38605 (Лингвистическая характеристика публицистического стиля) — документ (97327)
Документ из архива «Лингвистическая характеристика публицистического стиля», который расположен в категории «». Всё это находится в предмете «журналистика» из 2 семестр, которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе «рефераты, доклады и презентации», в предмете «журналистика» в общих файлах.
1. Лингвистическая характеристика публицистического стиля
1.1. Основные черты стиля
Публицистический стиль занимает особое место в системе стилей литературного языка, поскольку во многих случаях он должен перерабатывать тексты, созданные в рамках других стилей. Научная и деловая речь ориентированы на интеллектуальное отражение действительности, художественная речь — на её эмоциональное отражение. Публицистика играет особую роль — она стремится удовлетворить как интеллектуальные, так и эстетические потребности.
Среди главных языковых особенностей публицистического стиля следует назвать принципиальную неоднородность стилистических средств; использование специальной терминологии и эмоционально окрашенной лексики, сочетание стандартных и экспрессивных средств языка, использование и абстрактной, и конкретной лексики. Важной чертой публицистики является использование наиболее типичных для данного момента общественной жизни способов изложения материала, наиболее частотных лексических единиц, характерных для данного времени фразеологизмов и метафорических употреблений слова.
Актуальность содержания заставляет журналиста искать актуальных форм его выражения, общепонятных и в то же время отличающихся свежестью, новизной.Публицистика является основной сферой возникновения и наиболее активным каналом распространения языковых неологизмов: лексических, словообразовательных, фразеологических. Поэтому данный стиль оказывает существенное влияние на развитие языковой нормы. К сожалению, в случаях тиражирования небрежной, неточной речи это влияние оказывается отрицательным: люди с низкой речевой культурой воспринимают ошибки как норму.
Особенностью публицистического стиля является широкий охват лексики литературного языка: от научных и технических терминов до слов обыденной разговорной речи. Иногда публицист выходит за рамки литературного языка, используя в своей речи жаргонные слова, этого, однако, следует избегать.
Говоря о публицистическом стиле, необходимо сразу же заметить, что не все тексты, размещаемые в средствах массовой информации принадлежат к публицистическому стилю.
Иначе обстоит дело, когда журналист в телерепортаже или газетной статье рассказывает о научных исследованиях по генетике и при этом употребляет научные термины, или сообщает о запуске космического корабля, учениях спасателей, открытии авиасалона и включает в свою речь технические термины, а в судебной хронике использует юридическую лексику. В этих случаях иностилевые элементы (слова и обороты речи) включаются в состав выразительных средств публицистического стиля, входят в язык массовой информации (так называет публицистический стиль проф.
Ю.В. Рождественский). Именно эти случаи имеются в виду, когда лингвисты рассуждают о взаимодействии разностилевых единиц в рамках газетно-публицистического стиля. Это взаимодействие также является важной чертой публицистического стиля.1.2. Лексические черты
Публицистические произведения отличаются необыкновенной широтой тематики, они могут касаться любой темы, попавшей в центр общественного внимания, например, технологии проведения водолазных работ. Это, несомненно, сказывается на языковых особенностях данного стиля: возникает необходимость включать специальную лексику, требующую пояснений, а иногда и развёрнутых комментариев.
С другой стороны, целый ряд тем постоянно находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Таким образом, в составе словаря языка формируется круг лексических единиц, характерных для публицистического стиля.
Среди таких постоянно освещаемых тем в первую очередь следует назвать политику, информацию о деятельности правительства и парламента, выборах, партийных мероприятиях, о заявлениях политических лидеров. В текстах на эту тему регулярно встречаются такие слова и словосочетания, как: фракция, коалиция, кандидат, лидер, законопроект, демократы, оппозиция, федерализм, консерватизм, радикалы, предвыборная кампания, парламентские слушания, оживлённая дискуссия, второй тур, избирательный штаб, рейтинг политика, нижняя палата, доверие избирателей, депутатский запрос, парламентское расследование, общественное согласие. Экономическая тематика также важна для публицистического стиля и её освещение невозможно без таких слов, как бюджет, инвестиции, инфляция, аукцион, арбитраж, аудит, сырьё, лицензирование, банкротство, монополизм, акционерное общество, естественные монополии, рынок труда, таможенные пошлины, курс акций.
