Публицистический стиль слова: Публицистический стиль — Русский язык без проблем

Ключевые слова

Ключевые слова. Покаявшись, вину и обиды, грешный, кается, признайся до конца, что ты только пыль, комплекс вины, бремя грехов, покаялась и повинилась, самоедство, В самобичевании, стыдно, признают, ответственность, чувствовать себя ущербными, вечно судимых, судить, духовного колониализма, рабского чувства перманентной вины.

Слайд 6 из презентации «Особенности публицистического стиля речи». Размер архива с презентацией 150 КБ.

краткое содержание других презентаций

«Художественный стиль» — Литота. С помощью понятий, научное мышление. Ирония. Гипербола. Утверждение, высказанное в форме вопроса и не требующее ответа, называется… Повторение слов или выражений в конце смежных отрывков (предложений). С помощью образов, образное мышление. В синем море волны плещут. Преуменьшение. Перифраза. Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить. А волны моря с печальным ревом о камень бились.

Снежная пыль столбом стоит в воздухе.

«Особенности публицистического стиля речи» — Публицистический стиль. Комплекс вины. Мораль. Публицистический стиль речи. Ключевые слова. Цепочка микротем. Патриотизм. Национальное самосознание. Стилевые черты. Основные признаки стиля.

«Публицистический и художественный стили речи» — Фигуры речи. Слово. Ржавеет золото. Гоголь. Удивительная память. Необычайное волнение. Стихи. Тропы. Единоначатие. Богат русский язык. Словом можно убить. Русский язык. Список книг. Стиль художественной литературы. Основные проблемы. Эпитет. Разговор о стихотворении. Публицистический и художественный стили речи.

«Стили русской речи» — Стили речи. Сообщение. Сфера научного общения. Цель и основная функция. Стилевые черты и языковые средства. Разговорный стиль. Речевые жанры. Основная функция. Точность. Тип текста определить нельзя-это особый способ повествования. Сфера употребления. Цель. Художественный стиль. Типы текста. Сфера бытового общения в неофициальной обстановке.

Законы. Законодательство. Официально-деловой стиль. Сфера массовых коммуникаций-общественных, экономических,политических.

«Тип речи и стиль текста» — Рассказ , сообщение о каком-то событии. Выбор стиля речи. Синонимы к слову глаза. Официально — деловой стиль речи. Письменная речь. Художественный стиль речи. Как вести себя во время разговора. Особенности публицистического стиля речи. Рассуждение и его структура. Стили речи. Содержание. Прочитайте диалог , учитывая окраску голоса. Устная и письменная речь. Для чего нужна человеку речь. Письменная речь и её разновидности.

«Язык художественного произведения» — Русскому языку нельзя научить ребят на отдельных словах. Уроки изучения языка художественных произведений. Темы уроков. Тайны удивительной выразительности родной речи. Цели и задачи. Выводы. Актуальность проблемы. Изучение языка художественных произведений. Система работы над языком И.С. Тургенева. Основные направления изучения языка художественной литературы.

Всего в разделе «Стили речи» 10 презентаций

Стили речи (обобщение изученного) 9 класс онлайн-подготовка на Ростелеком Лицей

Тема 8: Развитие речи

  • Видео
  • Тренажер
  • Теория

Заметили ошибку?

Конспект

 

В русском языке много слов и предложений, которые употребляются в любой обстановке и в  любой речевой ситуации. Они называются общелитературными, стилистически нейтральными (книга, газета, завтра, читать, восемь, хороший  и т. д.). «Стилистически нейтральны и предложения с двумя главными членами и простым согласованным глагольным сказуемым» (С. Бархударов. Русский язык. 9 кл.). Эти слова и предложения составляют основу любого стиля. Но есть и ограниченная лексика, и синтаксические  формы, которые употребляются только в определенном стиле. Нормы русского языка можно уточнить в словарях: орфографических,  толковых, фразеологических, синонимов и др.

 

Стили речи можно разделить на две большие группы: разговорный стиль и книжные стили; стили реализуются в жанрах речи. Каждый  жанр использует свой стиль речи. Существуют и межстилевые жанры: статья, очерк, эссе  могут быть научными или публицистическими, интервью может быть как публицистическим, так и официально-деловым.

Разговорный стиль мы используем в бытовой устной речи. Он употребляется в неофициальной обстановке, когда вы разговариваете с одним человеком (или группой приятелей). Цель – обмен впечатлениями, общение. И речь у вас будет непринужденная, неподготовленная, с использованием мимики и жестов. Слова могут быть уменьшительно-ласкательные, глагольные формы – усеченные, лексика стилистически сниженная, предложения неполные, форма речи, чаще всего, – диалог. В последнее время разговорный стиль стал чаще использоваться в публицистике.

