он был слишком горд, чтобы уйти по инвалидности, даже несмотря на повышенную пенсию.

    Probably too proud to go out on a disability, even though it's a better pension.

    Смертельно больной любитель туризма который покончил с собой, чтобы уйти по собственной воле.

    A terminally-ill hiking enthusiast who committed suicide so that he could go out on his own terms.

    Либо он примкнул к одной из них, либо решил уйти по своей воле.

    Either he teamed up with one of 'em or decided to go out on his own.

    Стерлинг должен уйти по собственному желанию.

    Sterling has to go of his own volition.

    Она собирается уйти по собственным следам, после того как мы пройдём мимо.

    Я могу уйти по своей воле.

    Да. Мне нужно уйти по служебным делам,

    Yes, I have to go, but it's official business,

    Мы не последние гости на вечеринке, которые гадают, что будет дальше, и могут уйти по делам.

    It's not like we're the last ones at the party, wondering what's going on and we can go do something else.

    Мне нужно уйти по личным делам.

    I have a personal errand to run.

    Я слышала, ты собирался уйти по собственному, когда меня уволили.

    Anyways, I heard you were going to resign when I was fired.

    Вы говорите, я не могу уйти по какой-то причине?

    Are you telling me I can't leave for some reason?

    Гости могут уйти по собственному желанию.

    Потому что это дешевле, чем дать тебе уйти по собственному желанию.

    Because it's cheaper than letting you resign.

    У нее гораздо больше шансов уйти по собственной воле.

    Тогда я позволю тебе уйти по хорошему

    Then I'll let you go for good.

    Хочешь уйти по собственному желанию, или тебя выбросить?

    В апреле 2002 года судья Пер Линдхолм (Финляндия) заменил судью Амарджиита Сингха, который был вынужден уйти по состоянию здоровья.

    In April 2002 Judge Per Lindholm (Finland) was assigned to replace Judge Amarjeet Singh, who was obliged to withdraw for health reasons.

    Этого будет недостаточно для выполнения всей программы, на что может уйти по крайней мере два, три или четыре года.

    That is not going to be enough for the entire programme, which may take at least two, three or four years.

    Тогда не могли бы вы уйти по моему?

    context.reverso.net

    уйти с - Перевод на английский - примеры русский

    Посмотреть также: уйти с работы уйти с поста

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Я выражаю тревогу по поводу сообщений о давлении, оказываемом на косовских сербов с целью заставить их уйти с должностей в структуре Временных институтов.

    I am concerned about reports of pressure on Kosovo Serbs to withdraw from positions within the Provisional Institutions.

    Вам надо уйти с передовой страницы.

    You need to get off the front page.

    Мы должны уйти с крыши немедленно.

    Тебе следует уйти с дороги прямо сейчас.

    Надо уйти с дороги и ждать.

    Я помогаю им уйти с улиц.

    I'm helping them get off the street.

    Нам нужно уйти с открытого места.

    Нам нужно уйти с открытой местности.

    Наверно... лучше уйти с дороги.

    Perhaps... we should get off the road.

    Тебе, лучше уйти с дороги.

    Правило второе: уйти с дороги.

    Думаю, лучше уйти с дороги.

    I think we should get off the road.

    Джим не сможет уйти с его пути.

    Они особенно подвержены риску насилия и домогательств из-за невозможности уйти с плантации.

    They are particularly exposed to violence and harassment because of their impossibility to move away from the plantation.

    И ему удалось уйти с конвертом.

    Мы даем англичанам последнюю возможность уйти с миром.

    We give the English... a last chance to go home in peace.

    Я хочу уйти с мистером Хэдди.

    Он теперь не захочет уйти с Ториром.

    В итоге некоторые экспортеры развивающихся стран предпочитают просто уйти с соответствующих рынков.

    As a result, some exporters from developing countries simply prefer to withdraw from markets.

    Но вы не можете просто уйти с этими разработками.

    context.reverso.net

    уйти от - Перевод на английский - примеры русский

    Посмотреть также: уйти от ответственности уйти от наказания

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Это было просто поводом уйти от кое-кого.

    Я просто пытаюсь уйти от работы.

    Нельзя просто так уйти от родителей.

    Тебе не уйти от этого, Макс.

    Попытки развитых стран ввести ограничения, уйти от выполнения обязательств или повысить требования к развивающимся странам в переговорном процессе противоречат духу Дохинской повестки дня в области развития.

    Attempts by developed countries to introduce restrictions, avoid commitments or increase demands on developing countries in negotiating modalities ran counter to the spirit of the Doha Development Agenda.

    Однако это не означает, что секретариат хочет уйти от обсуждения этого вопроса.

    The secretariat was not trying to avoid the matter, however.

    Шансом уйти от громких подружек и старых любовников, которые появлялись когда хотели.

    A chance to get away from loud girlfriends and old lovers, who popped up when they felt like it.

    Мне никак не уйти от этой восхитительной еды.

    Клаус не сможет уйти от этого.

    Давайте уходите, но вы не сможете уйти от избирательной комиссии.

    Go ahead and walk away, but you can't walk away from the election board.

    Смелость помочь мне уйти от тебя.

    И мы хотели уйти от этого.

    Я просто пыталась уйти от него.

    Тебе надо уйти от него, Тим.

    Эти парни не позволяют просто так уйти от своих обязательств.

    Ты не можешь уйти от своей судьбы.

    Человек может уйти от своего бойфренда, но он не исчезает ведь...

    I mean, a person might walk away from their boyfriend, but they just don't disappear.

    Оставим камни и давайте уйти от этого.

    Я просто хотела уйти от... неважно.

    Этот круиз - наша возможность уйти от повседневных грехов.

    Look, this cruise is an opportunity for us to get away from the sins of everyday life.

    context.reverso.net

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о