В материалах на темы образования, здравоохранения, социальной защиты населения журналисту могут понадобиться следующие обороты:
— вариативность образования, государственная поддержка, зарплата учителей, дистанционное образование, разгрузка школьной программы, обмен студентами, соглашение о научном сотрудничестве, информатизация образования;
— обязательное медицинское страхование, медицинский полис, льготы на лекарства, диагностический центр;
— прожиточный минимум, детские пособия, потребительская, корзина, уровень жизни, начисление пенсии, работающий пенсионер.
Информация о состоянии общественного порядка не может быть передана без таких словосочетаний, как: борьба с преступностью, охрана прав граждан, место происшествия, прокурорская проверка, судебное разбирательство, подписка о невыезде, борьба с незаконным оборотом наркотиков. В сообщениях о происшествиях, стихийных бедствиях, авариях часто встречаются слова: ураган, тайфун, землетрясение, наводнение, захват заложников, теракт, стрельба в карауле, столкновение автомобиля с поездом, спасательная операция, тушение пожара, экологическая катастрофа.
Сводки военных корреспондентов содержат слова: боевик, взрывчатка, фугас, минирование, снайпер, обстрел, бомбардировка, боевой вылет, тяжёлое ранение, жертвы среди мирного населения, разрушение жилых домов.
Сообщения на международные темы легко отличить по следующим словам и сочетаниям: переговоры по мирному урегулированию, официальный визит, многосторонние консультации, мировое сообщество, напряжённая обстановка, стратегическое партнёрство, европейская интеграция, миротворческие силы, территориальная целостность, глобальные проблемы.
Названная выше лексика употребляется и в других стилях (научном, официально-деловом). В публицистическом стиле она приобретает особую функцию — создать реальную картину событий и передать адресату впечатления журналиста об этих событиях и отношение к ним. Одни и те же слова звучат по-разному в научной монографии, полицейском протоколе и телевизионном репортаже.
Для публицистического стиля характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной окраской, например: позитивные перемены, энергичный старт, безответственное заявление, твёрдая позиция, подковёрная борьба, прорыв на переговорах, грязные избирательные технологии, злодейское убийство, гнусные измышления, тяжелейший кризис, небывалое наводнение, безумная авантюра, наглый налёт, политический спектакль, ангажированная пресса, галопирующая инфляция, казарменный коммунизм, идеологический бульдозер, нравственная холера. Оценка выражается либо определением к существительному, либо метафорическим наименованием явления
Профессор Ю. В. Рождественский выделяет две группы стилистических средств в языке средств массовой информации и называет признаваемое и отвергаемое. «В семантическую сферу признаваемого входят все предметы мысли (т.е. лица, документы, организации, события и т.п.), которые считаются позитивными с точки зрения органа информации и риторической позиции текста массовой информации. В семантическую сферу отвергаемого входят все предметы мысли, которые считаются негативными»2.
1.3. Соотношение двух групп стилистических средств — признаваемого и отвергаемого
Соотношение этих сфер, естественно, зависит от информационной политики данного органа информации, т.е. внешних для языка причин, но выражается это соотношение на стилистической окраске употребляемых в речи языковых средств, в том числе на лексемах вне текста совершенно нейтральных.
Для культуры речи эта проблема интересна и важна в том отношении, что стилистическая окрашенность публицистического текста может создать трудности при его переработке. Изложение такого текста человеком других взглядов, в другой ситуации, в другом политическом контексте может незаметно для этого человека привести к нарушению стилевого единства порождаемого им текста. Конечно, опытный журналист если и в вставит в свой текст, например, обороты, характерные для советских газет, то сделает это осознанно, например, для выражения иронии по поводу какого-либо события. А вот в сочинениях школьников разностилевые обороты могут столкнуться незаметно для автора сочинения. Рассмотрим конкретные примеры из школьных сочинений. «Не видя ничего, сметая всё вокруг себя, они боролись за правду», — пишет автор сочинения о революционерах. По общему содержанию сочинения видно, что автор хорошо относится к революционерам, значит, данная фраза не тонкая ирония, а стилистическая ошибка. Другой автор, высказывая высокую оценку творчеству Пушкина пишет: «он правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя за собой несмываемые следы». Ещё один пример неосознанного смешения принимаемого и отвергаемого — словосочетание «под гнётом гуманности».
Соотношение этих двух сфер — принимаемого и отвергаемого — в истории нашей публицистики менялось.
В текстах советской печати, радио и телевидения в 70-е годы 20 века к сфере принимаемого относились: социалистический лагерь, ударники труда, новаторы производства, решения пленума, трудовой энтузиазм, социалистическое соревнование, идейная убеждённость, достижения науки и техники, покорение природы, национально-освободительная борьба, прогрессивные силы, народная/ подлинная/социалистическая демократия, интернациональная дружба.
В сферу отвергаемого входили: буржуазная пропаганда, империалистические акулы, антисоветчики, реакционные силы, антикоммунисты, тунеядцы, спекулянты, хапуги, злопыхатели, гонка вооружений, агрессивный блок НАТО, мир капитала, общество потребления, ревизионисты всех мастей, критиканы, безыдейные обыватели.
В период перестройки (вторая половина 80-х годов 20 века) на первый план вышел ряд устойчивых сочетаний, характеризующих политические идеи именно этой эпохи.
Среди принимаемого оказались: хозрасчёт, хозяйственная самостоятельность, обновление, консенсус, инициатива снизу, гласность, демократизация, кооперативы.
В сферу отвергаемого попали: аппаратчики, бюрократия, инертность, механизмы торможения, противники перемен, застой, догматизм, конфронтация, экстремизм, радикализм, административно-командная экономика, милитаризация, горячие точки, национальные конфликты.
Необходимо заметить, что здесь речь идёт только о словах, а не о реалиях жизни — одобряемое словесно далеко не всегда активно поддерживалось на деле.
Теперь обратимся к государственным и близким к ним средствам массовой информации начала 21 века.
Здесь в сферу принимаемого входят следующие слова и устойчивые сочетания слов: подъём экономики, возрождение России, кабинет министров, партия «Единство», рыночные реформы, государственные интересы, мировая роль России, исполнительная вертикаль, облучённое ядерное топливо, жёсткие/чрезвычайные/адекватные меры, демократия, интеграция, бюджетная дисциплина, внятная политика, информационная безопасность.
В сферу отвергаемого входят: ваххабиты, чеченские боевики, сепаратисты, экстремисты, НАТО, Совет Европы, депутаты, Госдума, коммунисты, забастовщики, шпионы, экологи, правозащитники, депутатская неприкосновенность, глобализация, групповой эгоизм, пустые предвыборные обещания, силовой диктат, коррупция, криминализация, долларизация. Здесь снова необходимо подчеркнуть, что речь идёт не о политике, а об эмоциональной окраске слов в публицистических текстах. 16
1.4. Употребление слов в переносном значении. Многозначность слов и метафоричность
Для публицистического стиля характерно использование многозначности слов, при этом наблюдаются явления трёх типов:
— употребление слова в переносном значении,
— развитие многозначности,
— метафоризация как средство экспрессии и выражения оценки. Употребление нейтрального слова или специального термина в переносном значении придаёт слову публицистическую окраску, например:
— пакет молока — пакет предложений/законов
— тихие шаги — практические шаги
— формат книги — формат переговоров
Верстка_4
%PDF-1. 6 % 1 0 obj > endobj 984 0 obj >stream GPL Ghostscript 9.02014-01-21T11:17:38+06:002014-01-20T15:39:22+06:00PDFCreator Version 1.2.02014-01-21T11:17:38+06:004b69c21b-8412-11e3-0000-7475e0ba15e0uuid:7d827b76-637a-46ba-87b7-44246748333dapplication/pdf
Использование прилагательных и наречий в журналистике
Человек пишет в блокноте. Изображение NegativeSpace опубликовано через Creative Commons 0Журналисты не должны тратить слова. Их написание должно быть кратким и сжатым. Прилагательные и наречия загромождают новости, и их следует по возможности избегать.
Когда дело доходит до письма — не только новостей, но и любого другого письма — у прилагательных и наречий плохая репутация.
Марк Твен сказал: «Когда поймаешь прилагательное, убей его». Стивен Кинг сказал: «Дорога в ад вымощена наречиями».
На протяжении многих десятилетий в журналистике считалось, что прилагательные и наречия обычно не нужны. Ваши предложения станут лучше, если вы их вырежете.
Но подождите! Я просто использовал «обычно» наречие и «лучше» прилагательное. Если я их вырежу, первое предложение уже не будет точным, поскольку я пытаюсь сказать, что время от времени возникнет необходимость. А второе предложение вообще не работает, если убрать «лучше».
Таким образом, вы не можете запретить использование прилагательных и наречий.
Но вы должны свести их к минимуму. Марк Твен, по сути, модифицировал свой совет:
«Я не имею в виду совсем, но убей большинство из них (прилагательных) — тогда остальные будут ценными. Они ослабевают, когда находятся близко друг к другу. Они придают силу, когда широко расставлены.
«Привычка прилагательная или многословная, расплывчатая, цветистая привычка, однажды привязавшись к человеку, так же трудно избавиться, как и от любого другого порока».
Вместо этого сделайте из экономии добродетель: используйте как можно меньше слов. Газетный гуру Лесли Селлерс в свои 19 лет68, «Книга о простых подводных лодках», выразился так: «меньше слов, больше смысла». Примените это ко всем правилам, но особенно (допустимое использование наречия в данном случае) к прилагательным и наречиям.
Прилагательные и наречия — это изменяемые слова. Прилагательные изменяют значение существительных. Наречия изменяют значение глаголов, фраз, предложений или предложений. Вы всегда должны проверять, необходима ли модификация.
Графика от Media Helping Media, текст из Оксфордского словаря английского языка и Словаря английского языка КоллинзаВот несколько примеров часто используемых, но ненужных модификаторов, в которых первое слово всегда можно вырезать:
- совершенно неверно
- строго необходимо
- средь бела дня
- значительная трудность
- твердое решение
- вместе с
- вместе с
- спасибо спасибо
- погоня на скоростной машине
Прилагательные, относящиеся к размеру, часто слишком широки, чтобы добавить какое-либо полезное значение, например, «большой», «огромный», «массивный», «удивительный». Их можно вырезать или заменить чем-то, что добавит понимания истории.
Такие прилагательные, как «трагический», «улучшенный», «грустный», «невероятно», «несчастный», особенно опасны, поскольку они включают оценочные суждения. Оставьте это вашим читателям или слушателям, чтобы сделать свои собственные суждения.
Два самых неприятных слова — «действительно» и «очень». Они редко добавляют какой-либо смысл. Марк Твен советовал каждый раз, когда у вас возникает соблазн написать в своем рассказе слово «очень», заменяйте его словом «черт» — тогда, по его выражению, «ваш редактор удалит его, и текст будет таким, каким он должен быть». ».
Марк Твен тоже был не в ладах с наречиями. Он сказал, что они были инструментом «ленивого писателя». В своей наиболее распространенной форме они оканчиваются на «ly» и присоединяются к глаголам. Вот несколько предложений, которые были бы лучше без наречий:
«Она на цыпочках тихонько вошла в комнату».
«Он агрессивно посмотрел на инспектора дорожного движения».
«Она прекрасно знала, что он лжет».
«Он полностью отверг обвинение».
Во всех этих случаях наречие констатирует очевидное. Глагол выполняет работу, не нуждаясь в модификации. Всегда старайтесь, чтобы глагол стоял отдельно — если он нуждается в усилении наречием, это неправильный выбор глагола.
Журналисты выбирают слова так же, как плотники выбирают кусок дерева или портные выбирают длину ткани. Все мы ремесленники, и наш успех зависит от использования правильного сырья — в нашем случае слов.
Так что будьте осторожны в использовании прилагательных и наречий. Это одно из качеств, которое отличает профессионала.
Для дальнейшего чтения по этой теме вы можете прочитать превосходное «Руководство журналиста по использованию английского языка» Теда Боттомли и Энтони Лофтуса. Это было написано в 1971 и обновлен для этого веб-сайта сыном Теда Джоном.
Чтобы рассказывать сильные истории, ограничьте субъективные прилагательные
Это одно из 10 эссе, которые я предлагаю в конце 2021 года, и я надеюсь, что они помогут тележурналистам рассказывать более сильные истории в следующем году.
Марк Твен дал несколько советов по написанию прилагательных: «Заменяйте слово «черт» каждый раз, когда вы склонны писать слово «очень»; ваш редактор удалит его, и текст будет таким, каким он должен быть».
Каждый из нас смотрит на мир через свою призму. Многие факторы окрашивают эту линзу, например, где мы выросли; какое у нас образование; наша раса, пол и этническая принадлежность; и для тех из нас, у кого есть братья и сестры, где мы попадаем в наш порядок братьев и сестер. У всех нас есть свои предубеждения и опыт.
Все эти точки зрения проявляются в нашем письме, особенно когда мы используем субъективные прилагательные. Субъективное прилагательное — это дескриптор, отражающий ваше мнение, в отличие от объективного, фактического прилагательного.
Если бы вы сказали: «На нем модная рубашка», это было бы вашим мнением. Если бы вы сказали: «На нем хлопчатобумажная рубашка», это было бы фактом.
Отправляйтесь на поиски и уничтожение, чтобы отредактировать субъективные прилагательные из ваших выпусков новостей.
Я различаю «субъективные» и «объективные» прилагательные, потому что нет ничего плохого в использовании прилагательных, которые соответствуют фактам и добавляют ценную информацию.
Пример журналиста, использующего субъективные прилагательные, может звучать так: «Это была ужасная сцена. Страшная женщина ударила мужа огромной сковородой».
По мнению автора, сцена была «ужасной», что женщина была «ужасной», а кастрюля была «огромной».
Если бы я использовал объективные прилагательные, я мог бы написать: «Трое детей младшего школьного возраста наблюдали, как их мать била их пьяного отца по голове семифунтовой чугунной сковородой».
Факты доказывают, что дети были младшего школьного возраста, мужчина был пьян, а сковорода весила семь фунтов и была сделана из чугуна. Мы можем почерпнуть эти факты из полицейского отчета. Они добавляют богатые детали к истории. Хорошие писатели используют определенные детали в своих рассказах не только для передачи информации, но и для передачи эмоций (и зрители запомнят то, что они чувствуют, дольше, чем то, что они знают).
Когда сценаристы опираются на заезженные клише-прилагательные для описания сцены, зрители понимают, что это не уникальная или исключительно важная история. Это общая сказка.
Другие прилагательные-клише включают «фантастический» и «невероятный». Эти слова чаще всего появляются на второй или третий день освещения после события. Как будто журналисты чувствуют потребность накачать кислородом умирающую историю, поэтому мы используем эти надутые слова. Зрители знают, что эти слова — гипербола. Хуже того, слова раскрывают предвзятость журналистов.
Особенно мне не нравится, когда репортеры называют снежные дни плохой погодой. Кому-то нравится такая погода. Не я, а некоторые люди.
Хорошо подумайте, прежде чем использовать такие слова, как «только» или «просто». Когда вы говорите: «Учитель зарабатывал всего 56 000 долларов в год», ваше слово «всего» может означать, что вы считаете, что учителю недоплачивают. Если вы сообщите, что дом в Калифорнии был продан «всего за 750 000 долларов», это может показаться не такой диковинной суммой для людей в Сан-Франциско, но там, где я живу в Кентукки, это была бы неслыханная цена за что-либо, кроме особняка. .
Медиа-юристы съеживаются, когда слышат, как журналисты используют субъективные прилагательные. Когда общественный деятель подает в суд на телеканал за клевету, этот общественный деятель должен доказать две основные вещи: что журналист действовал с безрассудным пренебрежением к истине и что журналист действовал со злым умыслом. Субъективные прилагательные могут быть как раз тем, что истец использует, чтобы доказать злой умысел журналиста.
Представьте, что вы сидите на месте свидетельских показаний и пытаетесь ответить, почему вы написали: «Член городского совета сверкнул злым взглядом, проголосовав за контракт».
Может быть, правда и объективно, что он улыбался; возможно, он помахал рукой своему другу-подрядчику, который вложил 2 миллиона долларов в фонд переизбрания члена совета. Но это было бы чисто репортерское мнение, что улыбка была «злая». А если вы скажете, что у него было злое выражение лица, это может свидетельствовать о том, что этот парень вам не нравился — на самом деле вы питали к нему злобу.
Посмотрите, как ваш адвокат съеживается, когда вы говорите такие вещи, как: «Сделка была одним крупным грабежом», «Продавец автомобилей был мошенником», «Неряшливый доктор вернулся в суд».
Позвольте мне сделать одну оговорку. Этот совет относится к словам, которые вы произносите в своем тексте. Когда вы избегаете использования субъективных прилагательных, это открывает ворота для субъектов ваших историй, чтобы показать себя во всей своей субъективной красе. Персонажи лучше всего проявляют себя, когда говорят субъективные вещи. Завтра я сделаю об этом целую колонку, а пока ограничьте субъективные прилагательные в своем тексте. Они отражают ваше мнение и предубеждения.
(Некоторые идеи из этой серии включены в мой учебник для колледжа «Стремитесь к сердцу».)
Эл Томпкинс расширит свое обучение рассказыванию историй и письму на двух семинарах Poynter: The Poynter Producer Project и TV Power Reporting. Щелкните ссылки, чтобы ознакомиться с расписанием, познакомьтесь с нашими звездными приглашенными преподавателями и подайте заявку.