Книжные стили речи – этонаучный, официально-деловой, публицистический, художественный (или стиль художественной литературы) стили.

Научный стиль речи. Используется в официальной обстановке, его задача – сообщить, объяснить множеству людей сведения научного характера. Поэтому используется  специальная лексика, термины. Предложения строятся на основе логики, и в них используются вводные слова, указывающие на порядок мысли; сложноподчиненные предложения. Главное для научного стиля – точное выражение мысли, четкость, логичность изложения, практически полное отсутствие эмоциональности. Жанры научного стиля – статья, доклад, выступление на научной конференции, диссертация.

Официально-деловой стиль речи. Используется в официальной обстановке, его цель – сообщить о чем-либо, проинструктировать кого-либо. Так же, как и для научного стиля, для него характерны точность, термины, но  он отличается стандартизированными  словосочетаниями типа: мы, нижеподписавшиеся; во исполнение решения и т.д. Эмоционально окрашенные слова и конструкции в  официально-деловом стиле речи неуместны. Жанры официально-делового стиля речи – это приказ,  инструкция, докладная, заявление, резюме и т.д.

Публицистический стиль речи – стиль СМИ, выступлений. Несмотря на официальность обстановки, в этом стиле очень важна эмоциональность, призывность, т.к. его задача – воздействовать на  множество людей, убедить их в чем-либо. Поэтому здесь уместны шутки, ирония, торжественность, негодование, фразеологизмы, крылатые слова и выражения, пословицы  и т.д.,  но  и общественно-политическая лексика. Жанры публицистического стиля речи – это статья, интервью, очерк, репортаж, хроника, ораторская речь и т.

д.

Художественный стиль иногда рассматривают как книжный, а иногда – как самостоятельный стиль. Задача текста этого стиля – воздействие на  воображение множества людей, на их чувства. Поэтому  он должен быть изобразительным, а сделать его таким  можно при помощи  конкретности, образности, эмоциональности. Поэтому  в художественном произведении  мы можем увидеть все стили языка. Характеристика эпохи требует своей лексики, изображение бытовых сцен, речевые характеристики героев возможны с использованием разговорного стиля, описание жизни и деятельности ученых, их выступления на конференциях и т. д. требуют научного стиля.

 

Список литературы

  1. Русский язык: Учебник для 9 кл. общеобразовательных учреждений/С. Г. Бархударов, С. Е. Крючков, Л. Ю. Максимов, Л. А. Чешко. М.: Просвещение, 2011.
  2. Русский язык. 9 кл.: учеб. для общеобразовательных учреждений/М. М. Разумовская, С. И. Львова, В. И. Капинос, В. В. Львов; под ред. М. М. Разумовской, П. А. Леканта, – М.: Дрофа, 2011.
  3. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературно правке. – М., 2012. 
  4. Единый государственный экзамен по РУССКОМУ ЯЗЫКУ. Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена 2013 года по русскому языку, подготовлен Федеральным государственным бюджетным научным учреждением «ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИЗМЕРЕНИЙ».
  5. Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов для проведения в 2009, 2011, 2012, 2013 году государственной (итоговой) аттестации (в новой форме) по РУССКОМУ ЯЗЫКУ обучающихся, освоивших основные общеобразовательные программы основного общего  образования, подготовлен Федеральным государственным бюджетным научным учреждением «ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИЗМЕРЕНИЙ».
  6. Авторские материалы Северян Т. В.

 

Использованные ресурсы Интернет

  1. Словарь лингвистических терминов (Источник)
  2. Подчинительные союзы и союзные слова (Источник)
  3. Интернет-магазин издательства «Лицей» (Источник)

 

Дополнительные рекомендованные ссылки на ресурсы Интернет

  1. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000 (Источник)
  2. Справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» (Источник)

 

Вопросы

  1. На какие две группы можно разделить стили речи?
  2. В каком  стиле пишется инструкция?
  3. Какие  жанры используют разные стили в зависимости от ситуации?
  4. Каковы  стилевые черты научного стиля
  5. В чем особенности художественного стиля речи?

Упражнение 1. Определите стиль текста.

Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Константина Георгиевича Паустовского: «Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом». Аргументируя свой ответ, приведите 2 (два) примера из прочитанного текста. Приводя примеры, указывайте номера нужных предложений или применяйте цитирование. Вы можете писать работу в научном или публицистическом стиле, раскрывая тему на лингвистическом материале. Начать сочинение Вы можете словами К. Г. Паустовского. Объём сочинения должен составлять не менее 70 слов. Работа, написанная без опоры на прочитанный текст (не по данному тексту), не оценивается. Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается нулём баллов. Сочинение пишите аккуратно, разборчивым почерком. (ФИПИ, Демоверсия)

Упражнение 2.  Определите стилевую принадлежность слова и подберите синонимы разного стиля.

 Слово

 Стиль слова 

 Синонимы 

 Хороший

 

 

 Жмутся

 

 

 Послонялся

 

 

 Очарованный 

 

 

 Купюры

 

 

     

    Заметили ошибку?

    Расскажите нам об ошибке, и мы ее исправим.

    Видеоурок: Стили речи (обобщение изученного) по предмету Русский язык за 9 класс.

    Журналистское письмо | АВАЛОН Лингвистик

     

     

     

    Журналистское письмо — это стиль письма, используемый для сообщения новостей в печатных СМИ (газеты и журналы), вещательных СМИ (телевидение и радио) и в Интернете. Речь идет о том, чтобы «рассказать людям то, чего они не знали». Писатели-журналисты и журналисты пишут рассказы для своих читателей, чтобы рассказать им о том, что происходит, информировать их, вовлечь их, развлечь, развлечь, шокировать или поднять им настроение. Тематика будет варьироваться в зависимости от характера публикации и целевой аудитории. Журналистика — это, по сути, относительно простая игра: узнавать что-то и рассказывать об этом другим людям.
    В конечном счете цель одна: заставить читателя прочитать историю.

    Не так давно, до появления Интернета, у людей были ограниченные возможности только для доступа к новостям. Ежедневные новости поступали в виде газет или телевизионных новостных программ, в то время как менее срочные новости можно было найти в журналах или приложениях к еженедельным газетам. В наши дни у всех нас есть мгновенный круглосуточный доступ к любым новостям в любом формате благодаря Интернету. Тем не менее, в то время как способы, которыми люди потребляют новости, резко изменились, стиль и принципы, которыми руководствуются журналисты, остались в значительной степени неизменными.
    Хорошая журналистика всегда ассоциировалась с грамотным письмом, а грамотное письмо всегда требовало легкого владения правильным языком и стилем.

    В отличие от других стилей письма, которые могут быть гибкими и непринужденными, характеристики журналистского письма довольно легко заметить. Например, если вы откроете главу книги и поместите ее рядом с газетной статьей, вы быстро заметите, что, в отличие от книги, статья написана короткими предложениями и абзацами и быстро достигает сути. Журналистский стиль — это лаконичное письмо, с компактными, простыми и прямыми предложениями в коротких и лаконичных абзацах, чтобы сделать статью легко читаемой и понятной. Хорошее письмо в этом смысле следует так называемому принципу ABCD: точность, краткость, лаконичность и прямота.
    В дополнение к своей краткости новостные сообщения имеют особую структуру, которая легко узнаваема. Например, большой жирный заголовок призван привлечь внимание читателей, а первое предложение или абзац излагает историю, чтобы читатель знал, чего ожидать. Это наиболее распространенные элементы журналистского письма, и они во многом связаны с функцией журналистики в обществе.
    Важнейшей частью журналистского письма является распространение информации. С этой целью каждая статья должна передавать «5 W» (кто, что, где, когда, почему и часто: как) в прямой форме. В целом это означает, что каждый последующий абзац имеет меньшее значение, чем предыдущий.

    Без публицистики мы бы ничего не знали о том, что происходит в мире. Многие говорят, что журналистика была своего рода «умирающим средством массовой информации», потому что журналистика уходила от печати в цифровой мир, но она по-прежнему так же важна, если не более важна, чем когда-либо. Мы можем связаться с другими людьми со всего мира буквально за мгновение, поэтому для журналистов важно знать, как точно и правдиво быстро сообщать о том, что происходит вокруг них.
    Может быть довольно сложно всегда писать просто и увлекательно, чтобы читатели продолжали читать, и объяснять так, чтобы все читатели поняли и захотели. Это вызов любому журналисту.

    Типичные задачи, в решении которых мы помогаем нашим клиентам посредством журналистского письма:

    • Новости
    • Репортажи
    • Очерки
    • Журналы
    • Расследовательские статьи
    • Передовицы
    • Колонки
    • Обзоры
    • Пресс-релизы
    • Книги
    • Блоги

    Во всем этом нет места не относящимся к делу деталям и, как правило, и авторскому мнению. Скорее, речь идет о том, чтобы предоставить как можно больше фактической и объективной информации и как можно более четко, используя структуры предложений, которые являются одновременно прямыми и интересными. Журналистское письмо требует тонкого баланса между подробностями и краткостью, точностью и творческим подходом.

    Нашим командам проекты журналистского письма предоставляют долгожданную возможность попрактиковаться в написании четких, объективных и лаконичных текстов. Опыт, полученный и расширенный в ходе процессов, в свою очередь, ценен для работы над задачами и в других областях письма, таких как академическая, юридическая и техническая.
    В любом случае, журналистское письмо, по нашему мнению, является одной из наиболее актуальных форм письма и, возможно, самой полезной, поскольку оно снабжает читателя важной информацией, держит его в курсе и побуждает к исследованиям.

    Благодаря журналистскому письму у вас есть возможность поделиться информацией, которая может изменить отношение людей к другим людям, местам, вашему бизнесу и даже миру в целом.
    Журналистская команда журналистов AVALON здесь и готова профессионально помочь вам.

     

    Пожалуйста, обратите внимание, что все описания наших услуг здесь являются только приблизительными.
    В случае дальнейшего интереса с вашей стороны, мы будем рады предоставить вам
    более подробную информацию и разработать конкретное предложение с учетом ваших потребностей.

     

       

       «Verba volant, scripta manent»
    Произнесенные слова улетают, письменные слова остаются

     

    ПОЛУЧИТЬ БЕСПЛАТНУЮ ИНДИВИДУАЛЬНУЮ ЦЕНУ

     

     

    Сущность стиля | Media Helping Media

    Обучение журналистике в Сербии – изображение Дэвида Брюэра, опубликованное под Creative Commons BY-NC-SA 4.0
    Глава 2 из книги
    «Руководство для журналиста по использованию английского языка»

    СТИЛЬ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПОСТРОЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ (СИНТАКСИС ) в том, что его нельзя определить количественно; в нем нет четких правил. Это неизбежно, поскольку стиль связан не столько с механикой английского языка, сколько с тем, как писатель использует язык, чтобы играть на ощущениях читателя. Стиль связан с формой и звучанием языка. Это добавляет воздействия письму, укрепляет контакт с читателем и повышает осведомленность. Даже если читатель может не обращать внимания на то, что происходит, и не в состоянии анализировать используемые техники, чувство удовольствия усиливается.

    Однако, хотя стиль не имеет собственных четких правил, он должен основываться на тех правилах синтаксиса, которые придают форму и дизайн нашему использованию английского языка. И чем сложнее стиль, тем больше требований предъявляется к владению писателем хорошей грамматической конструкции.

    Например, писатель Фрэнсис Бретт Янг был любителем длинных предложений. Его предложение может содержать более 100 слов, а в некоторых случаях и более 150. Но читатель никогда не потеряется, потому что баланс и форма предложения построены так тщательно, что не нарушают ни одно из правил синтаксиса. И это, в конце концов, цель синтаксиса: дать возможность писателю общаться со своим читателем. Таким образом, синтаксис — это основа, на которой строится хороший стиль. Некоторые из наиболее распространенных ошибок будут рассмотрены позже. Между тем, есть некоторые соображения о стиле, которые можно с пользой рассмотреть.

    Чтобы быть эффективным коммуникатором, писатель должен развить способность выбирать стиль, который имеет четыре основных атрибута: пригодность , простота , точность и уравновешенность .

    Пригодность

    СПОСОБ НАПИСАНИЯ должен соответствовать характеру предмета, настроению и темпу событий, которые вспоминаются, а также потребностям читателя . Стиль должен вызывать интерес читателя и поддерживать этот интерес на всем протяжении. Он также должен представлять факты или аргументы таким образом, чтобы читатель мог их понять быстро и легко.

    Римский государственный деятель и юрист Цицерон, который так много сделал для формирования стиля своего собственного языка и, следовательно, языков, происходящих от латыни, был одним из самых убедительных коммуникаторов всех времен. Он усовершенствовал стиль, который не мог не очаровать его слушателей, настолько умело он сочетал ясность, гибкость и благозвучие.

    Вот что он сказал о стиле:

    «Какую бы тему он ни говорил, он будет говорить так, как ей подобает; ни скудно там, где обильно, ни скупо там, где обильно, ни в этот способ, где требуется тот ; но сохраняя свою речь на уровне фактического предмета и адекватно ему».

    Цицерон обсуждал устное слово, но значение его сообщения столь же уместно для письменного слова. И это самое точное определение, какое только можно дать такой абстрактной идее. Ключевые фразы находятся на уровне актуальной темы и адекватны ей .

    Однако, хотя пригодность является абстрактным понятием, есть несколько указателей, которые можно выразить:

    1. Если тема серьезная, к ней нельзя относиться с чем-либо, что предполагает легкомыслие.

    2. Если тема забавна, к ней можно относиться легко или с притворной строгостью (например, когда кульминация приводит к забавной кульминации или антикульминации, что называется историей «отложенного выпуска»).

    3. Какой бы ни была тема, автор не должен без нужды оскорблять восприимчивость читателя. Это означает избегать любой нотки цинизма или шутливости, когда история имеет дело с искренними убеждениями, какими бы странными эти убеждения ни казались писателю.

    4. Если история напоминает о событиях, в которых есть действие и движение, стиль должен указывать на темп. Это требует сжатого выражения, избегания слишком большого количества прилагательных, использования прямых и активных глаголов, а также четкого, напряженного построения предложения.

    5. Там, где история рассказывает о последовательности событий, лучше всего подходит прямолинейный стиль повествования. Однако есть два момента, требующих внимания. Если один эпизод вырван из контекста, чтобы произвести впечатление во вступлении, убедитесь, что он кратко повторен в соответствующем временном контексте. Во-вторых, убедитесь, что в описании событий в хронологическом порядке используется постоянное время.

    6. Если события, описанные в рассказе, суровы и ужасны, не поддавайтесь искушению перезаписать. Сами события окажут достаточное влияние. Любая попытка добавить ужаса может привести к банальностям или клише; например фраза как поле боя для описания многократной аварии не делает ничего, чтобы повысить осведомленность.

    7. Какой бы ни была история, не восторженно. Всякий раз, когда история играет на эмоциях — будь то радость или печаль, юмор или пафос, — преуменьшение более эффективно, чем преувеличение.

    8. Там, где история требует некоторых сцен, есть место для вдумчивой словесной живописи. Рассмотрим этот пример, написанный Артуром Хопкрафтом в британской национальной газете The Guardian. Пьеса из ушедшей эпохи, но достаточно вызывающая воспоминания, чтобы все еще резонировать.

    «Они передвинули крест Соренсена в сумерках, когда на улицах было тихо, подняли его милую необъятность, весь кусок, над изгородью Соренсена и положили его с осторожностью, подобающим трупу, на два плоских трейлера позади трактора. Они катили его по коротким крутым холмам, пыхтели и ругались на коротких крутых поворотах. Они остановились у Каррс-Хилл, который всегда называли Каррс-Хоул, и поставили его прямо среди глыб, куч и кашеобразных лощин, которыми отмечены могилы страданий старой Ирландии».

    Этот стиль определенно играет на ощущениях. Он захватывает сцену и настроение и имеет чудесное воздействие. Он кричит: «Читай дальше».

    Простота

    Отличительная черта любой великой прозы — ее простота. Если вы вернетесь к выдержке из «ХРАНИТЕЛЯ» и изучите ее, вы увидите, что это довольно сложное произведение на самом деле представляет собой кусок простой прозы. Если не считать имени Соренсен и одного слова безмерность , в отрывке из почти 100 слов нет ни одного слова, состоящего более чем из двух слогов.

    Предложения не короткие; действительно, в первом предложении более 40 слов. Тем не менее, их легко читать, потому что они нигде не запутаны с неуклюже надуманными придаточными предложениями.

    Более того, язык, хотя местами образный, обладает прямотой, благодаря которой все произведение движется в энергичном темпе. Это достигается за счет использования прямых, активных глаголов.

    Прямота, по сути, одна из основных составляющих простой прозы. Краткость, с другой стороны, не то же самое, что простота, но способствует ей.

    Из этого примера вытекают некоторые полезные рекомендации, и можно добавить другие:

    1. Предпочитайте короткое слово длинному.

    2. Предпочитайте конкретное утверждение абстрактному.

    3. Предпочитайте прямое высказывание любой форме многословия.

    4. Твердо избегайте слов или фраз только потому, что они хорошо звучат, если они не развивают тему.

    5. Избегайте помпезности любой ценой.

    6. Помните, что в предложении должен быть хотя бы один конечный глагол, и что это самое важное слово в предложении.

    7. Как правило, выбирайте переходные глаголы и используйте их в действительном залоге. Пассивный залог замедляет темп и загромождает предложение предлогами и множеством маленьких — это , а — это вспомогательных слов.

    N.B. – Особенно важно избегать использования пассивного залога в вступлениях и заголовках, хотя есть и исключения. (Например, Кеннеди выстрелил в лучше, чем Убийца стреляет в Кеннеди , потому что Кеннеди является самым сильным словом для предмета.)

    Однако бывают случаи, когда заголовок переворачивается просто для того, чтобы соответствовать количеству, когда было бы лучше изменить размер шрифта или форму заголовка.

    JONES IS JEERED STRIKERS

    было бы лучше преобразовать в более прямое:

    STRIKERS JEER JONES

    , таким образом избегая использования вспомогательного is и предлога на .

    8. Выбирайте прилагательные с большой осторожностью и будьте экономны в их использовании. Избегайте тавтологии (например, новый инновационный).

    9. Предпочитайте короткое предложение длинному, особенно во вступлении. Помимо достоинства прямоты, короткое предложение также имеет типографские преимущества.

    Как правило, цель предложения состоит не более чем из 20-25 слов. С другой стороны, не делайте из коротких предложений фетиш. Восемь предложений из 12-15 слов могут быть хороши в короткой новости, но придерживаться таких кратких предложений в статье из 1000 слов совсем не поможет читателю. Такому отрывистому стилю не хватает беглости, и он может затруднить понимание. Идеал в длинных статьях — соблюдать баланс между короткими и средними предложениями.

    10. Избегайте сложных утверждений, в которых слишком много придаточных предложений или описательных фраз мешают потоку речи.

    Наиболее распространенные ловушки при построении предложений возникают в сложных предложениях, где причастия неправильно связаны или непреднамеренно создаются несвязные смыслы.

    Таким образом, убедитесь, что всякий раз, когда идея или ситуация требуют пояснения с помощью составной конструкции, каждая второстепенная фраза или предложение явно связаны с основным утверждением.

    Precision

    АНГЛИЙСКИЙ язык — это язык, богатый и разнообразный. Но неразборчивое использование слов просто потому, что их так много, препятствует точности. И точность имеет первостепенное значение в отчетах, поскольку от этого зависят и ясность, и точность.

    Чтобы быть точным в письме, необходимо знать точное значение слов. Слова должны легко вписываться в смысл и контекст как предложения, так и истории в целом. Бесполезно выбирать драматическое, вызывающее воспоминания слово, которое прекрасно звучит в одиночестве, если оно чрезмерно выразительно или плохо соответствует истории.

    Приближение — это антитеза точности. Если автор довольствуется тем, что почти прав в отношении странного слова или фразы, результаты всегда будут ниже лучших стандартов.

    Итак, в первую очередь журналисту нужен хороший и исчерпывающий словарный запас. Без такого словаря писателю не место в журналистике, где все дело в словах.

    Изучайте слова и их значения, поскольку знание происхождения помогает писателю быть точным в использовании слов.

    Избегайте двусмысленных формулировок и будьте осторожны с использованием разговорных выражений. Они могут иметь место в прямом цитировании (при условии, что они не выставляют говорящего глупым), но их следует использовать с осторожностью в общих репортажах.

    Устное слово приняло речевые обороты, неуместные в письменной прозе. «Эстуарный английский», может быть, и годится для радио и телевидения, но ему не место в наших газетах.

    Точность также зависит от правильного построения предложения, так как ошибочный синтаксис может инвертировать смысл или, по крайней мере, сделать его двусмысленным.

    Не оставляйте помощнику редактора или корректору возможность выявления неточности или двусмысленности. Прочтите свою собственную копию и спросите: «Я имею в виду то, что говорю, и сказал ли я то, что имею в виду?» Часто честным ответом будет «Нет». И если вы пройдете этот добровольный тест, спросите: «Ну и что?» Часто вы обнаружите, что в рассказе недостаточно подробно рассказывается о том, что происходит дальше. Помните, что читатель хочет знать именно , что происходит.

    Автор заголовка также должен хорошо подумать, прежде чем выбрать наиболее подходящий вариант слов. Синоним может потребоваться, потому что очевидный первый выбор слов не подходит для отведенного места. Возможно, потребуется изменить два или даже три слова, прежде чем заголовок подойдет. Однако, если синонимы не являются точными, они могут изменить точное значение заголовка. Итак, наконец, спросите себя:

    «Рассказывает ли заголовок историю?» Иногда ответ будет «Нет», и заголовок нужно будет переписать.

    Будьте особенно осторожны со словами заголовков, в которых активный и пассивный залог имеют одинаковую форму.

    АРЕНДОДАТЕЛЬ ДОЛЖЕН 50 000 фунтов стерлингов

    Это опасная двусмысленность. Был ли домовладелец должен 50 000 фунтов стерлингов или он был должен 50 000 фунтов стерлингов?

    Уравновешенность

    Уравновешенность — это абсолютная сущность стиля, поскольку именно она превращает произведение из чего-то скучного и обыденного в прозу, обладающую собственным блеском.

    По определению, уравновешенность связана с равновесием и в этом контексте связана с дизайном и формой языка. Он включает в себя создание идеально сбалансированных, ритмичных предложений, чтобы придать перспективу манере письма. Он основан на необычном слове или фразе, используемых точно в контексте, чтобы добавить блеска создаваемой картине. Таким образом, он усиливает проницательность читателя, обращаясь к его чувствам через образы, которые имеют необычайно живую привлекательность.

    Часто эта образность включает в себя использование литературных приемов, известных как фигуры речи, для придания блеска прозе. Не всем фигурам речи есть место в газетной публицистике, но есть место для некоторых, при условии, что они используются с осторожностью и сдержанностью. Секрет в том, что образы не должны бросаться в глаза. В лучшей прозе читатель не замечает техники; ему просто нравится читать отрывок.

    Изношенное сравнение (например, как поле битвы ) торчит как больной палец b (еще одно клише). Уместное сравнение, однако, добавляет пикантности, которая нравится читателю.

    Метафора тоже может граничить с банальностью. И всегда есть опасность смешать их, как политик , который почуял неладное и стремился пресечь его в зародыше .

    Но при всем при этом и сравнение, и метафора используются для изображения словесных образов. Вернитесь к статье Хопкрафта, и вы обнаружите, что в ней скрыты две скрытые метафоры, потому что они представляют собой метафорические глаголы, а не более распространенное существительное-метафору. Два глагола фыркнул , а выругался . Это непереходные глаголы. Нельзя фыркать что угодно, как и улыбаться что угодно; можно принести присягу, но обычно ругаться используется непереходно.

    Хопкрафт использовал эти глаголы метафорически в переходной манере. И эффект гораздо более непосредственный, чем если бы он написал: «они фыркали и ругались, толкая его на коротких, крутых поворотах». Привлекательность заключается в необычном использовании слов, которые точно соответствуют контексту.

    Существуют обороты речи, которые изменяют форму предложения, например: Рим не плохой город . (Фигура речи литот ) вместо Рим великий город . Но, как и двойное отрицание и перевернутое предложение, эти формы следует использовать очень экономно и только тогда, когда они повышают эффективность предложения.

    Такие фигуры речи в первую очередь являются средством вызова словесных образов; они связаны с моделью и дизайном построения предложения. Но прежде всего уравновешенность связана со звучанием языка, ведь даже когда мы читаем молча, мы «слышим» слова и фразы, которые возникают перед нашими глазами.

    Таким образом, равновесие в такой же степени зависит от слуховых ощущений, как и от визуальной перспективы. И, как таковой, он полагается на взаимодействие звуков, чтобы придать мелодический баланс всей композиции. Вот почему красивое письмо столь же сладкозвучно, сколь и идеально соразмерно.

    Фигуры речи, которые больше всего помогают в создании мелодических линий:

    1. Ассонанс : взаимодействие рифмующихся гласных звуков:
    «О сын мой Авессалом, сын мой, сын мой Авессалом! О, если бы я умер за тебя, о Авессалом, сын мой, сын мой». (2 ЦАР. 18:33.)

    Обратите внимание на игру гласных O и I . Это создает мелодию и ритм, которые напоминают поэзию, но это чистая проза и очень красивая.

    2. Аллитерация : использование слов, начинающихся с одного и того же согласного или содержащих его.

    Нет лучшего примера, чем у В. С. Гилберта:

    «Сидеть в торжественной тишине,
    В унылом темном причале
    В чумной тюрьме
    С пожизненным замком,
    В ожидании сенсации
    От короткого резкого удара
    От дешевого и дрянного чоппера
    На большом черном блоке.

    (МИКАДО.)

    3. Ономатопея : образование слов, звуки которых вызывают звук названного действия или предмета.

    «Стон голубей в вековых вязах
    И ропот бесчисленных пчел».
    (ПРИНЦЕССА, Теннисон.)

    Можно подумать, что этим устройствам не место в газете. Но мы постоянно ими пользуемся. Рассмотрим фразу «приводнение». Это звукоподражательное описание космической капсулы, совершающей «мягкую посадку» в море.

    Аллитерация и ассонанс также имеют место быть, но их следует использовать с ограничениями. Перечитайте статью Хопкрафта, и вы увидите взаимодействие гласных звуков; есть звукоподражательные слова, такие как накатанный , ком , кашеобразный дупло; и весь пассаж изобилует сдержанными аллитерациями:

    «Крест Соренсена передвинули в сумерках, когда на улицах было тихо…. . . .

    … уход за трупом на двух плоских прицепах за трактором

    … катил по коротким, крутым горкам

    . и поклялся в этом на коротких, крутых поворотах.

    Вся работа полна образов, и это помогает сделать ее прекрасной.

    Обратите также внимание на повторение слова , короткое , которое придает предложению ощущение равновесия. Это отличный пример того, как писатель выбирает правильное слово и придерживается его.

    Существует правило, что нельзя повторять слова в одном и том же абзаце или предложении. Использование альтернативы известно как элегантный вариант .

    Как правило, это хорошая практика, поскольку она предотвращает скучное повторение, но синонимы должны быть точными. Если нет точного синонима, придерживайтесь исходного слова. Назовите вещи 90 060 своими именами 90 061 и придерживайтесь их. Не называйте это садовым орудием . Это неэлегантная вариация. И помните, что иногда преднамеренное повторение может быть наиболее эффективным.

    В этом эссе о стиле три предложения Хопкрафта из «ХРАНИТЕЛЯ» были тщательно проанализированы, чтобы проиллюстрировать несколько моментов, касающихся техники. Но давайте совершенно ясно, что хороший писатель достигает таких результатов благодаря хорошему чувству языка и не начинает с решимости включить пару подходящих сравнений, добавить несколько аллитерационных слов и добавить немного ассонанса.

    Все это оружие, которое нужно постоянно затачивать. Они являются частью арсенала, приобретаемого благодаря широкому чтению и большой практике письма. Затем они используются инстинктивно и проницательно, чтобы отшлифовать фразу здесь, найти точное слово там. Они успешны, потому что используются без напряжения.

    Результаты в руках неквалифицированного практика таковы, что аналогия натянута, аллюзия менее чем уместна, а образный язык золотит лилию так щедро, что затемняет смысл или раздражает чувствительность читателя.

    Так что остерегайтесь тупого инструмента, а самый тупой из всех Каламбур . Он переутомлен и сильно злоупотребляет. Место для такой игры слов есть, но очень мало места.

    Если бы бывший игрок в крикет из Англии и Йоркшира Брайан Клоуз выиграл несколько калиток в одном матче, заголовок Ближний улов был бы очень очевидным и не очень умным каламбуром.

    С другой стороны, предположим, что Йоркшир боролся на время в большом матче. Предположим, что сопернику понадобилось всего 40 пробежек за последний час с семью калитками в руках. Предположим, что Клоуз затем перешел к боулингу и взял все семь калиток всего за два прохода и четыре лишних мяча. Затем Ближний улов был бы подходящим заголовком, потому что он был бы оправдан, даже если бы имя игрока в боулер было Смит. Тот факт, что это был Close, делает его Pun .

    Игра слов явно имеет место в написании заголовков, и другие искусства — ассонанс, аллитерация и звукоподражание — также могут быть использованы для достижения эффекта. Но девиз — сдержанность. Заголовок, состоящий из шести слов, начинающихся с буквы S, будет менее эффективен, чем заголовок со смешанным шаблоном, например S—S—T—S—S—T. Это расположение асимметрично; лучше сбалансирован; у него больше уравновешенности.

    Если вы сомневаетесь в заголовке, попробуйте его на коллеге. Если вам приходится об этом спорить, то это не так уж и блестяще; если это шедевр, споров не будет — только мгновенное одобрение.

    Наконец, помните, что баланс – это не украшение, а украшение для придания вкуса. Это неотъемлемая часть композиции, придающая форму, баланс и плавность всей конструкции, а также добавляющая эффект за счет умелого использования образов.

    Уравновешенность – это элегантность, гармонично достигнутая отсутствием излишеств.

    Заключение

    СТИЛЬ имеет четыре атрибута:

    ПРИГОДНОСТЬ ПРОСТОТА ТОЧНОСТЬ ВАРИАНТ

    Каждый из этих атрибутов помогает читателю понять написанное и насладиться им.

    Если стиль каким-либо образом препятствует прямому общению с читателем, это снижает качество рассказа и указывает на недостатки автора.

    Ранее мы говорили: «Журналист должен уметь сделать так, чтобы стиль соответствовал настроению его темы. Это означает профессиональную полировку, чтобы талант писателя был надежно поставлен на службу читателю». Это заслуживает повторения, потому что в этом вся журналистика. Слова — это наше дело, а письмо — наш образ жизни.

    Отредактировано Джоном Боттомли, 2020 г.


    Об этом учебном модуле

    Тед Боттомли и Энтони Лофтус были журналистами и менеджерами по обучению в группе газет Express & Star в Великобритании. Группа дала этому сайту разрешение на публикацию модуля (выше), который является одним из шести, взятых из книги «Руководство журналиста по использованию английского языка», , впервые опубликованной в июле 1971 года, но актуальной и сегодня. Вы можете найти ссылки на все шесть глав ниже.

    Тед Боттомли всю свою жизнь работал в газетах и ​​более 25 лет занимался журналистикой. Он был бывшим редактором еженедельной газеты и долгое время был связан с Национальным советом по подготовке журналистов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *