Перу Дина: Пора действовать. Волшебный пендель к высоким доходам на удаленке
Бестселлер
Артикул: p5887876
Купили 710 раз
- 1 место в категории Самообразование и развитие
- 35 место в рейтинге Книги текущего года
О товаре
Эта книга о том, как начать действовать, вырваться из серой жизни, поверить в себя.
Дина Перу, создательница SMM-компании, в которой работают более 50 человек из разных точек земного шара, делится личной историей.
Эта книга — как пошаговая инструкция, как вырасти от копеечной зарплаты и кредитов до главы компании и популярного блогера.
· Что мешает стать богатой?
· Как разобраться с долгами и кредитами?
· Как научиться определять цели и выбирать правильную мотивацию?
· Какие отговорки не дают быть счастливой?
Найдите точку опоры и работу мечты!
«Лучшая инструкция для тех, кто хочет найти работу мечты, управлять жизнью и перестать зависеть от нытья и отговорок. Открывай и читай! Пора действовать!» — Арина Шумакова, автор блога о необычных путешествиях @arina_travels
«Эта книга удивит — вы даже не подозреваете, насколько многое возможно, стоит лишь начать использовать подсказки Дины». — Соня Некс, автор блога о мотивации @sonya_neks_
«Дина на собственном примере демонстрирует, что каждый может все, о чем она пишет в книге. Это вдохновляющая история о возможности работать из любой точки мира». — Татьяна Мараховская, исследователь, писатель, автор блога @sa_spinoi_angela
«Волшебных таблеток «для успеха» нет, главный секрет внутри нас. Желание действовать, готовность добиваться результата, воля к победе. Разбудите это в себе! Эта книга имеет шансы стать таким «будильником» для каждого». — Команда @Taplink.ru
Аннотация
Дину Перу любят не только за искренность и юмор, но и за новые знания, шанс изменить жизнь. Так, как сделала это сама Дина, превратившись из «простой перуанской домохозяйки» в основательницу школы новейших профессий, где сотни и тысячи человек получают навыки и знания в PR, SMM, настройке рекламы, продвижении бизнеса.
Хотите знать, как ей это удалось?
Книга расскажет:
Как ставить цели и определять ценности.
Почему шаманские практики ни на шаг не приблизят к избавлению от кредитов и пониманию смысла жизни.
Почему совершать ошибки можно и нужно.
Где получить актуальные и кризисоустойчивые профессии.
В каждой главе полезная информация и практические задания: упражнения, чек-листы, таблицы. Половина книги посвящена вопросам удаленной работы: какие навыки можно освоить уже сегодня, как найти клиентов и чем удаленка поможет врачу, кондитеру и даже сантенику! Готовьтесь к тому, что до последней страницы будете удивляться, задумываться, спорить, проверять факты — но скучать точно не будете.
Характеристики
- Автор:
- Дина Перу
- Серия:
- Финансовая свобода. Книга от популярного блогера, руководителя SMM компании
- Раздел:
- Саморазвитие и личностный рост
- Издательство:
- Эксмо
- Возрастное ограничение:
- 16+
- Год издания:
- 2020
- Количество страниц:
- 352
- Переплет:
- Твердый (7БЦ)
- Формат:
- 135×208 мм
- Вес:
- 0. 40 кг
Елена Иванова
Отзыв о покупке
на book24.ru
Когда я заказывала эту книгу ,даже представить себе не могла, что с её помощью смогу понять какие ужасные ошибки я делаю планируя бюджет. Когда я прочитала сколько нужно процентов на долги от дохода оставлять ,была в ужасе .Я все доходы на оплату долгов , а потом по новой ,по ломбардам ,да по микрофинансам.Итог куча долгов и они не когда не кончатся. БЛАГОДАРЯ этой книги я поняла, как можно выйти из этого замкнутого круга. Очень советую.
Евгения Задорина
Отзыв о покупке
на book24.ru
Кто такая Дина Перу до этой книги я не знала. Книга интересная. Понравилось, что расписаны идеи «удаленки» для разных профессий. Например, для массажиста или юриста. В книге много упражнений на разные темы, работа с убеждениями, истории людей.
Любовь Костючкова
Отзыв о покупке
на book24.ru
Отличная книга по саморазвитию, читается легко и доступно! Диана очень четко и по этапно объясняет нам как правильно прийти к определенному результату и много интересного узнаешь про удалённую работу, что до этого не знала, советую купить! Да и цена удивила) Диана спасибо за книгу находку! Буду ещё изучать так как для одного прочтения, этого недостаточно!
Анастасия Паршкова
Отзыв о покупке
на book24.ru
Книга Дины Перу получилась информационно насыщенной, как никогда актуальной в наши дни и к тому же невероятно мотивирующей к собственным свершениям. Автор щедро поделится непростым собственным опытом, ошибками и достижениями, чтобы помочь читателю поверить в собственные силы и впустить в свою жизнь перемены — решиться поменяться привычный формат работы. Много практических заданий и упражнений по проработке убеждений, страхов, моделей поведения и мышления позволят определиться с направлением движения к цели и избавиться от вредных стереотипов, до сих пор имеющих место (например, о том, что на удаленной работе много не заработаешь, что отдача будет не скоро, а клиентов искать долго и мучительно и т.п.) Своей энергией автор словно заряжает и читателей, показывая, что упорство и ясное видение цели обязательно приведут к успеху. Написана книга легким, доступным языком, ее очень приятно читать, ведь это очень оптимистичное и вдохновляющее чтение (еще и за счет множества приведенных в книге примеров от людей, которые тоже начинали менять свою жизнь и это у них получилось). Хороший практикум для тех, кто еще не совсем определился с выбранной сферой деятельности, а для тех, кто уже определился автор даст полезный набор практических рекомендаций на тему того, как сделать удаленку прибыльным делом..
sofi.
bakumenkoВиртуальная встреча с Диной – это лучшее, что могло со мной случиться. Я пошла на её курс, имея за спиной тонну долгов, маленьких детей и загнанного мужа, а теперь зарабатываю от 30 до 50 тысяч ежемесячно! В книге все то, что Дина говорит каждому из нас на своих курсах, в прямых эфирах, переписках. Только искренность, живой пример и реальная мотивация. Книга супер, как и её автор. Очень благодарна тебе, Дина ❤️
Волшебный пендель. Спецпроект РИА «Новый День» Язычник / 01 сентября 2021 | Челябинск, Новости дня 01.09.21
После многозначительной паузы Язычник снова готов «открыть рот», ну, или взяться за перо (в этом качестве выступает клавиатура лэптопа). И начать новый цикл вместе с филологом Эммой Прусс решили с темы мотивирующей:
«Волшебным пенделем, придавшим ускорение мне, ленивой, по- летнему расслабленной, стало лингвонаблюдение. Дама – инженер, извиняясь за свое незнание некоего исторического события, сказала собеседнице буквально следующее: «Вот я невежа, совсем забыла элементарные факты».
Фонема пендель встречается и в орфографии пендоль, и пендаль. Но это уже редукция «правильной» формы – графики на кириллице немецкого слова Pendel.
В современном разговорном русском пендель и его модификации в большинстве случаев употребляются со значением «пинок», «удар ногой по ягодицам». У советских литераторов рассыпано по страницам великое множество «изумительных» пенделей. Но так было не всегда, да и сейчас в разных местностях, у слова есть другие значения.
А я впервые заинтересовалась этим словом (уже зная его «пинательное» значение) в самом конце 1970-х. На экскурсии в Исаакиевском соборе Ленинграда, где в советские времена достопримечательностью был «изумительный» маятник Фуко (тот, с длиной нити 98 метров(!), что со второй половины 1980-х томится в подвалах Исакия), моё еще детское, но уже «фонематическое» ухо, зацепило, что немецким туристам гид обозначает его как что-то вроде «пендел Фуко». Разумеется, тогда я еще не знала, что приблизительно также Маятник Фуко будет звучать и на итальянском, ибо романа знаменитого Умберто Эко не читала, да и написан «Il pendolo di Foucault» будет только через десять лет после того знакового случая в Исакии.
Тогда же, моя умная мама, знавшая немецкий, объяснила, что, таки да, на языке Шиллера и Гёте маятник – это Pendel (и Perpendicle), а заодно (как технарь) заметила: так пинок – это же движение недружественной ноги, аналогичное колебанию металлического шара, что французский физик и астроном Леон Фуко подвесил на тросе. Только ученый демонстрировал столь просто и наглядно суточное вращение Земли, а цели пинающегося, фу, как неблагородны.
Однако вернемся к пенделю. Слово Pendel известно с XVIII века, в его основе латинский глагол pendere – «висеть». В русский пендель в значении «удар, толчок» немецкий Pendel в начале XX века. И в этом значении слово стало техническим термином. Например, были «пендель-динамо» (электромашинный динамометр) и «пендель-генератор».
Но и до использования слова в технике и, кстати, до эксперимента Леона Фуко, пендель имелся в русском языке. Но, видно, пришел не из немецкого и латыни, а «другим путём», судя по совершенно иной семантике. В 1840-е (и ранее) так называли короткую кофту с длинными рукавами и инструмент для вышивания – заострённую палочку, с помощью которой делали отверстия в ткани. Пендель (вместе с пяльцами, конечно) имелся и у «гения чистой красоты» – супруги императора Николая I – знатной вышивальщицы.
Однако снова возвращаемся к пенделю – пинку, ибо фразеологизм «волшебный пендель», то есть «сильное мотивирующее воздействие», конечно, растёт из семантики старого доброго «пинка под зад».
Есть мнение, и во многом оно базируется на таком источнике, как произведения Набокова, что слово стало активно употребляться в речи благодаря футбольным болельщикам. Из романа Владимира Н «Подвиг» (1932 год): «В футбол петербуржцы играли на твердой земле, а не на дерне, и штрафной удар обозначался неизвестным в Англии словом «пендель».
Пенделем пенальти называли и позднее – в СССР. Почему? Лингвисты чешут репу. Версии пересекаются, и, скорее всего, все верны в определенной части. Сложное английское penalty-kick соотнесли с профессиональным термином пендель/аль – и у слова появился дополнительный смысл. И этому «пинательному» смыслу мы обязаны и рождением идиомы «волшебный пендель». Кстати, лингвисты (некоторые) уверяют, что фразеологизм распространён по всей России, но почему-то не слишком популярен в столице: в Москве чаще говорят «волшебный пинок».
Кстати, Pendel – «маятник» вошел в современную российскую жизнь и русский язык еще одним словом – пендельтюр. Собственно, слово это совсем не новое. Так, с момента изобретения, называли дверь, которая открывалась в обе стороны и закрывалась сама. Была очень популярна у американцев – да, и вы видели её, качающуюся на петлях, во всех вестернах. Слово немецкое – пренемецкое, к маятнику еще приплюсовано целиком слово Tür – «дверь».
Сегодня пендельтюры – это так называемые стеклянные двери (например, на входе – выходе метро), которые в Петербурге вам обязательно придержит даже самый опустившийся типчик, а в Москве отпустит даже самый интеллигентный «вьюнош», и вы легко можете получить как удар по носу, так и ощутимый пендель…
P.S. И маленькое отступление от темы про «исконные» пендели, то есть маятники. Судьба Маятника Фуко из Исакия, после возвращения храмов церкви сосланного в подвалы собора (на публику с тех пор выходил лишь раз – в День космонавтики в 2016, правда, в сложенном виде и в коробке), странным образом проводит параллель с первым маятником от его французского создателя, запущенного ровно за восемьдесят лет до установки МФ в Исаакиевском соборе Ленинграда. Леон Фуко впервые поставил эксперимент январской ночью 1851 года
Конечно, маятники Ф есть и в России – но стальной трос маятника Фуко в питерском планетарии – 8 метров, в московском – 16 метров, это совсем не та демонстрация, что была в Исаакиевском – как дань уважения всем астро-физическим мозгам мира, начиная с Николая Коперника.
Кстати, у поляков, во фромборкской Башне Коперника тоже есть действующий маятник Фуко – говорят, увидеть его колебания – к большой личной удаче, когда «жизнь качнется вправо, качнувшись влево» или получит, выражаясь по-босяцки, волшебный пендель».
Москва, Эмма Прусс
1 сентября ожидаются следующие события – Челябинск. / НМУ вернулись на Южный Урал сутки спустя. / Жители одного из районов Челябинска на неделю останутся без горячей воды. Читать дальше
Отправляйте свои новости, фото и видео на наш мессенджер +7 (901) 454-34-42
© 2021, РИА «Новый День»
Подписывайтесь на каналыЯндекс НовостиЯндекс ДзенYouTube
Pendel — английский перевод на английский язык
- Langenscheidt
- немецко-английский словарь
- Pendel
«Pendel» английский перевод
„Pendel“: Нейтрум
Пендель
[ˈpɛndəl]Нейтрум | кастрированный nОбзор всех переводов
(Для более подробной информации нажмите/тапните на перевод)
маятник
- маятник
Pendel
Pendel
примеры
siderisches Pendel in der Parapsychologie
звездный маятник
siderisches Pendel in der Parapsychologiedas Pendel anstoßen
для установки маятника собирается (oder | или od в движении)
das Pendel anstoßendas Pendel schlägt nach der anderen Seite aus figurativ, in übertragenem Sinn | образный(лы) fig
маятник качается (назад) в другую сторону
das Pendel schlägt nach der anderen Seite aus figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly) fig
Контекстные предложения для Pendel
faradaysches Pendel
маятник Фарадея
faradaysches Pendel
ein Pendel in Schwung setzen
для приведения маятника в движение
ein Pendel в Швунг сетцен
ein Pendel in Schwingung versetzen
качать маятник
ein Pendel in Schwingung versetzen
Примеры предложений из внешних источников для «Pendel»
(не проверено редакцией Langenscheidt)
Вы используете свой встроенная динамика, физика вашего тела, прямо как маятник.
Man bedient sich des im eigenen Körperbau eingebauten Kräftespiels, genauso wie ein Pendel.
Источник: ТЭД
Одна точка зрения состоит в том, что российская политика подобна маятнику.
Eine Möglichkeit ist, die russische Politik als Pendel zu betrachten.
Источник: News-Commentary
Итак, эволюция этого… Я так понимаю, это не первый ваш маятник.
Также die Entwicklung von diesem— Ich nehme an dies ist nicht Ihr erstes Pendel.
Источник: TED
Утро и вечер тратятся на долгие поездки по загрязненным дорогам.
Die Morgen- und Abendstunden verbringen sie beim Pendeln auf verschmutzten Straßen.
Источник: Комментарий к новостям
Маятник качнулся слишком далеко.
Das Pendel schlägt Hier zu Weit in die andere Richtung aus.
Источник: News-Commentary
Наблюдатели спорят о том, будет ли в конце концов достигнуто новое равновесие.
Beobachter diskutieren nun, ob das Pendel letztendlich wieder in die Mitte zurückkehren wird.
Источник: News-Commentary
Может ли что-нибудь остановить это качание маятника?
Kann irgendetwas dieses Hin- und Herschwingen des Pendels anhalten?
Источник: News-Commentary
Источник
- TED
- Источник: OPUS
- Источник исходного текста: WIT³
- Источник исходного текста: TED
- Исходная база данных: T ED Talk Parallel Corpus
- Источник: OPUS
- Исходная база данных: News Commentary
Die Funktionalität wird von Ihrem Browser leider nicht unterstützt
Расскажите нам, что вы думаете!
Вам нравится онлайн-словарь Langenscheidt?
Большое спасибо за отзыв!
Есть ли у вас какие-либо отзывы о наших онлайн-словарях?
Не хватает перевода, заметили ошибку или просто хотите оставить положительный отзыв? Пожалуйста, заполните форму обратной связи. Предоставление адреса электронной почты не является обязательным и в соответствии с нашей политикой конфиденциальности используется только для обработки вашего запроса.
О чем ваш отзыв?* КомплиментСообщение об ошибкеСообщение об отсутствии переводаКритика
Ваш отзыв*
Ваш адрес электронной почты (необязательно)
Пожалуйста, подтвердите, что вы человек, поставив галочку.*
*Обязательное поле
Пожалуйста, заполните поля, отмеченные *.
Спасибо за отзыв!
Посетите нас по адресу:
Посмотреть двухместный диван Pendel
Слайд 1 из 4
3600 фунтов стерлингов
Включая НДС. Исключая ткань, доставку или упаковку за границу.
Pendel предлагает компактные размеры и низкую спинку, идеально подходящую для эркеров, узких мест, второстепенных насестов и всегда гостеприимна для тех, кто ищет хорошую поддержку и прекрасное равновесие. Pendel может быть обит собственным материалом заказчика (COM) или тканью, поставляемой PINCH – пожалуйста, свяжитесь с нами, если вы хотите обсудить варианты ткани.
Выберите деревянную основу для ножек из раскрывающегося списка ниже, чтобы обновить цену без учета ткани.
Ножки Черный американский орех Ткань/кожаМатериал заказчика
Сделать запросЭто изделие изготавливается на заказ и обычно готово к отправке через 8–10 недель. Пожалуйста, разместите запрос в нашем отделе продаж, чтобы купить.
Записаться на просмотрСлайд 1 из 2
Сделано в Норфолке
Мы работаем с одной и той же обивочной мастерской на протяжении многих лет, производя для наших клиентов и разрабатывая новые продукты с нуля. Мы считаем их нашими партнерами и ценим их знания и навыки, а они уважают наши требования к качеству и подход. Вместе мы разделяем общую цель – делать лучшую мебель, какую только можем, гордиться каждой созданной вещью и получать удовольствие от процесса по ходу дела.
Слайд 1 из 1
Создатели, которым не все равно
Наша обивка изготавливается в небольшой мастерской, а изделия изготавливаются вручную небольшой командой, и это имеет значение. Многие из них занимаются обивкой в течение нескольких лет и инстинктивно настроены на создание; они знают, как сильно или как мало натягивать ткань, чтобы добиться наилучшей формы и износа, чтобы сделать изделия, которые будут служить долго.
Это не массовое производство, но трудоемкое и, как говорится, очень приятное.
Слайд 1 из 1
Изготовление, проверенное временем
Мы сочетаем традиционные методы изготовления с современными материалами.
Для хорошего дивана необходим прочный каркас (каркас), который выдержит испытание временем. Все наши диваны изготовлены из прочного европейского твердого дерева FSC, на которое мы даем пожизненную гарантию.
Каждый дизайн в нашей коллекции разработан и изготовлен в соответствии с его собственными потребностями и критическим балансом между поддержкой и комфортом. Все используемые компоненты высокого качества, которые будут заметны на месте. С учетом устойчивости возобновляемые материалы, обеспечивающие прочность и долговечность, используются в максимально возможной степени; от гессенского до кокосового волокна и шерстяного войлока.