Проверка верности – Проверка верности супругов, парня, девушки, жениха, невесты

Содержание

Как проверить девушку на верность?

Многие думают, что изменяют в отношениях только парни. Но это далеко не так. Все чаще девушки, в поисках новой любви и приключений идут на измены. И особенно это касается красоток, которым вечно всего мало. И чтобы не стать жертвой такой дамы, вы должны понимать, как проверить девушку на верность в контакте или в реальной жизни. Сделать это не слишком сложно. Главное, уметь сдерживать чувства и обладать смекалкой.

Проверяем девушку на верность В контакте

Все знают старый добрый способ проверки девушек ВК с помощью левого аккаунта. Но этот способ имеет несколько нюансов:

  • Создайте реалистичный аккаунт, а не с фотографией Бреда Пита;
  • Не признавайтесь девушке в любви сразу. Это выглядит неестественно;
  • Не спрашивайте ничего про парня. Она поймет, что это вы;
  • Не общайтесь с ней так, как вы обычно общаетесь.

Вы должны представить, что вы другой парень, который просто хочет найти себе даму в сети. Добавьтесь к ней с левого акка. Начните потихоньку заигрывать: подарки онлайн, лайки, комменты под фото. Посмотрите на ее реакцию. Если она начнет активно отвечать взаимностью, то она не прошла проверку.

Также проанализируйте ее переписку с вами с нормального аккаунта. Если девушка часто выходит из сети и не прощается, редко бывает онлайн и не отвечает на ваши любовные сообщения, то ей наверняка интересен еще кто-то.

Как еще проверить девушку?

Кроме того, проверка верности девушки может быть по средствам психологического анализа. В частности, если она не хочет рассказывать о себе, то у нее явно кто-то еще есть. Фразы типа: ой все, забей, не важно, ничего, забудь и проч., это верный повод насторожиться. Ведь именно так она может скрывать информацию, которая может ее скомпрометировать.

Неверная девушка вполне может постоянно куда-то пропадать, говорить, что у нее дела. Она не будет рассказывать, какие именно у нее дела. А при попытках все выяснить, она будет заметно нервничать и злиться.

Также такая девушка может встречаться с вами не часто. Она не познакомит вас со своими подругами. Она будет часто на нервах. И у нее вечно будут какие-то заморочки.

Если вы обнаружили все эти признаки, то необходимо срочно насторожиться. Иначе, можно ее потерять.

Шпионские методы проверки

Если вы уверены, что девушка неверная вам, то необходимо проверить ее телефон. Там могут быть неизвестные номера или зашифрованные номера.

Посмотрите, кому она пишет в соц. сети, кто ей ставит лайки. Если это парень из вашего города в активном поиске, то это явно не просто так.

Попробуйте невзначай поговорить с ее подругами, если это возможно. Они сами того не ожидая, могут просто все про нее выболтать.

Можно даже проследить за ней. Например, придите туда, где она учится или работает. Возможно, именно там она будет со своим любовником.

Но не стоит переигрывать. Если вы ей не нравитесь, то она от вас обязательно уйдет. И никакие меры не помогут. Просто живите нормальной жизнью. А проверки устраивайте только в крайнем случае. Тогда вы точно сможете построить нормальные отношения, а не шпионские игры.

Как вернуть девушку, которая ушла к другому парню?

Как проверить девушку на девственность?

podrostkoff.ru

Проверка на верность

Подруга Галка была уже трижды замужем, и она любила пофилософствовать на тему измены. «Нет ни одного мужчины, который бы не изменял своей жене! — торжественно провозгласила подруга и подняла полупустой бокал. — Твой Лешка не исключение. Уж поверь мне: я знаю мужчин!»

От каждого супруга Галя уходила со скандалом и со словами: «Не могу жить с изменщиком!»

Но я все равно не хотела верить, что мой Лешка когда-нибудь променяет меня на другую. Даже такую эффектную, как Галка.

Подруга подлила себе вина в бокал и продолжила умничать:

— Если хочешь знать, твой ненаглядный уже делал мне намеки. Осторожно так прощупывал почву, узнавал, как я отношусь к супружеским изменам. А сам, представь себе, пялился на мой бюст!

— Ну, это ты врешь, у меня бюст намного больше! — не выдержала я. — Да и не такой дурак Лешка, чтобы предлагать моей подруге с ним переспать. Он же понимает, что ты мне обо всем доложишь!

— Эх, наивная ты, не знаешь, какими коварными бывают подруги, — вздохнула Галка, как, бы намекая, что уж она-то к ним точно не относится. — Ты бы обратила внимание, как у Ленки в последнее время бегают глаза, когда она с тобой общается. Явно у нее рыльце в пуху!

• Гениальная идея

После ухода Галки я принялась мыть посуду и размышлять на тему мужской верности. Действительно ли Лешик способен на измену? Мы женаты уже пять лет, и у меня не было повода в нем усомниться. Хотя кто его знает… Может, за это время я ему надоела, ему захотелось новых впечатлений и ощущений? Интересно, как бы он себя повел, если бы я вдруг уехала денька на три? Жаль, что на работе меня не отправляют в командировки, а так бы можно было провести эксперимент: сказать, что укатила по делам, а самой остаться и проследить за поведением муженька.

Вдруг меня осенило: а я ведь могу устроить ему проверку, никуда и не уезжая! Только для этого надо кое с кем переговорить…

— Галка, значит, так: слушай и запоминай, — тараторила я в трубку, — я вроде бы как решила переехать к тебе жить, чтобы разобраться в своих чувствах. Если Лешка тебе позвонит, ты именно так ему и скажешь. То есть от тебя нужно лишь подтверждение моей версии. Ну как, мы договорились? С меня — торт!

— Bay, это интересно! — восхитилась подруга моей идее. — Будешь ехать — прихвати еще бутылочку винца.

• Письмо на прощание

Я хотела было объяснить, что все это понарошку, но потом подумала: а что, если Лешик и впрямь окажется изменщиком? Тогда мне точно придется бежать к Галке. И бутылочка-другая красного полусладкого винца точно не будет лишней…

В общем, я быстренько домыла посуду, пропылесосила в комнатах, взяла лист бумаги и написала: «Алексей! Я долго думала и приняла решение, что нам лучше какое-то время пожить отдельно друг от друга. Мне надо разобраться в своих чувствах к тебе. Целую, Валентина».

Перечитала записку и поняла, что слово «целую» точно было лишним, но не черкать, же прощальное письмо?

Я положила лист бумаги на середину стола, кое-как побросала свои вещи в чемодан и спрятала его на антресолях — для правдоподобности. Мол, ушла и одежду с собой прихватила. За пять минут до прихода мужа я спряталась за плотной шторой в гостиной. Мысленно похвалила себя за удачное приобретение: не зря купила такие массивные гардины, за ними Леша меня точно не заметит. Оставила себе только узенькую щелочку между шторами, чтобы наблюдать за реакцией мужа на мое внезапное исчезновение.

Алексей, как всегда, еще в прихожей принялся громко меня звать:

— Солнце, привет, я уже пришел домой. Что у нас сегодня на ужин?

За портьерой я слышала, как он шаркает в комнатных тапочках взад-вперед, и мысленно его подгоняла: «Ну, зайди же, наконец, в гостиную!» И это произошло.

Из своего укрытия я заметила, как Лешик, недоумевая, покрутил в руках лист бумаги, оставленный мной на столе. Я надеялась, что смогу по выражению его лица понять, что происходит у него в душе, когда он поймет, что я его бросила. Но не тут-то было: супруг был спокоен как удав.

• Сорвал джек-пот

Муж перечитывал мое послание несколько раз — для меня это время тянулось, словно вечность… Потом Леша взял ручку, приписал что-то на том же листке и, напевая, стал снимать с себя рубаху. От былой невозмутимости не осталось и следа: у него был вид человека, сорвавшего джек-пот.

У меня кольнуло в сердце: «Радуется! Так вот, значит, как он ко мне относится!»

Недаром мне мама еще перед свадьбой говорила: «Деточка, у него плохая наследственность: его отец ушел из семьи к любовнице, значит, и твой жених на такое способен!» Почему тогда не послушалась близкого и опытного человека?..

Я уже было вознамерилась выбраться из своей засады и парочкой звонких оплеух стереть довольное выражение с лица некогда любимого мужа, но что-то меня остановило. Наверное, интуиция.

Леша вдруг взял трубку и начал набирать какой-то номер. Я вспомнила: «А ведь надо было отключить свой мобильник! Что если сейчас муж набирает мой номер с целью извиниться передо мной! Начнет умолять вернуться в семью… Я окажусь в глупом положении, ведь мой то аппарат лежит в кармане халата!»

• Открытие

Но Леша и не думал мне звонить. В тот момент, когда я с ужасом ждала треньканья своего телефона, муж кому-то в трубку радостно сообщил:

— Лапуля, привет! У меня хорошая новость: моя меня бросила! Да-да, ушла и избавила меня от своих жутких блинчиков. Так что отныне я — свободный мужчина!

Я покрылась холодным потом, ноги подкосились (хорошо, подоконник поддерживал), а муж тем временем продолжал щебетать по телефону:

— Ты ведь ее знаешь, могла просто так психануть, может, у нее ПМС. Нет, о нас она точно не догадывается, иначе давно бы вцепилась тебе в волосы. Ты же вроде как ее лучшая подруга.

Ага, вот и открылась правда! Неужели, это Ленка? Да, Галка оказалась права: она в последнее время ведет себя странно, и глазки бегают. Хотя Ленка не то, что блинчики — она вообще готовить не умеет. Вряд ли мой избалованный домашними обедами муж согласится жить с женщиной, которая даже омлет не в состоянии сварганить…

Значит, это Галка! Вот змея! А прикидывалась такой душевной, такой верной подругой. Но почему она сейчас не рассказала Леше о том, что я просто разыграла уход?..

Я изо всех сил сдерживалась, чтобы не выскочить из-за шторы и не устроить мужу грандиозный скандал, который он заслужил. Останавливало меня только одно: я рассчитывала, что негодяй произнесет имя той, что украла у меня семейное счастье. Но он, как назло, ограничился прозвищами: — Котенок, я весь горю от нетерпения! Хочу побыстрее тебя увидеть и отпраздновать с тобой освобождение. Прямо сейчас бегу за шампанским и тортом, жди меня у себя дома через полчаса!

• Раскаяние

И еще вчера безумно любимый мною муж наскоро надел пуловер и выскочил из комнаты. Когда хлопнула входная дверь, я выбралась из своего укрытия. Сказать, что я себя скверно чувствовала, — не сказать ничего. Мне хотелось одновременно плакать и кричать. А еще я была зла на себя: ну зачем я устроила эту дурацкую проверку? Если бы не она, мы бы с Лешиком, как обычно, поужинали бы вместе, потом посмотрели бы телевизор и отправились в постель. Я бы ничего не знала о его измене, и, может быть, совсем скоро он бросил бы любовницу, осознав, что будет счастлив только со мной.

Я подошла к зеркалу: в нем отразилась некрасивая женщина с непонятно откуда взявшимися глубокими морщинами. Все правильно, именно так выглядит жена, которую бросил муж. Мне остается только одно — зарегистрироваться на сайте знакомств и тешить свое израненное самолюбие тем, что какой-нибудь престарелый ловелас предложит мне секс на одну ночь…

Вдруг в глаза мне бросилась моя же записка. Я схватила листок, чтобы разорвать его на сотню мелких клочков, но вдруг увидела пару строк, которые Леша дописал внизу: «Валя, я видел, как из-за шторы торчали твои домашние тапочки. Я пошел в магазин за пивом и креветками, а ты разогревай ужин. Телефон у меня разрядился еще на работе, можешь в этом убедиться, он лежит в прихожей.

P. S. И пожалуйста, не делай блинчиков!»

Тест: Не изменяет ли ваша вторая половина?

Вы подозреваете, что ваш партнёр вас обманывает? Пройдите тест и узнайте, может ли вас водить за нос ваша вторая половина.

lovetrue.ru

Проверка супружеской верности на полиграфе

Расследование всех случаев нечистоплотных отношений в браке, имеющих целью обман партнера. Прогноз взаимоотношений на основе психологического тестирования.

Проверка на полиграфе проводится только с обоюдного согласия сторон!

Проверка жены/мужа на измену при помощи полиграфа (детектора лжи)

Проверка на измену на детекторе лжи относится к разряду частных проблем.

Сюда же относят:

  • проверка домашнего персонала
  • тест на употребление наркотиков (не для целей следствия)
  • тестирование партнеров при заключении брачного договора с целью выявления намерений
  • дела о наследстве ( кто что говорил/не говорил, совершал/не совершал, обещал/не обещал и т.д.)
  • предоставление доказательств честности в отношении друзей/партнеров
  • другие вопросы частного характера

Проверка на измену стоит в этом списке особняком. До сих пор не утихают споры о том, насколько этично/неэтично проверять жену/мужа на полиграфе. Разумеется, если есть брачный договор, где подобная ситуация заранее обговорена и предусмотрена, то вопросов нет. А если брачный договор отсутствует? Противники проверок говорят о том, что подобные методы приводят к разрушению семьи. И если даже измена не будет доказана, налицо окончательное разрушение доверия партнеров друг к другу и воссоединение достаточно проблематично, а зачастую просто невозможно.

Сторонники, в свою очередь, приводят другие аргументы. По их мнению – измена, есть обман партнера, и разрушает семью именно «коварный изменщик», а проверка на полиграфе неверного супруга/супруги, есть лишь защитная мера пострадавшей стороны. Изменник должен быть выведен на чистую воду, а решение прощать или не прощать, должна принимать другая половина, на основании полного знания ситуации.

С этим тоже трудно не согласиться. В общем тема не простая и кроме этого требует тонкого знания психологии семейных отношений и множества нюансов.

Закажите бесплатный обратный звонок и Вам обязательно перезвонит квалифицированный специалист, который проконсультирует Вас по интересующему вопросу!

БЕСПЛАТНАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ

omegaconsulting.ru

Как проверить парня на верность: 4 лучших способа

Как проверить парня на верность — предлагаем 4 лучших варианта, которые помогут докопаться до истины.

Мужчины полигамны.

Об этом нам твердят художественные произведения, психологические исследования, да и сами мужчины, в общем-то, не слишком сей факт скрывают.

Женщины по-разному выходят из ситуации: кто-то мирится с мужской неверностью, кто-то ратует за свободные отношения, погуливая при этом налево, кто-то отказывается прощать измену.

Когда мы начинам встречаться с парнем, то ждем от него верности.

Но мы не знаем, будет ли он ее хранить или нет, поэтому мучаемся, страдаем, постоянно ждем подвоха.

Не стоит так себя изводить!

Если не можете научиться доверять партнеру, то проверка на верность вам в помощь.

Организовать ее не так уж и сложно, как кажется многим девушкам.

Да и капля стараний стоит душевного спокойствия, когда вы убедитесь, что парень хранит вам верность, или спасенного времени, если он не пройдет проверку.

Проверка на верность, которая разрушает отношения

К проверкам на верность склонны ревнивые, не уверенные ни в себе, ни в своих отношениях люди.

Я лично не стала бы проверять своего парня, потому что доверяю ему и не хочу обижать необоснованными подозрениями.

Подумайте, может стоить поступить так же, вместо того, чтобы придумывать хитрые схемы и выводить на чистую воду «обманщика», когда он ни сном, ни духом не помышляет об измене?

А чтобы вам лучше думалось, расскажу историю.

Встречалась девушка Марина с красивым парнем (вот правда, красивым – многие девушки на него засматривались).

Олег, несмотря на свою внешнюю привлекательность, был парнем достаточно скромным, серьезным и в Марине души не чаял.

Встречались они больше двух лет – практически идеальный роман со стороны.

Но мы, Маринкины подруги, знали, что все это время она изводила себе подозрениями, потому что не верила, что такой красивый парень может хранить ей верность.

Несмотря на все наши уговоры, решилась девушка провести проверку для Олега.

На роль обольстительницы была выбрана сексуальная официантка из любимого ресторанчика пары, которая не раз демонстрировала свою симпатию бойфренду Марины.

Дала ей девушка денег и сказала заигрывать всеми силами при встрече.

И вот пришли Марина с Олегом в ресторанчик, а подлая, давно влюбленная в Олега официантка вместо того чтобы деньги отрабатывать, возьми, да и выложи всю правду-матку: «Так, мол, и так, юноша: ваша девушка мне заплатила, чтоб я вас соблазнила. Не доверяет она вам. И как вы можете с такой сатаной встречаться?».

Естественно, парень был оскорблен.

Ситуация усложнилась еще и тем, что в этот вечер он собирался сделать Марине предложение.

Но вместо обручального колечка девушка из-за своей глупости получила известие о разрыве отношений.

Олег так и не смог ей простить организованной проверки, и они расстались.

О чем нужно подумать, прежде чем проверять парня на верность?

Я вам эту длинную историю рассказала для того, чтобы вы убедились: задуманный вами план не всегда может завершиться так, как вы того хотите.

Иногда она заканчивается вот таким вот конфузом, как у Марины, и потерей любимого человека.

Если вы все же не перестаете думать, как проверить парня на верность, то:

1) Продумайте план максимально детально, чтобы он сработал и не дал сбоев.

2) Сделайте все, чтобы скрыть сам факт проверки от бойфренда, иначе он вполне может бросить вас, если узнает о том, что вы ему не доверяете.

3) Подсоберите денег, если хотите проверять при помощи незнакомой красотки – не за спасибо же она будет трудиться, в самом деле.

4) Тщательно выбирайте кандидатуру на роль соблазнительницы, чтобы не получилась такая оказия, как у моей подруги.

5) Еще раз взвесьте все за и против: может, ну, ее – проверку эту – лучше наслаждаться отношениями и учиться доверию?

Как можно убедиться в верности парня без особой проверки?

Когда мы смотрим какой-то фильм, где барышня устраивает своему любимому проверку на верность и он ее с честью выдерживает, то это кажется таким простым.

На деле же все гораздо сложнее и не всегда идет по разработанному вами плану – учитывайте это.

Можно убедиться в верности парня, не устраивая для него особых проверок, следующим образом:

1) Присмотритесь, как он себя ведет с незнакомыми девушками и вашими подругами: таращится на них, оказывает знаки симпатии, откровенно заигрывает, бросает украдкой взгляды или не обращает особого внимания.

2) Верный бойфренд без особых проблем даст вам свой телефон, чтобы вы в нем полазили и не станет запароливать смартфон и компьютер.

3) Позвоните парню и отмените предстоящее свидание, сославшись на какие-то дела; парень, что вас любит, будет расстроен этим фактом.

4) За два часа от назначенного свидания сообщите, что ваши дела улажены и вы готовы встретиться.

Он не обрадовался, потому что уже успел что-то запланировать?

Стоит задуматься.

5) Звоните ему в необусловленное время и смотрите, как часто он не берет трубку или отказывается говорить, потому что занят.

Тут, правда, стоит учитывать специфику работы бойфренда, возможно, ему начальник запрещает решать личные проблемы в рабочее время.

Как проверить парня на верность без посторонней помощи?

Если уж вы непременно решили убедиться в том, что любимый не склонен к измене, то я вам советую не использовать для этого своих подруг или общих знакомых.

Кто знает, не пылает ли тайно эта самая подруга или знакомая от любви к вашему бойфренду и не захочет ли она воспользоваться шансом, чтобы отбить его у вас?

Можно организовать проверку на верность для парня самостоятельно:

1) Заведя в социальной сети, где зависает ваш любимый, «левый» аккаунт.

Поместите на аватарку фотку красивой девушки, ориентируясь на вкусы вашего парня, и начинайте с ним заигрывать.

2) Зарегистрировавшись на форуме, где часто зависает ваш молодой человек.

Разделяйте его вкусы, поддерживайте его в спорах с другими форумчанами, начните общение в личке, а потом предложите встретиться в реале, ведь «у вас так много общего».

Нормальный парень скажет, что у него есть девушка, и откажет во встрече.

3) Изучите историю браузера, чтобы узнать, какие сайты посещает ваш молодой человек.

Это поможет вам лучше узнать своего милого и начать доверять ему, если ничего страшного вы в истории не обнаружите.

Кстати, очищенная история наводит на неприятные мысли, что ему есть что скрывать.

Нанимаем девушку, чтобы организовать парню проверку на верность

Если ни один из вышеперечисленных способов не сработал или вам нужна дополнительная проверка, то придется нанимать кого-то на роль соблазнительницы.

Это должна быть красивая девушка, во вкусе вашего молодого человека с некоторыми актерскими способностями.

Найти такую можно среди студенток театрального института или в модельном агентстве.

Естественно, приготовьтесь к тому, что она захочет денег за свои услуги.

Когда подходящая кандидатура найдена, продумайте детали проверки на верность:

1) Организуйте им случайную встречу – в кафе, где ваш бойфренд обедает, на остановке, на улице.

2) Встреча должна быть организована грамотно, чтобы у них было время пообщаться, пусть, к примеру, она попросит установить ей винду, обратится за помощью в магазине, начнет ходить в тот же спортклуб, что и он, и т.д.

3) Нанятая вами девушка должна активно намекать на то, как сильно ей понравился ваш мальчик, заигрывать с ним и сама обязана предложить встретиться еще раз, если ваш молодой человек этого не делает.

4) Если парень остался неприступен, а вы все еще не успокоились, то можно организовать повторную «случайную» встречу, вот, мол, «сама судьба нас сводит».

5) Узнать у нанятой актрисы все детали их встречи, попросить по возможности предоставить доказательства верности/неверности.

Если же проверка на верность была с честью выдержана вашим парнем, то перестаньте любимого изводить своей ревностью.

Начните уже строить отношения на доверии.

Источник: dnevnyk-uspeha.com

mirkrasoty.life

Книга Проверка верности читать онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер на Fictionbook

Переведено по изданию:

Heyer G. The Convenient Marriage: A Novel / Georgette Heyer. – London: Arrow Books, 2005. – 288 р.

© Georgette Heyer, 1934

© Jon Paul, обложка, 2013

© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2013

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2013

Глава 1

Не получив доступа к леди Уинвуд, утренняя гостья с некоторым беспокойством осведомилась о мисс Уинвуд, имея в виду любую из молодых леди, носящих это имя. Ее ушей достигли некоторые пикантные слухи, и было бы крайне огорчительно, если бы ни одна из них не пожелала ее принять. Но привратник распахнул перед нею дверь, провозгласив, что мисс Уинвуд дома.

Приказав кучеру своего роскошного городского экипажа ждать, миссис Молфри вошла в сумрачный холл и коротко поинтересовалась:

– Где мисс Уинвуд? О моем приходе докладывать не обязательно, я сама найду дорогу.

Как оказалось, все молодые леди собрались в малой гостиной. Миссис Молфри кивнула и зашагала по коридору под цокот своих высоких каблуков. Пока она поднималась по лестнице, ее юбки из армозина, натянутые на очень большие paniers à coudes, с шуршанием задевали перила и балясины с обеих сторон. Уже не в первый раз она машинально отметила про себя, что лестница слишком узкая, да и ковер под ногами выглядит унылым и потертым. Ей, например, было бы неловко и стыдно за столь убогую обстановку, но она, хотя и называла себя кузиной, в глубине души признавала, что не принадлежит к семейству Уинвуд.

К малой гостиной, коей привратник именовал небольшую комнату в задней части особняка, предназначенную для молодых леди, вел один лестничный пролет, и эта гостиная была хорошо знакома миссис Молфри. Рукой в перчатке она постучала в одну из створок двери и вошла, не дожидаясь ответа.

Все три мисс Уинвуд собрались у окна, являя собой безыскусную и радующую глаз картину. На софе, обтянутой выцветшим желтым атласом, сидели старшая из мисс Уинвуд и средняя, мисс Шарлотта, обняв друг друга за талию. Сестры были очень похожи, правда, старшая мисс Уинвуд, по всеобщему мнению, отличалась куда большей красотой. Она сидела, обратив к двери классический профиль, но на стук миссис Молфри обернулась, продемонстрировав гостье мягкий взгляд голубых глаз и полные, изящно очерченные губы, удивленно приоткрытые и сложенные буквой «О». Ее лицо обрамлял каскад светлых кудрей, уложенных без пудры и перехваченных лишь голубой лентой, из которого выбивались несколько локонов, в продуманном беспорядке ниспадая на плечи.

Соседство с первой красавицей семейства не шло на пользу мисс Шарлотте, но, будучи урожденной Уинвуд, она тоже обладала знаменитым прямым носом и такими же голубыми глазами. Своими кудрями, не столь золотистыми, как у сестры, она была обязана горячим щипцам, да и глаза ее отливали куда менее сочной голубизной, а цвет лица можно было охарактеризовать как землистый. Тем не менее она считалась очень красивой девушкой.

А вот во внешности мисс Горации не было ничего, что свидетельствовало бы о ее происхождении, за исключением носа. Волосы у нее были темные, глаза – темно-серые, а брови, почти черные и густые, поражали практически идеальной прямотой, придавая лицу серьезное и даже хмурое выражение. И сделать их изогнутыми не было никакой возможности. Она была на полголовы ниже своих сестер и в возрасте семнадцати лет пришла к огорчительному заключению, что вряд ли станет выше.

Когда в комнату вошла миссис Молфри, Горация сидела на низенькой табуретке у софы, подперев подборок скрещенными руками и нахмурясь. «Но, – подумала миссис Молфри, – возможно, все дело в этих нелепых бровях».

Все три сестры надели украшенные вышивкой платья из муслина на небольших обручах, а талии перетянули поясами из шелкового газа. «Какие у них все-таки деревенские манеры», – сказала себе миссис Молфри, с удовлетворением приподняв свою шелковую мантию, отделанную бахромой.

– Мои дорогие! – вскричала она. – Я примчалась, едва только услышала новости! Скажите мне, это правда? Рул действительно сделал предложение?

Мисс Уинвуд, с изяществом и грациозностью поднявшись с места, дабы приветствовать свою кузину, выглядела осунувшейся и бледной.

– Да, – слабым голосом ответила она. – Увы, это правда, Тереза.

Миссис Молфри округлила глаза в благоговейном почтении.

– Ох Лиззи! – выдохнула она. – Рул! Графиня! Я слышала, что его доход составляет двадцать тысяч в год, но смею предположить, что он намного больше!

Мисс Шарлотта пододвинула ей стул, заметив с нотками упрека:

– Мы полагаем лорда Рула достойным всяческого доверия джентльменом. Хотя никто, – добавила она, нежно взяв руки сестры в свои, – каким бы благородным и воспитанным он ни был, не может быть достойным нашей дражайшей Лиззи!

– Господи, Шарлотта! – колко заявила миссис Молфри. – Рул – лучшая добыча на брачном рынке, и тебе прекрасно известно об этом. Это самые хорошие новости, которые я когда-либо слышала. Хотя, следует признать, Лиззи, ты вполне их заслуживаешь. Только подумай о брачном контракте!

– Думать в такую минуту о брачном контракте – бестактно, – возразила мисс Шарлотта. – Мама, вне всякого сомнения, уладит с Рулом этот вопрос, но не можешь же ты ожидать от Лиззи, чтобы она проявляла интерес к столь низменным вещам, как размеры состояния лорда Рула!

Младшая мисс Уинвуд, которая все это время продолжала сидеть, положив подбородок на скрещенные руки, внезапно подняла голову и произнесла сочным голоском, дрожавшим на грани заикания, одно-единственное сокрушительное слово:

– В‑вздор!

На лице мисс Шарлотты появилась болезненная гримаска. Мисс Уинвуд выдавила бледную улыбку.

– Думаю, Хорри права, – печально промолвила она. – Это всего лишь состояние. – Она вновь опустилась на софу и отсутствующим взором уставилась в окно.

И тут миссис Молфри заметила, что ее большие голубые глаза полны слез.

– Лиззи, дорогая! – сказала она. – Можно подумать, тебе принесли черные вести, а не блестящее предложение!

– Тереза! – укоризненно проговорила мисс Шарлотта, обеими руками обнимая сестру. – О чем ты говоришь? Неужели ты могла забыть бедного мистера Херона?

Миссис Молфри начисто позабыла о мистере Хероне. Челюсть у нее слегка отвисла, но она тут же спохватилась и взяла себя в руки.

– Ах да. Разумеется. Мистер Херон, – сказала она. – Все это очень огорчительно, но… Рул, ты же понимаешь! Я не хочу сказать, что мистер Херон – недостойный человек, но он всего лишь лейтенант, дорогая моя Лиззи, и, наверное, его скоро отправят обратно на эту ужасную войну в Америку – об этом не следует забывать, любовь моя!

– Да, – сдавленным голосом сказала Элизабет. – Об этом не следует забывать.

Горация окинула вторую сестру оценивающим взглядом своих темных глаз.

– Думаю, было бы очень хорошо, если бы замуж за Р‑рула вышла Шарлотта, – провозгласила она.

– Хорри! – ахнула Шарлотта.

– Боже, дорогая моя, какие ужасные вещи ты говоришь! – с негодованием заметила миссис Молфри. – Рул хочет жениться только на Элизабет.

Горация яростно помотала головой.

– Нет. Ему нужна всего лишь Уинвуд, – своим привычным напряженным голосом сказала она. – Все было договорено много лет назад. Не верю, что за это время он встречал Лиззи более полудюжины раз. Это не имеет значения.

Мисс Шарлотта отпустила руку сестры и дрожащим голосом произнесла:

– Ничто – ничто на свете – не заставит меня выйти замуж за лорда Рула, даже если он сделает мне предложение! Одна только мысль о супружестве приводит меня в содрогание. Я уже давно решила, что стану поддержкой и опорой для мамы. – Она глубоко вздохнула. – А если какой-нибудь джентльмен все же сумеет убедить меня задуматься о замужестве, то уверяю тебя, моя дорогая Хорри, он будет совсем не похож на лорда Рула!

Миссис Молфри верно истолковала это заявление.

– А мне нравятся худые мужчины, – заявила она. – А Рул к тому же еще и безумно красив!

– Думаю, – упрямо продолжала Горация, – что мама могла бы предложить Шарлотту.

Элизабет повернулась к ней:

– Ты не понимаешь, дорогая Хорри. Мама ни за что не совершила бы столь нелепый поступок.

– Моя тетя выдает тебя замуж против твоей воли, Лиззи? – приятно заинтригованная, осведомилась миссис Молфри.

– О нет-нет! – искренне ответила Элизабет. – Ты же знаешь мамину мягкость. Она само понимание, само сочувствие! И лишь мое осознание своего долга перед семьей заставляет меня сделать… столь разрушительный для моего счастья шаг.

– З‑закладные, – загадочно обронила Горация.

– Пелхэм, полагаю? – понимающе осведомилась миссис Молфри.

– Разумеется, это Пелхэм, – с ноткой горечи откликнулась мисс Шарлотта. – Это он во всем виноват. Нам грозит полное разорение.

 

– Бедный Пелхэм! – со вздохом сказала Элизабет, имея в виду своего отсутствующего брата. – Боюсь, он слишком экстравагантен.

– Насколько я понимаю, речь идет о его игорных долгах, – предположила миссис Молфри. – Похоже, моя тетя думает, что даже ваше приданое… – Она благоразумно не договорила.

Элизабет покраснела, но Горация сказала:

– Нельзя во всем винить одного Пела. Это у нас в крови. Одна из нас должна выйти замуж за Рула. Лиззи – старшая и самая красивая, но Шарлотта тоже сгодится. А Лиззи помолвлена с мистером Хероном.

– Не помолвлена, милая, – негромко ответила Элизабет. – Мы всего лишь… надеялись, что, если он получит капитанский чин, мама даст нам свое согласие.

– Даже если это действительно случится, – возразила миссис Молфри с большой толикой здравого смысла, – то разве можно сравнивать, я тебя спрашиваю, лейтенанта обычного пехотного полка с графом Рулом? Насколько я слышала, состояние у молодого человека ничтожное, и кто купит ему чин?

Горация бестрепетно ответила:

– Эдвард г‑говорил мне, что если ему повезет принять участие в еще одном бою, то у него может появиться шанс.

Мисс Уинвуд содрогнулась и поднесла ладонь к щеке.

– Не надо, Хорри! – взмолилась она.

– Это не имеет значения, – провозгласила миссис Молфри. – Знаю, ты скажешь, что у меня нет сердца, моя дорогая Лиззи, но так не пойдет. Как, например, вы будете жить на жалованье молодого человека? Все это очень печально, но только подумай, какое положение ты займешь и какие драгоценности станешь носить!

Похоже, подобная перспектива вызвала у мисс Уинвуд явное отвращение, но она ничего не сказала. Общее мнение всех трех сестер выразила Горация.

– Вульгарная! – сказала она. – Вот ты какая, и сама об этом знаешь, Тереза.

Миссис Молфри залилась краской и принялась бесцельно оправлять свои жесткие юбки.

– Разумеется, я знаю, что для Лиззи это ничего не значит, но вы же не станете отрицать, что ей предлагают блестящую партию. А как к этому относится моя тетя?

– С глубокой благодарностью, – сказала Шарлотта. – Как, собственно, должны относиться и все мы, учитывая те стесненные обстоятельства, в которых оказались по милости Пелхэма.

– А где сейчас Пелхэм? – пожелала узнать миссис Молфри.

– Мы не знаем точно, – ответила Элизабет, – но полагаем, что где-то в Риме. Бедный Пел не любит писать письма. Но я уверена, что совсем скоро мы получим от него весточку.

– Что ж, полагаю, ему в любом случае придется вернуться домой, чтобы присутствовать на твоей свадьбе, – сказала миссис Молфри. – Но Лиззи, дорогая, ты должна мне все рассказать! Рул уже признался тебе в своих чувствах? Я ни о чем таком не слышала, хотя, естественно, в курсе, что все было оговорено заранее. Но он был таким… – Она, очевидно, решила, что не стоит произносить вслух то, о чем она только что подумала, и оборвала себя на полуслове. – Но это к делу не относится, и, осмелюсь предположить, из него получится прекрасный муж. Ты уже дала ему ответ, Лиззи?

– Нет еще, – едва слышно прошептала Элизабет. – Я… я ни о чем не догадывалась, Тереза. Я встречалась с ним, разумеется. Он пригласил меня на первые два танца на моем дебютном балу в «Олмаксе», когда Пелхэм был дома. Он был – как и всегда – само дружелюбие, но я и представить себе не могла, что он намерен просить моей руки. А вчера он ждал маму только для того, чтобы… чтобы испросить у нее разрешения признаться мне в своих чувствах. Ты должна понимать, что никакие объявления еще не были сделаны.

– Все в высшей степени пристойно и правильно! – восхитилась миссис Молфри. – Любовь моя, ты опять скажешь, что у меня нет сердца, но только вообрази – Рул изъясняется в своих чувствах! Я бы отдала за это свою правую руку, то есть отдала бы, – поправилась она, – если бы не вышла замуж за мистера Молфри. Как и, – добавила Тереза, – добрая половина всех молодых женщин в этом городе! Моя дорогая, ты не поверишь, какие попытки предпринимались заполучить его!

– Тереза, я должна, я просто обязана попросить тебя более не говорить столь ужасных и неприличных вещей! – вмешалась в разговор Шарлотта.

А вот Горация смотрела на свою кузину с большим интересом:

– Почему ты сказала: «…только вообрази – Рул объясняется в своих чувствах»? Я всегда считала его старым.

– Старым? – переспросила миссис Молфри. – Рул? Ничего подобного, моя дорогая! Готова поставить на кон свою репутацию, что ему ни на день больше тридцати пяти. А какой красавец! Какая обворожительная улыбка!

– А я называю его стариком, – спокойно заметила Горация. – Эдварду всего двадцать два.

После этого говорить им, похоже, было более не о чем. Миссис Молфри, сообразив, что вызнала у своих кузин все новости, которые те склонны были ей сообщить, уже стала подумывать о том, чтобы откланяться. Хотя она и жалела Элизабет, заметив отчаяние, которое вызвала в ней столь великолепная перспектива, понять его она не могла и сочла, что чем раньше лейтенант Херон отправится обратно в свой полк, тем будет лучше для всех. Поэтому, когда отворилась дверь, впуская скромную женщину неопределенного возраста, которая с придыханием в голосе сообщила Элизабет, что внизу стоит мистер Херон и умоляет ее уделить ему малую толику своего времени, она поджала губы и постаралась изобразить на лице все неодобрение, на какое была способна.

У Элизабет на щеках расцвел жаркий румянец, но она поднялась с софы и негромко сказала:

– Благодарю вас, Лэйни.

Казалось, мисс Лэйни разделяет – хотя бы отчасти – то неодобрение, что испытывала миссис Молфри. Она с осуждением взглянула на Элизабет и предположила:

– Моя дорогая мисс Уинвуд, вы полагаете, вам следует видеться с ним? И вы думаете, что вашей маме это понравится?

Элизабет же ответила со свойственным ей мягким достоинством:

– У меня имеется разрешение мамы, дорогая Лэйни, чтобы… чтобы сообщить мистеру Херону о предстоящих переменах в моем положении. Тереза, полагаю, ты не станешь говорить о любезном предложении лорда Рула до тех пор, пока… пока не будет сделано официальное объявление.

– Слишком уж она благородна! – вздохнула Шарлотта, когда дверь мягко закрылась за мисс Уинвуд. – И как горько думать о страданиях, выпадающих на долю нас, женщин!

– Эдвард тоже не избежал их, – заметила практичная Горация. Устремив свой пронзительный взгляд на тетку, она добавила: – Тереза, если ты р‑разболтаешь хоть слово, тебе придется пожалеть об этом. Что-то со всем этим нужно д‑делать.

– Что же здесь можно сделать, если милая Лиззи уже готова принести себя в жертву? – мертвым голосом поинтересовалась Шарлотта.

– Страдания! Жертва! – не выдержала миссис Молфри. – Господи, да вас послушать, так Рул не человек, а людоед какой-то! Ты окончательно лишила меня терпения, Шарлотта. Городской особняк на Гросвенор-сквер, а в Миринге – поместье, по слухам, просто потрясающее, с парком на семь миль в окружности и тремя роскошными воротами!

– Она займет высокое положение, – по-прежнему с придыханием согласилась маленькая гувернантка. – Но разве кто-нибудь подходит для него лучше, чем дорогая мисс Уинвуд? Мне всегда казалось, что она самой судьбой предназначена для такого.

– Фу! – презрительно фыркнула Горация и щелкнула пальцами. – Вот что я говорю о высоком п‑положении Рула!

– Мисс Горация, умоляю вас, избавьте нас от неприличных жестов!

Шарлотта пришла сестре на помощь:

– Ты не должна щелкать пальцами, Хорри, но ты, в общем-то, права. Лорду Рулу очень повезло, что он заполучил в невесты представительницу семейства Уинвуд!

Тем временем мисс Уинвуд, приостановившись на лестнице лишь на мгновение, чтобы подавить волнение, вызванное известием о прибытии мистера Херона, спустилась в библиотеку, расположенную на первом этаже здания. Здесь ее поджидал молодой человек в состоянии еще большего нервного возбуждения, чем ее собственное.

Мистер Эдвард Херон, лейтенант Десятого пехотного полка, расквартированного в Америке, был временно откомандирован обратно в Англию и приписан к Вербовочной службе. Он был ранен в битве при Банкер-Хилле и вскоре после этого отправлен на родину, поскольку полученная им рана оказалась достаточно серьезной, чтобы избавить его – по крайней мере, на время – от участия в сражениях за границей. После выздоровления, к его большому сожалению, мистера Херона оставили отбывать службу в метрополии.

Его знакомство с мисс Уинвуд было давним. Младший сын деревенского эсквайра, поместья коего граничили с владениями виконта Уинвуда, он был знаком всем трем мисс Уинвуд чуть ли не с момента своего появления на свет. Родом он происходил из благородной, но обедневшей семьи и, обладай он бóльшим состоянием, мог бы считаться подходящей, пусть и не самой желанной, партией для Элизабет.

Когда мисс Уинвуд вошла в комнату, он поднялся со своего места у окна и бросился к ней с тревожно-вопросительным выражением лица. Это был красивый молодой человек, в своей ярко-алой военной форме он выглядел весьма представительно: высокий, с широкими плечами и открытым, приятным лицом, все еще бледным от перенесенных страданий. Левую руку он держал чуть на отлете и пользовался ею с некоторым трудом, но уверял, что прекрасно себя чувствует и готов вернуться в полк.

Одного взгляда на лицо мисс Уинвуд ему хватило, чтобы понять: тревога, вызванная ее краткой запиской, не была ложной. Крепко сжав ее руки в своих, он взволнованно воскликнул:

– Что случилось, Элизабет?! Что-то ужасное?

Губы у девушки задрожали. Она отняла у него руки и оперлась одной о спинку стула.

– О Эдвард, самое худшее, – прошептала она.

Он побледнел еще больше:

– Твоя записка встревожила меня. Господи милосердный, что же все-таки случилось?

Мисс Уинвуд прижала платочек ко рту.

– Вчера к маме приходил лорд Рул и они беседовали – в этой самой комнате. – Она умоляюще взглянула на него. – Эдвард, все кончено. Рул приходил просить моей руки.

В полутемной комнате воцарилась мертвая тишина. Мисс Уинвуд, склонив голову, стояла перед мистером Хероном, слегка опираясь на спинку стула.

Мистер Херон не пошевелился, но все-таки нашел в себе силы хрипло спросить:

– И ты сказала… – Но это был не вопрос; он проговорил эти слова механически, зная, что она могла ответить.

Она безнадежно всплеснула руками:

– Что я могу сказать? Ты прекрасно знаешь, как обстоят наши дела.

Он отступил от нее на шаг и принялся расхаживать по комнате.

– Рул! – произнес он наконец. – Он очень богат?

– Очень, – безутешно ответила она.

Слова теснились у мистера Херона в горле, жгучие, злые и страстные, но он не мог произнести ни одного из них. Жизнь нанесла ему самый жестокий удар, и он мог лишь пробормотать голосом, настолько тусклым, что даже ему самому он показался чужим:

– Понимаю. – Он вдруг заметил, что Элизабет молча плачет, подбежал к ней, взял ее за руки и увлек к софе. – Любовь моя, не плачь! – надтреснутым, срывающимся голосом произнес он. – Быть может, еще не слишком поздно: мы можем, мы должны придумать что-нибудь!

 

Но Эдвард и сам не верил своим словам, потому что знал, что ему нечего было противопоставить состоянию Рула. Он обхватил Элизабет руками и прижался щекой к ее локонам, а слезы девушки падали на его ярко-алый мундир.

Спустя некоторое время она отпрянула.

– Я делаю несчастным и тебя, – прошептала она.

При этих словах молодой человек опустился на колени и спрятал лицо в ее ладонях. Она не сделала попытки убрать их, но сказала:

– Мама была очень добра. Я получила разрешение рассказать тебе обо всем сама. Это… это должно стать нашим прощанием, Эдвард. У меня не хватит сил продолжать и дальше видеться с тобой. О, быть может, это неправильно – сказать тебе, что ты навсегда останешься в моем сердце… навсегда!

– Я не могу позволить тебе уйти! – страстно вскричал он. – Все наши надежды… наши планы… Элизабет, Элизабет!

Она ничего не ответила, и вскоре он поднял голову, раскрасневшийся и осунувшийся.

– Что я могу сделать? Неужели ничего?

Девушка жестом показала ему на место на софе рядом с собой.

– Ты думаешь, я не пыталась что-либо придумать? – печально спросила она. – Увы, мы и сами всегда знали, что все наши планы – лишь мечты, осуществить которые невозможно.

Он вновь присел, уперся локтями в колени и стал смотреть на носки своих сапог.

– Это все твой брат, – сказал он. – Долги.

Она кивнула:

– Мама рассказала мне многое из того, о чем я не знала. Все куда хуже, чем я представляла. Имущество заложено и перезаложено, а ведь надо думать еще и о Шарлотте с Горацией. За один вечер в Париже Пелхэм проиграл пять тысяч гиней.

– Неужели Пелхэм никогда не выигрывает? – с отчаянием в голосе пожелал узнать мистер Херон.

– Не знаю, – ответила она. – Он говорит, что ему ужасно не везет.

Он поднял голову:

– Элизабет, прости меня, если тебе больно это слышать, но приносить себя в жертву бездумному, эгоистичному Пелхэму…

– О, тише! – взмолилась она. – Ты же знаешь о роковой склонности в характере Уинвудов. Пелхэм ничего не может с этим поделать. Как и мой отец! Когда Пелхэм вступил в права наследования, то обнаружил, что наследовать уже нечего. Мама все это мне объяснила. Ей очень жаль, Эдвард. Мы плакали с нею вдвоем. Но она полагает, и я не могу с нею не согласиться, что мой долг перед семьей состоит в том, чтобы принять предложение лорда Рула.

– Рул! – с горечью вскричал Херон. – Он на пятнадцать лет старше тебя! Мужчина, достойный своей репутации. Ему достаточно было лишь швырнуть перчатку к твоим ногам, и ты… О боже, мне невыносима одна только мысль об этом! – Он взъерошил свои напомаженные кудри, приведя их в совершеннейший беспорядок. – Ну почему он остановил свой выбор на тебе? – простонал молодой человек. – Разве мало ему других?

– Думаю, – неуверенно сказала девушка, – он ищет союза с нашей семьей. Говорят, он очень горд, и наше имя… тоже очень гордое. – Поколебавшись, она добавила, краснея: – Это будет брак по расчету, какие сейчас в моде во Франции. Лорд Рул не станет… делать вид, будто любит меня, как и я его. – Элизабет подняла голову, когда золотые часы на каминной полке отбили удар. – А теперь я должна проститься с тобой, – с ужасающим спокойствием сказала она. – Я обещала маме – всего полчаса. Эдвард… – И вдруг она прижалась к нему и обняла. – Любовь моя, помни меня! – всхлипывая, пролепетала она.

Три минуты спустя дверь библиотеки с грохотом захлопнулась за мистером Хероном, шагающим по холлу к выходу. Волосы его были всклокочены, а перчатки и треуголку он сжимал в руке.

– Эдвард! – донесся с верхней площадки лестницы встревоженный шепот.

Он поднял голову, позабыв о том, как дико выглядит.

Самая младшая из мисс Уинвуд перегнулась через перила, приложив к губам пальчик:

– Эдвард, п‑поднимись! Я должна поговорить с тобой!

Он заколебался, но повелительный жест Горации заставил его подойти к подножию лестницы.

– В чем дело? – коротко бросил он.

– П‑поднимайся! – нетерпеливо повторила Горация.

Он медленно поднялся по лестнице. Его схватили за руку и втянули в большую гостиную, окна которой выходили на улицу.

Горация заперла дверь.

– Г‑говори потише! За стеной – спальня мамы. Что она сказала?

– Я не видел леди Уинвуд, – с тяжелым вздохом ответил мистер Херон.

– Глупец! Л‑Лиззи!

Сдавленным голосом он ответил:

– Она попрощалась.

– Этого не будет! – решительно заявила Горация. – П‑послушай, Эдвард! У меня есть п‑план!

Он взглянул на нее сверху вниз, и в глазах у него затеплился огонек надежды.

– Я сделаю все, что угодно! – сказал он. – Я весь внимание!

– Тебе ничего не придется делать, – заявила Горация. – Я в‑все сделаю сама!

– Ты? – с сомнением протянул он. – Но что ты можешь сделать?

– Еще н‑не знаю, но обязательно п‑попробую. Имей в виду, я вовсе не уверена в том, что у меня все получится, но очень н‑надеюсь на это!

– Но в чем состоит твой план? – настаивал он.

– Не скажу. Я рассказала тебе о нем только потому, что ты выглядел очень ж‑жалко. Доверься мне, Эдвард.

– Уже верю, но…

Горация подтащила его к зеркалу над каминной полкой.

– Тогда приведи себя в порядок, – строго сказала она. – Т‑ты только посмотри на себя. И треуголку свою ты всю скомкал. Вот так-то лучше! А т‑теперь иди, Эдвард, пока мама не услышала тебя.

Мистер Херон обнаружил, что его выталкивают за дверь. Он обернулся и схватил Горацию за руку:

– Хорри, не знаю, что ты можешь сделать, но если ты сумеешь уберечь Элизабет от этого брака…

На щеках у девушки появились две чудесные ямочки, а в серых глазах мелькнула улыбка.

– Знаю. Ты б‑будешь м‑моим самым покорным слугой. Ладно, согласна!

– Это я согласен на все! – с жаром выпалил он.

– Тише, мама услышит! – прошептала Горация и вытолкала его из комнаты.

1. Разновидность очень плотного шелка или тафты, из которого шили женскую и мужскую одежду. Из черного армозина изготавливалась одежда для клерикалов. (Здесь и далее примеч. пер.)2. Дословно: корзины для локтей (фр.). Это овальные или куполообразные каркасы из металлических прутьев или китового уса (наподобие корзин) использовались для поддержки широких юбок. Иногда на поясе к ним крепилась ватная подкладка/подушка, на которую женщина и могла опереться локтями.3. Популярный клуб для встреч и приемов в Лондоне. Существовал с 1765 по 1871 год и стал первым заведением, обеспечившим равный доступ в него мужчин и женщин.4. Большая площадь в центральной части Лондона; в наше время на ней находятся дипломатические представительства некоторых стран, в том числе здание американского посольства.5. Небольшой административный район церковного прихода Ньюарк и Шервуд в графстве Ноттигемшир.6. Крупное сражение между английскими и американскими войсками, разыгравшееся на холмах Банкер-Хилл и Бридс-Хилл в предместьях Бостона 17 июня 1775 года во время Войны за независимость США. Англичане одержали победу, потеряв при этом вдвое больше людей.

fictionbook.ru

Проверить верность своего любимого или любимой, с возможностью доказать измену или опровергнуть ее.

  • Главная
  •  >> 
  • Услуги
  •  >> 
  • Испытание верности, проверка мужа или супруги на верность

Испытание верности, проверка мужа или супруги на верность

Наверное, любой человек хотя бы раз в жизни хотел проверить верность своего возлюбленного или возлюбленной, узнать, может ли любимый человек изменить. Как узнать об измене или о том, что таковая может случиться? Узнать наверняка лучше, чем терзаться подозрениями, но не иметь возможности доказать измену.

Вам кажется, что Ваша супруга может изменить Вам в любой момент? Вы боитесь того, что Вашему браку угрожает измена мужа? Как узнать наверняка, а не изводить себя догадками? Проверка жены на верность или же мужа профессионалами поможет Вам в такой ситуации.

Наше агентство, которое имеет представительства во всех областях Украины, может рассеять сомнения так, чтобы Ваш любимый или любимая ни о чем не догадались. Если у женщины возникают мысли, что ее супруг способен изменить ей, проверка мужа профессионалами поможет ей добиться ясности в этом вопросе. А может быть, Вы хотите спасти близкого человека от корыстной особы, которая охотится за его кошельком. И, если проверить верность избранницы, удастся избежать многих бед.

Сотрудники агентства работают по обычному сценарию: к Вашему любимому подсылают специально подготовленную девушку модельной внешности. Она знакомится с ним и старается соблазнить. Вы будете полностью контролировать этот «роман», а отношения нашей сотрудницы и Вашего избранника будут развиваться только до определенной Вами стадии. Это, может быть первое свидание или поездка на выходные. Далее можно либо организовать Ваше неожиданное появление, либо произвести видео или фотосъемку.

Люди беспокоятся о том, как проверить измену не только из-за ревности. Заключение брака – это очень серьезный шаг, ведь Вы хотите прожить с человеком всю жизнь. Поэтому лучше узнать, что за человек Ваш избранник или избранница до создания семьи. В конце концов, знать все о любимом человеке – вполне естественное желание.

detective-dnepropetrovsk.com

Читать онлайн книгу «Проверка верности» бесплатно — Страница 1

Джоржетт Хейер

Проверка верности

Переведено по изданию:

Heyer G. The Convenient Marriage: A Novel / Georgette Heyer. – London: Arrow Books, 2005. – 288 р.

© Georgette Heyer, 1934

© Jon Paul, обложка, 2013

© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2013

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2013

Глава 1

Не получив доступа к леди Уинвуд, утренняя гостья с некоторым беспокойством осведомилась о мисс Уинвуд, имея в виду любую из молодых леди, носящих это имя. Ее ушей достигли некоторые пикантные слухи, и было бы крайне огорчительно, если бы ни одна из них не пожелала ее принять. Но привратник распахнул перед нею дверь, провозгласив, что мисс Уинвуд дома.

Приказав кучеру своего роскошного городского экипажа ждать, миссис Молфри вошла в сумрачный холл и коротко поинтересовалась:

– Где мисс Уинвуд? О моем приходе докладывать не обязательно, я сама найду дорогу.

Как оказалось, все молодые леди собрались в малой гостиной. Миссис Молфри кивнула и зашагала по коридору под цокот своих высоких каблуков. Пока она поднималась по лестнице, ее юбки из армозина[1], натянутые на очень большие paniers à coudes[2], с шуршанием задевали перила и балясины с обеих сторон. Уже не в первый раз она машинально отметила про себя, что лестница слишком узкая, да и ковер под ногами выглядит унылым и потертым. Ей, например, было бы неловко и стыдно за столь убогую обстановку, но она, хотя и называла себя кузиной, в глубине души признавала, что не принадлежит к семейству Уинвуд.

К малой гостиной, коей привратник именовал небольшую комнату в задней части особняка, предназначенную для молодых леди, вел один лестничный пролет, и эта гостиная была хорошо знакома миссис Молфри. Рукой в перчатке она постучала в одну из створок двери и вошла, не дожидаясь ответа.

Все три мисс Уинвуд собрались у окна, являя собой безыскусную и радующую глаз картину. На софе, обтянутой выцветшим желтым атласом, сидели старшая из мисс Уинвуд и средняя, мисс Шарлотта, обняв друг друга за талию. Сестры были очень похожи, правда, старшая мисс Уинвуд, по всеобщему мнению, отличалась куда большей красотой. Она сидела, обратив к двери классический профиль, но на стук миссис Молфри обернулась, продемонстрировав гостье мягкий взгляд голубых глаз и полные, изящно очерченные губы, удивленно приоткрытые и сложенные буквой «О». Ее лицо обрамлял каскад светлых кудрей, уложенных без пудры и перехваченных лишь голубой лентой, из которого выбивались несколько локонов, в продуманном беспорядке ниспадая на плечи.

Соседство с первой красавицей семейства не шло на пользу мисс Шарлотте, но, будучи урожденной Уинвуд, она тоже обладала знаменитым прямым носом и такими же голубыми глазами. Своими кудрями, не столь золотистыми, как у сестры, она была обязана горячим щипцам, да и глаза ее отливали куда менее сочной голубизной, а цвет лица можно было охарактеризовать как землистый. Тем не менее она считалась очень красивой девушкой.

А вот во внешности мисс Горации не было ничего, что свидетельствовало бы о ее происхождении, за исключением носа. Волосы у нее были темные, глаза – темно-серые, а брови, почти черные и густые, поражали практически идеальной прямотой, придавая лицу серьезное и даже хмурое выражение. И сделать их изогнутыми не было никакой возможности. Она была на полголовы ниже своих сестер и в возрасте семнадцати лет пришла к огорчительному заключению, что вряд ли станет выше.

Когда в комнату вошла миссис Молфри, Горация сидела на низенькой табуретке у софы, подперев подборок скрещенными руками и нахмурясь. «Но, – подумала миссис Молфри, – возможно, все дело в этих нелепых бровях».

Все три сестры надели украшенные вышивкой платья из муслина на небольших обручах, а талии перетянули поясами из шелкового газа. «Какие у них все-таки деревенские манеры», – сказала себе миссис Молфри, с удовлетворением приподняв свою шелковую мантию, отделанную бахромой.

– Мои дорогие! – вскричала она. – Я примчалась, едва только услышала новости! Скажите мне, это правда? Рул действительно сделал предложение?

Мисс Уинвуд, с изяществом и грациозностью поднявшись с места, дабы приветствовать свою кузину, выглядела осунувшейся и бледной.

– Да, – слабым голосом ответила она. – Увы, это правда, Тереза.

Миссис Молфри округлила глаза в благоговейном почтении.

– Ох Лиззи! – выдохнула она. – Рул! Графиня! Я слышала, что его доход составляет двадцать тысяч в год, но смею предположить, что он намного больше!

Мисс Шарлотта пододвинула ей стул, заметив с нотками упрека:

– Мы полагаем лорда Рула достойным всяческого доверия джентльменом. Хотя никто, – добавила она, нежно взяв руки сестры в свои, – каким бы благородным и воспитанным он ни был, не может быть достойным нашей дражайшей Лиззи!

– Господи, Шарлотта! – колко заявила миссис Молфри. – Рул – лучшая добыча на брачном рынке, и тебе прекрасно известно об этом. Это самые хорошие новости, которые я когда-либо слышала. Хотя, следует признать, Лиззи, ты вполне их заслуживаешь. Только подумай о брачном контракте!

– Думать в такую минуту о брачном контракте – бестактно, – возразила мисс Шарлотта. – Мама, вне всякого сомнения, уладит с Рулом этот вопрос, но не можешь же ты ожидать от Лиззи, чтобы она проявляла интерес к столь низменным вещам, как размеры состояния лорда Рула!

Младшая мисс Уинвуд, которая все это время продолжала сидеть, положив подбородок на скрещенные руки, внезапно подняла голову и произнесла сочным голоском, дрожавшим на грани заикания, одно-единственное сокрушительное слово:

– В‑вздор!

На лице мисс Шарлотты появилась болезненная гримаска. Мисс Уинвуд выдавила бледную улыбку.

– Думаю, Хорри права, – печально промолвила она. – Это всего лишь состояние. – Она вновь опустилась на софу и отсутствующим взором уставилась в окно.

И тут миссис Молфри заметила, что ее большие голубые глаза полны слез.

– Лиззи, дорогая! – сказала она. – Можно подумать, тебе принесли черные вести, а не блестящее предложение!

– Тереза! – укоризненно проговорила мисс Шарлотта, обеими руками обнимая сестру. – О чем ты говоришь? Неужели ты могла забыть бедного мистера Херона?

Миссис Молфри начисто позабыла о мистере Хероне. Челюсть у нее слегка отвисла, но она тут же спохватилась и взяла себя в руки.

– Ах да. Разумеется. Мистер Херон, – сказала она. – Все это очень огорчительно, но… Рул, ты же понимаешь! Я не хочу сказать, что мистер Херон – недостойный человек, но он всего лишь лейтенант, дорогая моя Лиззи, и, наверное, его скоро отправят обратно на эту ужасную войну в Америку – об этом не следует забывать, любовь моя!

– Да, – сдавленным голосом сказала Элизабет. – Об этом не следует забывать.

Горация окинула вторую сестру оценивающим взглядом своих темных глаз.

– Думаю, было бы очень хорошо, если бы замуж за Р‑рула вышла Шарлотта, – провозгласила она.

– Хорри! – ахнула Шарлотта.

– Боже, дорогая моя, какие ужасные вещи ты говоришь! – с негодованием заметила миссис Молфри. – Рул хочет жениться только на Элизабет.

Горация яростно помотала головой.

– Нет. Ему нужна всего лишь Уинвуд, – своим привычным напряженным голосом сказала она. – Все было договорено много лет назад. Не верю, что за это время он встречал Лиззи более полудюжины раз. Это не имеет значения.

Мисс Шарлотта отпустила руку сестры и дрожащим голосом произнесла:

– Ничто – ничто на свете – не заставит меня выйти замуж за лорда Рула, даже если он сделает мне предложение! Одна только мысль о супружестве приводит меня в содрогание. Я уже давно решила, что стану поддержкой и опорой для мамы. – Она глубоко вздохнула. – А если какой-нибудь джентльмен все же сумеет убедить меня задуматься о замужестве, то уверяю тебя, моя дорогая Хорри, он будет совсем не похож на лорда Рула!

Миссис Молфри верно истолковала это заявление.

– А мне нравятся худые мужчины, – заявила она. – А Рул к тому же еще и безумно красив!

– Думаю, – упрямо продолжала Горация, – что мама могла бы предложить Шарлотту.

Элизабет повернулась к ней:

– Ты не понимаешь, дорогая Хорри. Мама ни за что не совершила бы столь нелепый поступок.

– Моя тетя выдает тебя замуж против твоей воли, Лиззи? – приятно заинтригованная, осведомилась миссис Молфри.

– О нет-нет! – искренне ответила Элизабет. – Ты же знаешь мамину мягкость. Она само понимание, само сочувствие! И лишь мое осознание своего долга перед семьей заставляет меня сделать… столь разрушительный для моего счастья шаг.

– З‑закладные, – загадочно обронила Горация.

– Пелхэм, полагаю? – понимающе осведомилась миссис Молфри.

– Разумеется, это Пелхэм, – с ноткой горечи откликнулась мисс Шарлотта. – Это он во всем виноват. Нам грозит полное разорение.

– Бедный Пелхэм! – со вздохом сказала Элизабет, имея в виду своего отсутствующего брата. – Боюсь, он слишком экстравагантен.

– Насколько я понимаю, речь идет о его игорных долгах, – предположила миссис Молфри. – Похоже, моя тетя думает, что даже ваше приданое… – Она благоразумно не договорила.

Элизабет покраснела, но Горация сказала:

– Нельзя во всем винить одного Пела. Это у нас в крови. Одна из нас должна выйти замуж за Рула. Лиззи – старшая и самая красивая, но Шарлотта тоже сгодится. А Лиззи помолвлена с мистером Хероном.

– Не помолвлена, милая, – негромко ответила Элизабет. – Мы всего лишь… надеялись, что, если он получит капитанский чин, мама даст нам свое согласие.

– Даже если это действительно случится, – возразила миссис Молфри с большой толикой здравого смысла, – то разве можно сравнивать, я тебя спрашиваю, лейтенанта обычного пехотного полка с графом Рулом? Насколько я слышала, состояние у молодого человека ничтожное, и кто купит ему чин?

Горация бестрепетно ответила:

– Эдвард г‑говорил мне, что если ему повезет принять участие в еще одном бою, то у него может появиться шанс.

Мисс Уинвуд содрогнулась и поднесла ладонь к щеке.

– Не надо, Хорри! – взмолилась она.

– Это не имеет значения, – провозгласила миссис Молфри. – Знаю, ты скажешь, что у меня нет сердца, моя дорогая Лиззи, но так не пойдет. Как, например, вы будете жить на жалованье молодого человека? Все это очень печально, но только подумай, какое положение ты займешь и какие драгоценности станешь носить!

Похоже, подобная перспектива вызвала у мисс Уинвуд явное отвращение, но она ничего не сказала. Общее мнение всех трех сестер выразила Горация.

– Вульгарная! – сказала она. – Вот ты какая, и сама об этом знаешь, Тереза.

Миссис Молфри залилась краской и принялась бесцельно оправлять свои жесткие юбки.

– Разумеется, я знаю, что для Лиззи это ничего не значит, но вы же не станете отрицать, что ей предлагают блестящую партию. А как к этому относится моя тетя?

– С глубокой благодарностью, – сказала Шарлотта. – Как, собственно, должны относиться и все мы, учитывая те стесненные обстоятельства, в которых оказались по милости Пелхэма.

– А где сейчас Пелхэм? – пожелала узнать миссис Молфри.

– Мы не знаем точно, – ответила Элизабет, – но полагаем, что где-то в Риме. Бедный Пел не любит писать письма. Но я уверена, что совсем скоро мы получим от него весточку.

– Что ж, полагаю, ему в любом случае придется вернуться домой, чтобы присутствовать на твоей свадьбе, – сказала миссис Молфри. – Но Лиззи, дорогая, ты должна мне все рассказать! Рул уже признался тебе в своих чувствах? Я ни о чем таком не слышала, хотя, естественно, в курсе, что все было оговорено заранее. Но он был таким… – Она, очевидно, решила, что не стоит произносить вслух то, о чем она только что подумала, и оборвала себя на полуслове. – Но это к делу не относится, и, осмелюсь предположить, из него получится прекрасный муж. Ты уже дала ему ответ, Лиззи?

– Нет еще, – едва слышно прошептала Элизабет. – Я… я ни о чем не догадывалась, Тереза. Я встречалась с ним, разумеется. Он пригласил меня на первые два танца на моем дебютном балу в «Олмаксе»[3], когда Пелхэм был дома. Он был – как и всегда – само дружелюбие, но я и представить себе не могла, что он намерен просить моей руки. А вчера он ждал маму только для того, чтобы… чтобы испросить у нее разрешения признаться мне в своих чувствах. Ты должна понимать, что никакие объявления еще не были сделаны.

– Все в высшей степени пристойно и правильно! – восхитилась миссис Молфри. – Любовь моя, ты опять скажешь, что у меня нет сердца, но только вообрази – Рул изъясняется в своих чувствах! Я бы отдала за это свою правую руку, то есть отдала бы, – поправилась она, – если бы не вышла замуж за мистера Молфри. Как и, – добавила Тереза, – добрая половина всех молодых женщин в этом городе! Моя дорогая, ты не поверишь, какие попытки предпринимались заполучить его!

– Тереза, я должна, я просто обязана попросить тебя более не говорить столь ужасных и неприличных вещей! – вмешалась в разговор Шарлотта.

А вот Горация смотрела на свою кузину с большим интересом:

– Почему ты сказала: «…только вообрази – Рул объясняется в своих чувствах»? Я всегда считала его старым.

– Старым? – переспросила миссис Молфри. – Рул? Ничего подобного, моя дорогая! Готова поставить на кон свою репутацию, что ему ни на день больше тридцати пяти. А какой красавец! Какая обворожительная улыбка!

– А я называю его стариком, – спокойно заметила Горация. – Эдварду всего двадцать два.

После этого говорить им, похоже, было более не о чем. Миссис Молфри, сообразив, что вызнала у своих кузин все новости, которые те склонны были ей сообщить, уже стала подумывать о том, чтобы откланяться. Хотя она и жалела Элизабет, заметив отчаяние, которое вызвала в ней столь великолепная перспектива, понять его она не могла и сочла, что чем раньше лейтенант Херон отправится обратно в свой полк, тем будет лучше для всех. Поэтому, когда отворилась дверь, впуская скромную женщину неопределенного возраста, которая с придыханием в голосе сообщила Элизабет, что внизу стоит мистер Херон и умоляет ее уделить ему малую толику своего времени, она поджала губы и постаралась изобразить на лице все неодобрение, на какое была способна.

У Элизабет на щеках расцвел жаркий румянец, но она поднялась с софы и негромко сказала:

– Благодарю вас, Лэйни.

Казалось, мисс Лэйни разделяет – хотя бы отчасти – то неодобрение, что испытывала миссис Молфри. Она с осуждением взглянула на Элизабет и предположила:

– Моя дорогая мисс Уинвуд, вы полагаете, вам следует видеться с ним? И вы думаете, что вашей маме это понравится?

Элизабет же ответила со свойственным ей мягким достоинством:

– У меня имеется разрешение мамы, дорогая Лэйни, чтобы… чтобы сообщить мистеру Херону о предстоящих переменах в моем положении. Тереза, полагаю, ты не станешь говорить о любезном предложении лорда Рула до тех пор, пока… пока не будет сделано официальное объявление.

– Слишком уж она благородна! – вздохнула Шарлотта, когда дверь мягко закрылась за мисс Уинвуд. – И как горько думать о страданиях, выпадающих на долю нас, женщин!

– Эдвард тоже не избежал их, – заметила практичная Горация. Устремив свой пронзительный взгляд на тетку, она добавила: – Тереза, если ты р‑разболтаешь хоть слово, тебе придется пожалеть об этом. Что-то со всем этим нужно д‑делать.

– Что же здесь можно сделать, если милая Лиззи уже готова принести себя в жертву? – мертвым голосом поинтересовалась Шарлотта.

– Страдания! Жертва! – не выдержала миссис Молфри. – Господи, да вас послушать, так Рул не человек, а людоед какой-то! Ты окончательно лишила меня терпения, Шарлотта. Городской особняк на Гросвенор-сквер[4], а в Миринге[5] – поместье, по слухам, просто потрясающее, с парком на семь миль в окружности и тремя роскошными воротами!

– Она займет высокое положение, – по-прежнему с придыханием согласилась маленькая гувернантка. – Но разве кто-нибудь подходит для него лучше, чем дорогая мисс Уинвуд? Мне всегда казалось, что она самой судьбой предназначена для такого.

– Фу! – презрительно фыркнула Горация и щелкнула пальцами. – Вот что я говорю о высоком п‑положении Рула!

– Мисс Горация, умоляю вас, избавьте нас от неприличных жестов!

Шарлотта пришла сестре на помощь:

– Ты не должна щелкать пальцами, Хорри, но ты, в общем-то, права. Лорду Рулу очень повезло, что он заполучил в невесты представительницу семейства Уинвуд!

Тем временем мисс Уинвуд, приостановившись на лестнице лишь на мгновение, чтобы подавить волнение, вызванное известием о прибытии мистера Херона, спустилась в библиотеку, расположенную на первом этаже здания. Здесь ее поджидал молодой человек в состоянии еще большего нервного возбуждения, чем ее собственное.

Мистер Эдвард Херон, лейтенант Десятого пехотного полка, расквартированного в Америке, был временно откомандирован обратно в Англию и приписан к Вербовочной службе. Он был ранен в битве при Банкер-Хилле[6] и вскоре после этого отправлен на родину, поскольку полученная им рана оказалась достаточно серьезной, чтобы избавить его – по крайней мере, на время – от участия в сражениях за границей. После выздоровления, к его большому сожалению, мистера Херона оставили отбывать службу в метрополии.

Его знакомство с мисс Уинвуд было давним. Младший сын деревенского эсквайра, поместья коего граничили с владениями виконта Уинвуда, он был знаком всем трем мисс Уинвуд чуть ли не с момента своего появления на свет. Родом он происходил из благородной, но обедневшей семьи и, обладай он бóльшим состоянием, мог бы считаться подходящей, пусть и не самой желанной, партией для Элизабет.

Когда мисс Уинвуд вошла в комнату, он поднялся со своего места у окна и бросился к ней с тревожно-вопросительным выражением лица. Это был красивый молодой человек, в своей ярко-алой военной форме он выглядел весьма представительно: высокий, с широкими плечами и открытым, приятным лицом, все еще бледным от перенесенных страданий. Левую руку он держал чуть на отлете и пользовался ею с некоторым трудом, но уверял, что прекрасно себя чувствует и готов вернуться в полк.

Одного взгляда на лицо мисс Уинвуд ему хватило, чтобы понять: тревога, вызванная ее краткой запиской, не была ложной. Крепко сжав ее руки в своих, он взволнованно воскликнул:

– Что случилось, Элизабет?! Что-то ужасное?

Губы у девушки задрожали. Она отняла у него руки и оперлась одной о спинку стула.

– О Эдвард, самое худшее, – прошептала она.

Он побледнел еще больше:

– Твоя записка встревожила меня. Господи милосердный, что же все-таки случилось?

Мисс Уинвуд прижала платочек ко рту.

– Вчера к маме приходил лорд Рул и они беседовали – в этой самой комнате. – Она умоляюще взглянула на него. – Эдвард, все кончено. Рул приходил просить моей руки.

В полутемной комнате воцарилась мертвая тишина. Мисс Уинвуд, склонив голову, стояла перед мистером Хероном, слегка опираясь на спинку стула.

Мистер Херон не пошевелился, но все-таки нашел в себе силы хрипло спросить:

– И ты сказала… – Но это был не вопрос; он проговорил эти слова механически, зная, что она могла ответить.

Она безнадежно всплеснула руками:

– Что я могу сказать? Ты прекрасно знаешь, как обстоят наши дела.

Он отступил от нее на шаг и принялся расхаживать по комнате.

– Рул! – произнес он наконец. – Он очень богат?

– Очень, – безутешно ответила она.

Слова теснились у мистера Херона в горле, жгучие, злые и страстные, но он не мог произнести ни одного из них. Жизнь нанесла ему самый жестокий удар, и он мог лишь пробормотать голосом, настолько тусклым, что даже ему самому он показался чужим:

– Понимаю. – Он вдруг заметил, что Элизабет молча плачет, подбежал к ней, взял ее за руки и увлек к софе. – Любовь моя, не плачь! – надтреснутым, срывающимся голосом произнес он. – Быть может, еще не слишком поздно: мы можем, мы должны придумать что-нибудь!

Но Эдвард и сам не верил своим словам, потому что знал, что ему нечего было противопоставить состоянию Рула. Он обхватил Элизабет руками и прижался щекой к ее локонам, а слезы девушки падали на его ярко-алый мундир.

Спустя некоторое время она отпрянула.

– Я делаю несчастным и тебя, – прошептала она.

При этих словах молодой человек опустился на колени и спрятал лицо в ее ладонях. Она не сделала попытки убрать их, но сказала:

– Мама была очень добра. Я получила разрешение рассказать тебе обо всем сама. Это… это должно стать нашим прощанием, Эдвард. У меня не хватит сил продолжать и дальше видеться с тобой. О, быть может, это неправильно – сказать тебе, что ты навсегда останешься в моем сердце… навсегда!

– Я не могу позволить тебе уйти! – страстно вскричал он. – Все наши надежды… наши планы… Элизабет, Элизабет!

Она ничего не ответила, и вскоре он поднял голову, раскрасневшийся и осунувшийся.

– Что я могу сделать? Неужели ничего?

Девушка жестом показала ему на место на софе рядом с собой.

– Ты думаешь, я не пыталась что-либо придумать? – печально спросила она. – Увы, мы и сами всегда знали, что все наши планы – лишь мечты, осуществить которые невозможно.

Он вновь присел, уперся локтями в колени и стал смотреть на носки своих сапог.

– Это все твой брат, – сказал он. – Долги.

Она кивнула:

– Мама рассказала мне многое из того, о чем я не знала. Все куда хуже, чем я представляла. Имущество заложено и перезаложено, а ведь надо думать еще и о Шарлотте с Горацией. За один вечер в Париже Пелхэм проиграл пять тысяч гиней.

– Неужели Пелхэм никогда не выигрывает? – с отчаянием в голосе пожелал узнать мистер Херон.

– Не знаю, – ответила она. – Он говорит, что ему ужасно не везет.

Он поднял голову:

– Элизабет, прости меня, если тебе больно это слышать, но приносить себя в жертву бездумному, эгоистичному Пелхэму…

– О, тише! – взмолилась она. – Ты же знаешь о роковой склонности в характере Уинвудов. Пелхэм ничего не может с этим поделать. Как и мой отец! Когда Пелхэм вступил в права наследования, то обнаружил, что наследовать уже нечего. Мама все это мне объяснила. Ей очень жаль, Эдвард. Мы плакали с нею вдвоем. Но она полагает, и я не могу с нею не согласиться, что мой долг перед семьей состоит в том, чтобы принять предложение лорда Рула.

– Рул! – с горечью вскричал Херон. – Он на пятнадцать лет старше тебя! Мужчина, достойный своей репутации. Ему достаточно было лишь швырнуть перчатку к твоим ногам, и ты… О боже, мне невыносима одна только мысль об этом! – Он взъерошил свои напомаженные кудри, приведя их в совершеннейший беспорядок. – Ну почему он остановил свой выбор на тебе? – простонал молодой человек. – Разве мало ему других?

– Думаю, – неуверенно сказала девушка, – он ищет союза с нашей семьей. Говорят, он очень горд, и наше имя… тоже очень гордое. – Поколебавшись, она добавила, краснея: – Это будет брак по расчету, какие сейчас в моде во Франции. Лорд Рул не станет… делать вид, будто любит меня, как и я его. – Элизабет подняла голову, когда золотые часы на каминной полке отбили удар. – А теперь я должна проститься с тобой, – с ужасающим спокойствием сказала она. – Я обещала маме – всего полчаса. Эдвард… – И вдруг она прижалась к нему и обняла. – Любовь моя, помни меня! – всхлипывая, пролепетала она.

Три минуты спустя дверь библиотеки с грохотом захлопнулась за мистером Хероном, шагающим по холлу к выходу. Волосы его были всклокочены, а перчатки и треуголку он сжимал в руке.

– Эдвард! – донесся с верхней площадки лестницы встревоженный шепот.

Он поднял голову, позабыв о том, как дико выглядит.

Самая младшая из мисс Уинвуд перегнулась через перила, приложив к губам пальчик:

– Эдвард, п‑поднимись! Я должна поговорить с тобой!

Он заколебался, но повелительный жест Горации заставил его подойти к подножию лестницы.

– В чем дело? – коротко бросил он.

– П‑поднимайся! – нетерпеливо повторила Горация.

Он медленно поднялся по лестнице. Его схватили за руку и втянули в большую гостиную, окна которой выходили на улицу.

Горация заперла дверь.

– Г‑говори потише! За стеной – спальня мамы. Что она сказала?

– Я не видел леди Уинвуд, – с тяжелым вздохом ответил мистер Херон.

– Глупец! Л‑Лиззи!

Сдавленным голосом он ответил:

– Она попрощалась.

– Этого не будет! – решительно заявила Горация. – П‑послушай, Эдвард! У меня есть п‑план!

Он взглянул на нее сверху вниз, и в глазах у него затеплился огонек надежды.

– Я сделаю все, что угодно! – сказал он. – Я весь внимание!

– Тебе ничего не придется делать, – заявила Горация. – Я в‑все сделаю сама!

– Ты? – с сомнением протянул он. – Но что ты можешь сделать?

– Еще н‑не знаю, но обязательно п‑попробую. Имей в виду, я вовсе не уверена в том, что у меня все получится, но очень н‑надеюсь на это!

– Но в чем состоит твой план? – настаивал он.

– Не скажу. Я рассказала тебе о нем только потому, что ты выглядел очень ж‑жалко. Доверься мне, Эдвард.

– Уже верю, но…

Горация подтащила его к зеркалу над каминной полкой.

– Тогда приведи себя в порядок, – строго сказала она. – Т‑ты только посмотри на себя. И треуголку свою ты всю скомкал. Вот так-то лучше! А т‑теперь иди, Эдвард, пока мама не услышала тебя.

Мистер Херон обнаружил, что его выталкивают за дверь. Он обернулся и схватил Горацию за руку:

– Хорри, не знаю, что ты можешь сделать, но если ты сумеешь уберечь Элизабет от этого брака…

На щеках у девушки появились две чудесные ямочки, а в серых глазах мелькнула улыбка.

– Знаю. Ты б‑будешь м‑моим самым покорным слугой. Ладно, согласна!

– Это я согласен на все! – с жаром выпалил он.

– Тише, мама услышит! – прошептала Горация и вытолкала его из комнаты.

Глава 2

Родственники считали, что мистеру Арнольду Гисборну, недавнему выпускнику Куинз-колледжа[7] в Кембридже, очень повезло в том, что он сумел заполучить место секретаря при графе Руле. Сам он тоже был доволен этим, хотя и не совсем: работа в благородном доме была заметной ступенькой на пути к карьере общественного деятеля, но, будучи серьезным молодым человеком, он предпочел бы службу, более тесно связанную с государственными делами. Милорд Рул, когда его удавалось уговорить, время от времени появлялся на своем месте в Верхней палате[8], подавая свой приятный, с ленцой голос в поддержку какого-либо запроса или предложения, но министерской должности у него не имелось, и он не выражал ни малейшего желания заниматься политикой. Если Рулу предстояло выступление, мистер Гисборн получал просьбу подготовить речь, что досточтимый секретарь проделывал с энергией и энтузиазмом, мысленно вслушиваясь в слова, которые проговаривал в своем воображении собственным бодрым голосом. Милорд проглядывал стопку листов, исписанных четким почерком секретаря, и ронял:

– Превосходно, мой дорогой Арнольд, просто превосходно. Но не совсем в моем стиле, вы не находите? – И мистер Гисборн с сожалением наблюдал за тем, как ухоженная рука его светлости вычеркивает пером наиболее удачные пассажи.

Милорд же, прекрасно зная об этой скорби, поднимал голову и произносил с одной из своих редких очаровательных улыбок:

1 2 3 4 5 6


www.litlib.net

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *