Газетно-публицистический стиль (Реферат) — TopRef.ru
РЕФЕРАТ
на тему: «Газетно-публицистический стиль»
Введение
Речевые стили выделяются как определенные системы в литературном языке, прежде всего с целью сообщения. Каждый речевой стиль имеет более или менее точную цель, которая предопределяет его функционирование и его языковые особенности. Так, для газетно-публицистического стиля основной целью является информация и воздействие; цель делового стиля – установить условия, ограничения и формы дальнейшего сотрудничества двух и более человек; целью научного стиля является доказательство определенных положений, гипотез, аргументаций и т.д. (4, с. 388).
Системный характер использования языковых средств в разных стилях речи приводит к тому, что в определенных сферах употребления языка нормализуется выбор слов и характер их употребления. Образовывается преимущественное использование тех или иных синтаксических конструкций, особенности употребления образных средств языка, употребление различных способов связи между частями высказывания, использование или же, наоборот, игнорирование различных изобразительно-выразительных средств языка, и т.
На основе анализа известных работ по стилистике современного английского языка, в своей работе мы бы хотели подробно остановиться на одном из его стилей – газетно-публицистическом стиле (Newspaper style).
Понятие газетно-публицистического стиля складывается из языка газет, общественно-политических журналов, докладов, выступлений, бесед, речей, дискуссий, языка радио и телепередач, документально-публицистического кино (2, с. 407). Газетно-публицистический стиль является наиболее популярным из всех функциональных стилей, поскольку его распространению способствуют средства массовой информации – пресса, радио, кино, телевидение.
Существенное влияние на газетно-публицистический стиль оказывает скорость создания газетно-журнальных текстов, связанная с необходимостью оперативно реагировать на происходящие события. Немалое воздействие на выбор языковых средств и на структуру газетно-публицистического текста оказывает ограниченный объем этого текста, необходимость вместить в него как можно больше информацииВ книге И. Р. Гальперина «Очерки по стилистике английского языка» газетно-публицистическому стилю посвящен большой раздел главы о речевых стилях. Внутри газетного стиля автор различает две разновидности: а) стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений, которые и составляют, по мнению И.Р. Гальперина, существо газетного стиля, и б) стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля, куда также входят стиль ораторский и стиль эссе (2, с. 397–426)
Некоторые авторы предлагают выделять не газетный, а информационный стиль, который может использоваться в газетах, на радио и телевидении. Его также называют стилем массовой коммуникации (1, с. 388).
Газеты в своей направленности подразделяются на несколько типов. Так, например, в Великобритании для массового читателя существует так называемая popular paper – массовая газета, печатающая, в основном, материалы сенсационного характера с большим числом фотографий и издающаяся многомиллионным тиражом. К числу таких газет относятся «Дейли Миррор», «Дейли Экспресс» и «Сан». Массовой газете противостоит так называемая quality paper, солидная, респектабельная газета, рассчитанная преимущественно на осведомленного и более образованного читателя и публикующая значительное количество информации на международные, внутриполитические и экономические темы, а также аналитические обзоры. Такие газеты обычно выходят меньшим тиражом. К ним относятся «Таймс», «Гардиан» и «Обсервер».
В Соединенных Штатах различие отмечается между так называемыми tabloids, малоформатными газетами, публикующими сенсационные сообщения, сопровождаемые многочисленными иллюстрациями, и более солидной прессой. Типичным примером tabloids является нью-йоркская Daily Mirror. Такого рода издания пользуются популярностью среди малоимущих и малообразованных читателей. Для более просвещенной читательской аудитории существуют такие газеты, как «Нью-Йорк Таймс», «Вашингтон Пост», и другие.
Газетно-публицистический стиль является самостоятельным функциональным стилем, обладающим определенным социальным назначением, комбинацией языковых функций, ставящей своей главной целью сообщение, призыв и убеждение (воздействие). (1, с. 386). Поэтому в газетно-публицистическом стиле имеется большой выбор лингвистических, грамматических и композиционных особенностей, помогающих сблизить автора с собеседником.
1. Лексические особенности
В лингвостилистическом плане данный стиль оперативно регистрирует возникновение новых слов и выражений, заимствований и специфических сокращений, принятых в национальном языке, изобилует интернационализмами.
(2, с. 412). К лексическим особенностям относятся и сочетание стилистически нейтральной и эмоциональной лексики, наличие стереотипов и неологизмов, упрощенный синтаксис разговорной речи (to bar, to ban, to ax, сленг – to snog «целовать», booze «алкоголь), рассчитанный на восприятие широкими слоями населения, и усложненный, приближающийся к научному стилю (терминов: mortgage, leukaemia).Исследователи отмечали большой процент собственных имен: топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций и.т.д., более высокий по сравнению с другими стилями процент числительных и обилие дат. С этимологической точки зрения характерно обилие интернациональных слов и склонность к инновациям, которые, однако, весьма быстро превращаются в штампы и клише: vital issue, free world, pillar of society, escalation of war, terrible tension, plea of mercy, фразеологизмов: to give smb. the boot «уволить». Обилие клише замечено давно и указывается всеми исследователями. Все эти клише, так же как некоторые литоты типа not unimportant, not unworthy, и т.
Авторы работ по газетно-публицистическому стилю отмечают большой процент абстрактных слов, хотя информация, как правило, конкретна. Отмечается обилие не столько эмоциональной, сколько оценочной и экспрессивной лексики: When the last Labour Government was kicked out. (Daily Mail). Эта оценочность часто проявляется в выборе приподнятой лексики (4, с. 395).
Наконец, особенностью газетно-публицистического стиля являются аллюзии на хорошо известные факты и события дня. Наиболее часто аллюзии встречаются в статьях, комментирующих события внутренней жизни страны. В зависимости от характера газеты, от содержания самой статьи, от цели, которую преследует автор, меняется характер аллюзий, тип образности и соотношение разговорных и книжных элементов в статье.
В газетно-публицистическом стиле встречается лексика из профессионализмов. Цель – облегчить восприятие информации читателем, достичь определенного коммуникативного воздействия. Политические термины выражают точно определенные политические концепции, такие как republic, monarchy, national servanty.
Также стоит отметить замену простого глагола устойчивым сочетанием, что добавляет в каждое предложение лишние слоги и создает впечатление большей плавности: militate against, make contact with, be subjected to, have the effect of, play a leading part (role) in, take effect, exhibit a tendency to, serve the purpose of и т.д. (4, с. 397). В таких сочетаниях чаще всего участвуют такие глаголы, как prove, render, serve, form, play. Используются они часто в пассивной форме: greatly to be desired, a development to be expected, brought to a satisfactory conclusion.
К композиционным особенностям можно отнести вариабельность в оформлении заголовка, изложение основной информации и главной мысли обычно в начале текста.
2. Грамматические особенности
Грамматическое своеобразие языка в газетно-публицистическом стиле исследовано В.Л. Наером [3, с. 287]. Он отмечает своеобразие в использовании времен и залогов, высокий удельный вес неличных форм, обилие сложных атрибутивных образований, особые формы введения прямой речи и преобразования прямой речи в косвенную, а также особенности порядка слов.
Исследователи газетно-публицистического стиля отмечают также множество цитат прямой речи и развитую систему различных способов передачи чужой речи. Один из этих специфических способов – недословная, сокращенная передача речи с примечаниями журналиста в запятых; цитируемая речь приводится при этом без кавычек. Такую прямую речь называют «вольной прямой речью», «неотмеченной» или «адаптированной». (3, с. 291). Но еще больше случаев прямой речи, отмеченной кавычками. Иногда сама цитата, данная в кавычках, содержит ироническую переделку содержания того или иного высказывания.
Предложным оборотам всегда отдается предпочтение перед герундием (by examination of, а не by examining). Аналогичное явление наблюдается в области союзов и предлогов, где простые короткие слова заменяются такими оборотами, как with respect to, having regard to, in view of, on the hypothesis that.
3. Использование выразительных средств
В отличие от официально-делового стиля газетно-публицистический стиль, входя в систему массовой коммуникации, не является обезличенным. Он индивидуализирован по группам людей: возрастным, образовательным, социальным, идеологическим, по интересам и т.д. В отличие от художественных произведений, в газетно-публицистическом стиле не подтекст, а сам текст вполне определенно выражает оценочное отношение к излагаемым фактам.
Черта, сближающая этот стиль со стилем художественной речи, – это проявление индивидуального в изложении содержания. И здесь, конечно, степень проявления индивидуального ограничена особенностями самого стиля (4, с. 399).
Среди стилистических средств изобразительности и выразительности используются тропы, сравнения, гиперболы, аллегории, эвфемизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова, цитаты. Очень сильным средством создания публицистичности выступают авторские обновления стилистических средств, т.е. намеренное изменение формы этих средств. Для выделения и подчеркивания тех или иных слов или словосочетаний применяется намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении – инверсия, антитеза, риторический вопрос, вопросно-ответная структура высказывания.
В газетно-публицистическом стиле могут употребляться литературно-книжные слова, неологизмы (даже такие, которые требуют пояснения в тексте), вводные предложения и другие компоненты газетно – публицистического стиля (2, с. 408).
Заключение
На основании обзора теоретических источников, мы пришли к выводу:
На лексическом уровне газетно-публицистического стиля характерно наличие неологизмов, фразеологизмов, слов разговорной лексики, профессионализмов, обилие клише и штампов. Необходимость в сжатии информации приводит к применению аббревиатур.
На грамматическом уровне – использовании времен и залогов, обилие сложных атрибутивных образований, особые формы введения прямой речи и преобразования прямой речи в косвенную, а также наличие цитат.
Среди стилистических средств изобразительности и выразительности используются тропы, сравнения, гиперболы, аллегории, эвфемизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова.
Газетно-публицистическому стилю свойственны все языковые функции за исключением эстетической и контактоустанавливающей. Однако, это справедливо по отношению не ко всем газетным материалам. Статьи и публицистика могут в большей или меньшей степени приближаться то к научному, то к художественному тексту и иметь соответствующий набор функций.
Газетно-публицистический стиль более или менее однороден по своим стилистическим характеристикам, однако и здесь часто можно встретить случаи соединения литературно-книжной и разговорной речи. Это объясняется чрезвычайно разнообразными сферами общественной деятельности, которые находят свое освещение на страницах газет.
Список использованной литературы
газетный стиль публицистический лексический
Арнольд И.В. «Стилистика современного английского языка» – Л., 1981 423 стр.
Гальперин И.Р. «Очерки по стилистике английского языка» – М. 1958, 459 стр.
Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. – М., 1981, 458 стр.
Скребнев Ю.М.М.Д. Кузнец «Стилистика английского языка» – 1960, 433 стр.
К вопросу изучения соотношения понятий «Публицистический стиль» и «Язык газеты» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
Миннуллин Бахтияр Кимович
К ВОПРОСУ ИЗУЧЕНИЯ СООТНОШЕНИЯ ПОНЯТИЙ «ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ» И «ЯЗЫК ГАЗЕТЫ»
В публицистическом стиле пересекаются характерные особенности нескольких функциональных стилей литературного языка. При научном исследовании языка газеты, несмотря на внутреннее широкое жанровое разделение, все тексты одной газеты воспринимаются как одно целое неделимое явление — язык газеты. На наш взгляд, при научном исследовании язык газеты следует рассматривать в рамках языка средств массовой информации, но в системе общенародного или же общенационального языка, а не только литературного. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272016/11 -3737.html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2016. № 11(65): в 3-х ч. Ч. 3. C. 130-132. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/2/2016/11-3/
© Издательство «Грамота»
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
Концептуальный анализ художественного произведения — задача очень непростая, в которой следует учитывать множество факторов. В процессе выявления художественного концепта следует прибегать к различным методам анализа текста. Только совокупность лингвистического, культурологического, психологического анализов может дать наиболее точный результат. Авторская репрезентация лингвокультурного концепта может отличаться от традиционной. И задача исследователя — увидеть это различие и определить индивидуально-авторскую картину мира, выраженную художественными концептами.
Список литературы
1. Аскольдов-Алексеев С. А. Концепт и слово // Русская словесность: от теории к структуре текста: антология / под ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 267-279.
2. Бабенко Л. Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург: Уральский университет, 2000. 533 с.
3. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. 147 с.
4. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация. М.: Диалог-МГУ, 1998. 352 с.
5. Мазирка И. О. Психолингвистические основы вербальной характеристики личности и языковой картины мира героев художественной литературы: дисс. … к. филол. н. М., 2008. 338 с.
6. Миллер Л. В. Лингвокогнитивные механизмы формирования художественной картины мира (на материале русской литературы): автореф. дисс. … д. филол. н. СПб., 2004. 44 с.
7. Новикова У. В., Зимина Н. Ю. К вопросу об особенностях языковой репрезентации орнаментального поля художественного текста // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 2 (56): в 2-х ч. Ч. 2. C. 127-129.
8. Ольшанский Г. И. Текст как единство элементов и отношений // Лингвистика текста: материалы научной конференции. М., 1974. Ч. 1. С. 12-14.
9. Проскуряков М Р. Концептуальная структура текста: лексико-фразеологическая и композиционно-стилистическая экспликация: автореф. дисс. … д. филол. н. СПб., 2000. 38 с.
10. Тарасова И. А. Модель индивидуальной поэтической концептосферы: базовые единицы и когнитивные структуры // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, филологический факультет, 18-21 марта 2004 г.): труды и материалы. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. С. 146-147.
ARTISTIC CONCEPT AS AN OBJECT OF LINGUISTIC RESEARCH
Mileiko Elena Vladimirovna, Ph. D. in Philology, Associate Professor Rus-Bryushinina Ines Valentina, Ph. D. in Philology, Associate Professor Kuban State Technological University [email protected]; [email protected]
The article deals with theoretical issues of the development of the term «artistic concept». An attempt to analyze the results of the study of this problem is made. The researchers substantiate the necessity of the deep psychological, linguistic, culturologi-cal analysis of the author’s vision of the world. Relationship between the artistic concept and extralinguistic factors of the individual-author’s worldview formation is proved.
Key words and phrases: concept; artistic concept; conceptual sphere; individual-author’s worldview; idiostyle.
УДК 811.512.145’38
В публицистическом стиле пересекаются характерные особенности нескольких функциональных стилей литературного языка. При научном исследовании языка газеты, несмотря на внутреннее широкое жанровое разделение, все тексты одной газеты воспринимаются как одно целое неделимое явление — язык газеты. На наш взгляд, при научном исследовании язык газеты следует рассматривать в рамках языка средств массовой информации, но в системе общенародного или же общенационального языка, а не только литературного.
Ключевые слова и фразы: литературный язык; функциональные стили языка; публицистический стиль; язык периодической печати; язык газеты.
Миннуллин Бахтияр Кимович, к. филол. н.
Институт языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан bahtiyar1986@yandex. гы
К ВОПРОСУ ИЗУЧЕНИЯ СООТНОШЕНИЯ ПОНЯТИЙ «ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ» И «ЯЗЫК ГАЗЕТЫ»
Как известно, публицистический стиль — это особая функциональная разновидность литературного языка, которая находит свое отражение в языке средств массовой информации: в газетах и журналах, на радио
10.02.00 Языкознание
131
и телевидении, в Интернете, а также в какой-то степени и на публичных выступлениях. Публицистический стиль является той областью, где пересекаются характерные особенности нескольких функциональных стилей литературного языка. В нем можно обнаружить как характерные черты непосредственно публицистического стиля, так и стилей художественного, научного или официально-делового и даже разговорного. В этом плане примечательными являются слова В. В. Одинцова в труде «Стилистика текста», где автор выделяет три типа текстов, которые, по его мнению, «подрывают основы функциональной стилистики, разрушают ее логическую стройность и убедительность» [4, с. 71]. Среди такого типа текстов наряду с научно-популярной литературой и судебным красноречием автор называет также и художественные жанры публицистики (очерк, эссе, сатира и т.д.). По этой причине мы, например, обнаруживаем в одном номере газеты тексты, относящиеся к разным жанрам, со всеми вытекающими лингвистическими различиями. И когда дело доходит до научного исследования языка газеты, несмотря на внутреннее широкое жанровое разделение, все тексты одной газеты воспринимаются как одно целое неделимое явление — язык газеты.
Часть ученых, занимаясь лингвистическим анализом текстов органов периодической печати, в особенности в татарской филологии, говорят о «языке газеты», «языке газетных текстов», «языке прессы» и «газетном дискурсе». При этом возникает вполне уместный вопрос. В данном случае речь идет, по умолчанию, о любом тексте, напечатанном в газете, или же об официальном отчете по тому или иному мероприятию, оформленном в официальном стиле, отрывке из литературного произведения, оформленном в стиле литературно-художественном и т.д.? Имеет ли какое-либо отношение к термину «публицистический стиль» официальный отчет или отрывок из литературного произведения, напечатанные на страницах периодических изданий, или правильнее будет вывести эти понятия за пределы функционально-стилистического членения и отнести их к понятию «язык газеты» или «язык периодической печати» в целом?
Говоря о синонимичных друг другу терминах «язык газеты» и «язык газетного текста», на наш взгляд, все же было бы неверно воспринимать их как самостоятельный стиль литературного языка. Также неверно отождествлять их с понятием «публицистический стиль» или воспринимать их в качестве одного из подстилей публицистического стиля, так как в языке газеты помимо особенностей публицистики отражаются и характерные черты других функциональных стилей литературного языка, которые требуют от исследователя единого восприятия. На наш взгляд, неверным будет отождествление языка газеты и с литературным языком в целом, так как в структуре языка газеты имеются также и элементы разговорного языка. То есть язык газеты (в рамках явления «язык средств массовой информации») — нечто сравнительно большее, чем просто публицистический стиль или функционально-стилистическое дробление литературного языка в целом, но нечто сравнительно меньшее, чем литературный язык. Поэтому будет целесообразно рассматривать данное явление в рамках языка средств массовой информации, но в системе общенародного или же общенационального языка, а не только литературного.
На сегодняшний день к проблеме соотношения публицистического стиля и языка газеты или языка средств массовой информации в целом в научном мире существует три основных подхода [2, с. 17].
Первая точка зрения заключается в полной тождественности языка газеты и публицистического стиля литературного языка. Согласно взглядам таких ученых, как Н. И. Клушина, М. Н. Кожина, И. П. Лысакова, Г. Я. Солганик и др., публицистический стиль, сохраняя свою целостность, развивается, дифференцируется. Учеными признается, что публицистический стиль имеет две формы существования. Это — письменная форма (газета, журнал, а сегодня еще и Интернет) и устная форма (радио, телевидение, кино). Таким образом, согласно первой точке зрения, когда подразумевается тождественность между языком средств массовой информации и публицистическим стилем, несмотря на представленный выше широкий диапазон функционирования, все языки массовой коммуникации ограничиваются строго рамками публицистического стиля литературного языка.
Другая точка зрения гласит, что публицистический стиль — это речевая основа языка средств массовой информации, но тождественным ему не является. По мнению О. Н. Григорьевой, сегодня язык средств массовой информации захватывает все новые функциональные разновидности русского языка, превращаясь в мощную систему [1, с. 364]. Учитывая постоянный коммуникативный прогресс человека, а следовательно и прогресс того или иного литературного языка, есть основание, например, для дробления и расширения функциональных стилей, выделяя публицистический стиль (газета) как принадлежность к книжно-письменной речи, а язык, используемый в электронных средствах массовой информации (телеречь, язык радио, язык документального кино и т.д.), — как устную сферу книжной речи, притом объединяя их все в стили массовой коммуникации [2, с. 18].
Между тем еще в 1971 г. В. Г. Костомаровым в монографии «Русский язык на газетной полосе» было отмечено становление некоего нового типа функционально-стилевого единства в языке. Однако только в 90-е годы прошлого столетия появляются исследования, утверждающие о наличии в функционально-стилевой системе языка того самого нового единства — языка средств массовой информации. Таким образом, язык средств массовой информации выделяется в отдельный, самостоятельный функциональный стиль. Данное мнение берется за основу третьего подхода к проблеме соотношения публицистического стиля и языка средств массовой информации. Теперь, по мнению ученых, язык средств массовой информации, в том числе и язык газеты, имеет тематическую универсальность, а также стилистическую многофункциональность, в нем одинаково проявляются как элементы письменной, так и устной речи.
В целом следует признать, что попытки ученых заново форматировать функционально-стилевую систему языку, несомненно, обоснованы. Мы должны понимать, что категория функциональных стилей является зависимой от социокультурных условий использования языка и моментально реагирует на разного рода внешние и внутренние изменения.
Наряду с наиболее распространенными тремя подходами в вопросе соотношения публицистического стиля и языка средств массовой информации, а также языка газеты, в частности, существует еще одна точка зрения, которая выше нами уже приводилась. Она заключается в рассмотрении языка газеты в рамках языка средств массовой информации, но в системе общенародного или же общенационального языка, а не только литературного. Именно данной точки зрения мы и придерживаемся в своих научных разработках.
Между тем, по мнению, Г. Я. Солганика, язык средств массовой информации — это усредненный язык нации, модель национального языка, которая формирует литературные нормы, языковые вкусы, оказывает влияние на восприятие политики, идеологии, искусства, литературы [5, с. 859]. Как известно, татарская нация начинает формироваться в середине XIX века. В начале ХХ века буржуазная революция 1905-1907 гг. в России спровоцировала бурный рост национального самосознания среди мусульманских народов России, что привело к национальному прогрессу. Именно начиная с 1905 года берет свое начало татарская публицистика. Первым органом периодической печати, изданным на территории России, принято считать газету «Нур» («Луч», Санкт-Петербург, 1905-1914), а первой газетой, изданной в Казани, считается «Казан мехби-ре» («Казанский вестник», 1905-1911). Между тем к началу ХХ века татарская нация и татарский национальный язык уже формируются в общих чертах, а концу первой четверти ХХ века наблюдается сближение литературного языка с народно-разговорным, далее разрабатывается терминологический аппарат сначала с опорой на собственно татарскую и арабо-персидскую лексику, а с 1930-х — на русскую и интернациональную [3, с. 21]. По нашему мнению, именно в языке газеты можно встретить первые проявления национального языка — усредненный язык нации. Таким образом, до полного формирования в национальный язык татарский язык прошел апробацию, ступени роста именно в рамках татарского газетного текста.
Если быть до конца объективными, язык средств массовой информации, в частности язык газеты, не тождественен литературному языку. Свое бытие как целостное образование, не разделенное на функциональные стили, литературный язык обнаруживает именно в языке средств массовой информации. Взаимодействуя со всеми функциональными стилями, усваивая и перерабатывая их единицы в соответствии с действующими здесь установками, язык средств массовой информации создает новую реальность, определяющую важнейшие процессы, происходящие в том или ином языке.
В целом вопрос соотношения языка газеты с функциональными стилями литературного языка действительно является актуальным. Однако этот вопрос включает в себя и еще несколько пунктов, среди которых можно назвать такие, как место языка средств массовой информации в целом и языка газеты в частности в системе функциональных стилей литературного языка либо восприятие языка средств массовой информации как нечто целого и неделимого, включающего в себя язык газеты, радио, телевидения, Интернета и т.д. Как мы уже отмечали выше, на наш взгляд, правильно будет рассматривать язык газеты в рамках языка средств массовой информации в целом, в параллель языку радио, телевидения и т.д., но не просто в качестве одного из подстилей публицистического стиля литературного языка, а скорее в системе общенародного или же общенационального языка.
Список литературы
1. Григорьева О. Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка // Язык средств массовой информации: учеб. пособие. М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. С. 355-366.
2. Казак М. Ю. Язык газеты. Белгород: ИД «Белгород», 2012. 118 с.
3. Миннуллин Б. К. Татарская газета «Борхане таракки». Казань: ИЯЛИ, 2012. 300 с.
4. Одинцов В. В. Стилистика текста. М.: ЛКИ, 2007. 264 с.
5. Язык СМИ и политика / под ред. Г. Я. Солганика. М.: Издательство Московского университета, 2012. 952 с.
ON THE ISSUE OF THE STUDY OF RELATION BETWEEN THE NOTIONS «JOURNALISTIC STYLE» AND «NEWSPAPER LANGUAGE»
Minnullin Bakhtiyar Kimovich, Ph. D. in Philology Institute of Language, Literature and Art named after G. Ibragimov of Tatarstan Academy of Sciences
bahtiyar1986@yandex. ru
Journalistic style combines characteristic features of several functional styles of literary language. In the process of scientific study of newspaper language, despite internal significant genre division, all the texts of a newspaper are perceived as one indivisible phenomenon — newspaper language. According to the author, in scientific research newspaper language should be considered as a part of mass media language, but within the system of the nationwide language, not only the literary one.
Key words and phrases: literary language; functional styles of language; journalistic style; language of periodicals; newspaper language.
Урок 9. публицистический стиль — Русский язык — 11 класс
Русский язык
11 класс
Урок 9
Тема урока: Публицистический стиль
Перечень вопросов, рассматриваемых в теме:
Урок посвящен изучению публицистического стиля речи. В ходе урока рассматриваются сферы употребления публицистического стиля, его характерные черты, выразительные средства.
Глоссарий по теме
Клише – речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта.
Публицистический стиль речи – функциональный стиль речи, реализуеющий функции воздействия и сообщения. Характеризуется широким употреблением общественно-политической лексики и фразеологии, жанровым разнообразием и связанным с этим разнообразием стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики, средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т. д.).
Функциональные стили речи – стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека
Штамп – избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью.
Экспрессия – выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами (экспрессивной лексикой, особыми аффиксами, тропами, фигурами).
Обязательная литература:
Власенков А. И. Русский язык. 10 — 11 классы: учеб. для общеобразоват. учреждений: базовый уровень / А. И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. — М.: Просвещение, 2009 – 287 с.
Дополнительная литература:
Друговейко-Должанская С. В., Школьный энциклопедический словарь/ Друговейко-Должанская С. В., Чердаков Д. Н. — Издательство: Санкт-Петербургский государственный университет, 2013. — 585 с.
Интернет-ресурсы:
М.В. Иванова и Н.И. Клушина, «Публицистика в истории русского литературного языка: от древнерусской словесности к интернет-коммуникации» //Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания., 2018 г. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/publitsistika-v-istorii-russkogo-literaturnogoyazyka-ot-drevnerusskoy-slovesnosti-k-internet-kommunikatsii (Дата обращения: 08.10.2018)
Теоретический материал для самостоятельного изучения
Если в сегодня и можно оградить себя от чтения художественной и научной литературы, свести к минимуму взаимодействие с деловыми текстами, то от публицистического стиля человеку, живущему в современном обществе, никуда не деться.
Вы обновляете ленту в соцсетях и читаете познавательный пост в каком-нибудь паблике, по телевизору выступает политик, у метро вам вручают рекламный буклет, на «Ютьюбе» появляется видео вашего любимого блогера, а перед просмотром включается реклама. Всё это находится в поле публицистического стиля речи.
Разберем основные особенности публицистического стиля речи, опираясь на статью из Школьного энциклопедического словаря Светланы Викторовны Друговейко-Должанской и Дмитрия Наилевича Чердакова (*выходные данные источника: Школьный энциклопедический словарь, Друговейко-Должанская С.В., Чердаков Д.Н., 2013).
Коммуникативная задача публицистических текстов:
- передача общественно значимой информации широкой аудитории;
- агитация;
- пропаганда тех или иных идей;
- истолкование и оценка социальных, политических и культурных явлений;
- влияние на общественное мнение.
Функции публицистических текстов:
- информативная;
- воздействующая.
Публицистический стиль характеризуется экспрессивностью и стандартизацией речи. Экспрессивность помогает воздействовать на адресата, а стандартизация речи ускоряет передачу информации.
Средствами стандартизации речи являются клише и штампы. Следует различать эти понятия. Клише – готовый, легко воспроизводимый оборот, во многих случаях способный даже сохранять выразительность. Штамп же представляет собой «избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью». (прим.: цитируется по Словарю лингвистических терминов Розенталя).
Подстили публицистического стиля:
- газетно-публицистический;
- художественно-публицистический;
- ораторский;
- радиожурналистский;
- тележурналистский;
- рекламный.
Наибольшее распространение получили такие разновидности публицистического стиля, как визуальная — печатные издания, аудиальная — радио и аудиовизуальная — телевизор. Нельзя не заметить, что сегодня основным источником публицистического стиля речи стал Интернет, совмещающий в себе все разновидности: и визуальную, и аудиальную, и аудиовизуальную.
Тексты, относящиеся к публицистическому стилю, отличаются:
- информативной насыщенностью;
- лаконичностью;
- доходчивостью изложения;
- использованием общественно-политической лексики и фразеологии;
- переносным употреблением терминов науки, искусства, спорта, военного дела;
- использованием специфических клише;
- стилистическим разнообразием.
К языковым средствам публицистического стиля относятся:
- использование многозначности слова;
- окказионализмы;
- языковая игра;
- слова и словосочетания с экспрессивной окраской;
- тропы;
- фигуры речи.
Особенности синтаксиса в публицистическом стиле речи:
- риторические вопросы и восклицания;
- вопросно-ответная форма изложения;
- односоставные предложения;
- двусоставные неполные предложения.
В текстах публицистического стиля также возможны элементы разговорной речи.
К жанрам публицистического стиля относятся статья в газете, журнале, очерк, репортаж, интервью, фельетон, ораторская речь, судебная речь, выступление по радио, телевидению, на собрании, доклад.
Резюме
Основные функции публицистических текстов – информативная и воздействующая. Публицистический стиль характеризуется экспрессивностью (воздействие на адресата) и стандартизацией речи (ускорение передачи информации). К подстилям публицистического стиля относятся газетно-публицистический, художественно-публицистический, ораторский, радиожурналистский, тележурналистский, рекламный. Публицистические тексты отличаются информативной насыщенностью, лаконичностью, доходчивостью изложения, использованием общественно-политической лексики и фразеологии, переносным употреблением терминов науки, искусства, спорта, военного дела, использованием специфических клише, стилистическим разнообразием.
Примеры и разбор решения заданий тренировочного модуля
Задание 1.
Соотнесите разновидности публицистического стиля и сферы его использования.
Разновидность | Сфера использования |
Визуальная | Радио |
Аудиальная | Телевизор |
Аудиовизуальная | Печатные издания |
Решение:
Разновидность | Сфера использования |
Визуальная | Печатные издания |
Аудиальная | Радио |
Аудиовизуальная | Телевизор |
Задание 2.
В каком из данных вариантов, связанных с рекламой продуктов, не используется окказионализм?
А. Скитлстрянка.
Б. Не тормози — сникерсни!
В. Последний хруст парижской моды.
Г. «Сам Самыч»: пельмешки без спешки!
Решение:
В. Последний хруст парижской моды.
Михалева К.И. Специфика газетно-публицистического стиля (на материале газет)
Михалева Ксения Игоревна
Горловский институт иностранных языков ГВУЗ «Донбасский государственный педагогический университет»
соискатель кафедры языкознания и русского языка
Mikhalova Kseniia Igorevna
Horlivka Institute for Foreign Languages HSEE “Donbass State Pedagogical University”
external PhD student of the Chair of Linguistics and the Russian language
Библиографическая ссылка на статью:
Михалева К.И. Специфика газетно-публицистического стиля (на материале газет) // Культура и образование. – Декабрь 2014. — № 12 [Электронный ресурс]. URL: http://vestnik-rzi.ru/2014/12/2770 (дата обращения: 31.12.2014).
В соответствии с функциями языка (общения, сообщения и воздействия), выделяются различные функциональные стили. В центре внимания настоящей статьи находится публицистический стиль, который на современном этапе рассматривается с разных позиций. Многие лингвисты, такие как Г. Я. Солганик [14], Н. И. Клушина [6], рассматривают публицистический стиль с традиционной точки зрения, как стиль, который «обслуживает политико-идеологические, общественно-экономические и культурные отношения» [6, с. 269]. В последние годы появилось предложение отождествлять понятие публицистического стиля с дискурсом средств массовой информации. А. А. Кибрик в своей работе «Обосновано ли понятие «дискурс СМИ»» подчеркивает тот факт, что понятие публицистического функционального стиля появилось еще в советской стилистике, и на тот момент оно было оправдано [4]. Т. А. Присяжнюк и Р. З. Назарова отмечают, что «объем понятия «дискурс» обширнее объема понятия «функциональный стиль»» [13].
Термин «дискурс» многозначен, что показывает разное отношение лингвистов к этому понятию. Американские лингвисты под «дискурсом» понимают только устную, спонтанную речь [16]. В работах русских и украинских исследователей это понятие представлено шире [1; 5].
Как отмечает Е. И. Шейгал, дискурс СМИ значительно пересекается с политическим дискурсом [15]. Т. М. Грушевская выделяет такое понятие, как «политический газетный дискурс», определяя его как «коммуникацию между продуцентом и реципиентом на базе политического информирования, имеющнго целью привлечь внимание реципиента (массовой аудитории) к изложенным политическим проблемам» [2, с. 9]. Однако следует отметить, что дискурс СМИ пересекается также с другими видами дискурса, которые выделяются на основании социолингвистических признаков: научным, спортивным и др. [15]. М. Д. Кузнец и Ю. М. Скребнев, авторы «Стилистики английского языка», подчеркивают, что публицистический стиль может быть очень разнообразен. Это зависит от темы, культурного уровня предполагаемых читателей и даже от индивидуального темперамента и языкового вкуса самого автора [8, с. 122].
О. В. Александрова настаивает, что «тексты средств массовой информации представляют собой именно дискурс, они всегда динамичны и современны, они воспринимаются участниками коммуникации в контексте происходящих событий» [1]. Как заявляет Т. Г. Добросклонская, «тексты массовой информации … являются одной из самых распространённых форм современного бытования языка, а их совокупная протяженность намного превышает общий объём речи в прочих сферах человеческой деятельности» [3, с. 5]. Об этом, в частности, можно судить по появлению новых газет и журналов, рассчитанных «как на широкую аудиторию, так и на удовлетворение интересов самых различных возрастных, профессиональных и социальных групп [3, с. 6].
Лингвисты отмечают, что язык СМИ является самостоятельной, полноценной моделью общенационального языка [9, с. 6; 132]. По мнению Т. И. Поповой, главной функцией печатных СМИ является сообщение социально значимых новостей и их комментирование, оценка событий и фактов» [112, с. 128-129]. Что качается функций дискурса СМИ, Т. А. Присяжнюк и Р. З. Назарова предлагают дополнить созданный ранее список функций Е. Н. Комаровой следующим перечнем: регулятивной функцией, эмоционально-эстетической, оценочной, коммуникативной, ценностно-ориентирующей, оперативной, мобилизационной, инновационной, образовательной, функцией критики, контроля, модераторства, социализации, формирования общественного мнения, артикуляции и интеграции [13]. Е. И. Шейгал в своей работе «Семиотика политического дискурса» выделает еще манипулятивную функцию [15]. Информирование всегда подчинено воздействию.
Характерной особенностью письменного дискурса СМИ является то, что реципиентом оказывается не узкий круг специалистов, а огромная по количеству и возрастным, национальным, конфессиональным, политическим и многим другим характеристикам аудитория, все носители языка. Отправителя информации тоже далеко не всегда олицетворяет один человек: это может быть заказчик материала, иначе говоря, инициатор текста, авторский коллектив и даже целая редакция. К тому же, стороны не вступают в непосредственный контакт. Результатом коммуникативной деятельности автора является текст статьи, а от читателя непосредственная реакция вообще не ожидается. Это явление Е. С. Кубрякова называет неконтактным дискурсом [7]. Как подчеркивает Т. А. Ленкова: «даже если адресат отреагирует на коммуникативное действие журналиста, то первоначальная коммуникативная ситуация изменится из-за вынужденного временного промежутка» [10].
Следует отметить, что в языке газет имеется большой выбор лингвистических, грамматических и композиционных особенностей, помогающих сблизить автора с «собеседником». С целью информационного воздействия на общественное сознание в текстах массовой коммуникации активно реализуются общие конструктивные принципы: применение самых современных технических возможностей и специальных языковых средств.
Основной чертой языка газет является чередование в нем экспрессии и стандарта, образного и логического . [9, с. 127; 11, с. 17]. С одной стороны используются стилистически-окрашенные лексические единицы с целью обеспечения выразительности и экспрессии. Наиболее частотным среди таких средств является метафора: англ.: financial meltdown ‘финансовый крах’, voter indifference spoke volumes ‘избирательное равнодушие красноречивее любых слов’, hockey nation ‘фальшивая нация’; нем.: Eroberung der Wirtschaft ‘завоевание экономики’, mein Kampf ‘мой бой’, рус.: Вывод губернаторов из верхней палаты не только лишил местных вождей политического веса …; укр.: Політичні кулінари радять варити круту коаліційну кашу и метонимия: англ.: Paula Hodges also takes silk… ‘Паула Ходжиз также надела адвокатскую мантию’ [Legal Business, 19.02.2014]; нем.: Die großen Hansen kritisieren die offenen Grenzen ‘Состоятельные жители Германии относятся критически к открытой границе’ [Heute, 25.03.2014]; рус.: Польша назвала первого обвиняемого.. [КП, 09.02.2012]; укр.: Європейський союз не розглядає…[МН, 26.01.2012]. С другой стороны в газетах широко применяются термины и выражения официально-делового стиля: англ.: confederation ‘конфедерация, союз’, senate ‘сенат’; нем.: Unilateralismus ‘унилатеризм’, Mächtgebot ‘диктат’; рус.: аккредитование, номенклатура, эмбарго; укр.: феномен, конфедерація, касація.
Язык газеты одновременно и консервативен, и подвижен [9, с. 127]. Использование большого количества клише, штампов, общественно-политических и иных терминов является одной из лексических особенностей газетно-политического стиля: англ.: BUILDING SOCIETIES are in effect pocketing some of the tax breaks ‘Строительные кооперативные товарищества присваивают некоторые налоговые послабления’ [The Times, 11.05.2014], Wall Street takes a tumble ‘Уол Стрит понижает цены на акции’; нем.: Im Falle einer Ablehnung wäre ein Volksentscheid denkbar ‘В случае отказа проведение референдума было бы возможно’ [Die Zeit, 04.12.2012]; рус.: Госдумы депутаты работали по-стахановски [Известия, 22.11.2011]; укр.: Вищий адмінсуд відмовився прийняти до розгляду другий позов [День, 28.10.2013]. Этот шаблон необходим для того, чтобы газета могла правильно выполнять свою культурную функцию. Использование клише и штампов позволяет автору статьи правильно оформить ситуацию и быстро донести необходимую информацию. Они отражают традиционную манеру изложения материала в газетных статьях. Структурная и смысловая устойчивость штампов способствует экономии времени и упрощает восприятие читателем информации [1]. В англоязычных газетах ставшие традиционными фразы и обороты заключаются в кавычки. По словам Г. Винокура, «штамповка приобретает уже характер сознательно рассчитанного маневра, приема» [4, с.134-135]. В то же время, для убеждения читателей необходимы новые языковые средства.
В языке газет присутствуют языковые средства, обладающие ярко выраженной эмоционально-экспрессивной окраской, встречаются разговорные, просторечные и даже жаргонные элементы и слова, относимые к высокой, книжной лексике. Здесь используются такие лексико-фразеологические единицы и словосочетания, которые объединяют в себе функциональную и экспрессивно-оценочную окраски. Многие слова приобретают газетно-публицистическую окраску в том случае, если они употребляются в переносном значении. В языке газет широко используются эмоционально и экспрессивно окрашенные синтаксические конструкции, такие как риторические вопросы, повторы, инверсии, восклицательные и вопросительные предложения и т.д. [9, с. 127-128].
В языке газет авторы часто прибегают к сокращению, среди которых встречаются названия организаций, партий, общественных объединений и т.д.: англ.: CNRL (Communications and Navigation Research Laboratory) ‘научно-исследовательская лаборатория связи и навигации’, СЕРА (Canadian Environmental Protection Agency) ‘Канадское агенство защиты окружающей среды’; нім.: BSI (Bundesamt für Sicherheit) ‘федеральное ведомство’, EWG (Europaische Wirtschaftsgemeinschaft) ‘европейское экономическое сообщество’; рос.: МВД (Министерство внутренних дел), МГС (Межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации); укр.: ДАІ (Державна Автомобільна Інспекція), МЗС (Міністерство закордонних справ).
Также распространенными в газетно-публицистическом стиле лингвисты называют неологизмы, так как газета быстро реагирует на новые тенденции в развитии общества путем пополнения словарного состава новыми словами или значениями слов: англ.: BP Offers Prebuttal to Obama Speech ‘prebbutal – речь одного политика, которая произносится перед выступлением другого’ [The Edmonton Journal, 15.06.2010]; нім.: das Wahlspiel ‘игра, которая напоминает процесс голосования, когда уже известно, кто победил’; рос.: прайс, постер; укр.: електорат, клонування. Следует отметить, что в газетах отмечается высокая тенденция к иноязычным заимствованиям. Однако, как отмечает А. Д. Швейцер, в характере таких заимствований обнаруживаются некоторые различия. Автор подчеркивает, что основная часть заимствований на страницах англо-американских газет связана с реалиями зарубежных стран и их употребление часто мотивируется необходимостью передачи местного колорита. В газетах же на русском и украинском языках заимствования отражают новые реалии и понятия, пришедшие из зарубежных стран. Что касается немецкоязычных газет, в настоящее время широко распространены англо-американские заимствования: Babyboom im Lehrerzimmer sorgt für klamme Kassen ‘Бэби-бум в учительской вызывает опасения получения скудных выплат’ [Die Welt, 16.04.2014]. Одной из причин является специфика немецкого языка в употреблении многосложных слов, что ограничивает возможность построения кратких высказываний. Поэтому английский привлекает своей односложностью.
Следует подчеркнуть, что украинские газеты в настоящее время находятся на стадии своего развития, и печатаются только в своей стране, так как конкуренция русскоязычных и русских газет высока. Среди старшего поколения популярны русскоязычные газеты или из-за привязанности к советской прессе, или из-за преданности старым ценностям. Украиноязычные газеты, которые продолжили публиковаться после распада СССР, сейчас ищут собственный стиль. В основном это газеты, которые печатались для сельских местностей, ведь в социалистические времена деревни и села были менее всего русифицированы. Сегодня украинские газеты пытаются расширить свой национальный колорит с помощью позиции государства, связанной с национальной идеей.
В целом, можно сделать вывод, что в публицистическом стиле ведущей функцией является именно воздействующая, и даже манипуляционная, которая постепенно оттесняет исторически изначальную информационную функцию. Цель оказать воздействие, сформировать мировоззрение и даже поведение читателя, определяет вид текста газеты, обеспечивает выбор и распределение языковых средств.
Библиографический список
- Александрова О. В. Язык средств массовой информации как часть коллективного пространства общества / О. В. Александрова // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. – М., 2003. – С. 89-99.
- Грушевская Т. М. Политический дискурс в аспекте газетного текста / Татьяна Михайловна Грушевская. – Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. – 116 с.
- Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ / Т. Г. Добросклонская. – Москва, 2008. – 203 с.
- Кибрик А. А. Обосновано ли понятие «дискурс СМИ»? / Андрей Александрович Кибрик // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе / гл. ред. А.Г. Пастухов. – Орел : OGIIK, 2008. – С. 6-11.
- Короленко І. С. Основні лінгвістичні характеристики дискурсу паблік рілейшнз у мережі Інтернет / Іван Семенович Короленко // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. праць / відп. ред. Н. М. Корбозерова. – К. : ВЦ КНЛУ, 2004. – Вип. 11. – С. 51-66.
- Клушина Н. И. Общие особенности публицистического стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учеб. пособие / под ред. Володиной М. Н. – М. : Изд-во МГУ, 2003. – С. 289.
- Кубрякова Е. С. Вербальная деятельность СМИ как особый вид дискурсивной деятельности / Е. С. Кубрякова, Л. В. Цурикова // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М. Н. Володина. – Ч. 2 – М., 2004. – с. 156.
- Кузнец М. Д. Стилистика английского языка / М. Д. Кузнец, Ю. М. Скребнев. – Ленинград, 1960. – 174 с.
- Кузнецова Н. В. Публицистический текст : Лингвистический анализ : учеб. пособие / Н.В. Кузнецова, О.В. Трофимова. – М. : Флинта : Наука, 2010. – 304 с.
- Ленкова Т. А. Текстообразующие стратегии создания письменного дискурса репортажа в современной немецкой прессе : автореф. дис. … канд. филол. Наук : 10.02.04 / Т. А. Ленкова. – М., 2009. – 24 с.
- Маслов В. Г. Культура русской речи. / Виктор Георгиевич Маслов. – Флинта : Наука, 2010. – 160 с.
- Попова Т. И. Жанровая дифференциация, отбор языковых средств в публицистике : Речевая агрессия и речевая манипуляция в СМИ // Русский язык и культура речи : учебник для технических вузов / под ред. В.И. Максимова и A.B. Голубевой. – М., 2006. – 356 с.
- Присяжнюк Т. А. Дискурс печатных СМИ vs. газетно-публицистический стиль / Т.А. Присяжнюк, Р.З. Назарова // Известия Саратовского университета. – Новая серия. – 2012. – Т. 12. – Филология. Журналистика. – Вып. 4. – С. 102-106.
- Солганик Г. Я. О языке и стиле газеты // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учеб. пособие / под ред. Володиной М. Н. – М. : Изд-во МГУ, 2003. – С.261-268.
- Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса : дис. … д-ра филол. Наук : 10.02.01, 10.02.19 / Е.И. Шейгал. – Волгоград, 2000. – 431 с.
- Matheson D. Media Discourses. Analysing media texts / Donald Matheson. – McGraw-Hill International, 2005. – 206 p.
Реферат: Газетно-публицистический стиль
РЕФЕРАТна тему: «Газетно-публицистический стиль»ВведениеРечевые стили выделяются как определенные системы в литературном языке, прежде всего с целью сообщения. Каждый речевой стиль имеет более или менее точную цель, которая предопределяет его функционирование и его языковые особенности. Так, для газетно-публицистического стиля основной целью является информация и воздействие; цель делового стиля – установить условия, ограничения и формы дальнейшего сотрудничества двух и более человек; целью научного стиля является доказательство определенных положений, гипотез, аргументаций и т.д. (4, с. 388).Системный характер использования языковых средств в разных стилях речи приводит к тому, что в определенных сферах употребления языка нормализуется выбор слов и характер их употребления. Образовывается преимущественное использование тех или иных синтаксических конструкций, особенности употребления образных средств языка, употребление различных способов связи между частями высказывания, использование или же, наоборот, игнорирование различных изобразительно-выразительных средств языка, и т.д.На основе анализа известных работ по стилистике современного английского языка, в своей работе мы бы хотели подробно остановиться на одном из его стилей – газетно-публицистическом стиле (Newspaper style).Понятие газетно-публицистического стиля складывается из языка газет, общественно-политических журналов, докладов, выступлений, бесед, речей, дискуссий, языка радио и телепередач, документально-публицистического кино (2, с. 407). Газетно-публицистический стиль является наиболее популярным из всех функциональных стилей, поскольку его распространению способствуют средства массовой информации – пресса, радио, кино, телевидение.Существенное влияние на газетно-публицистический стиль оказывает скорость создания газетно-журнальных текстов, связанная с необходимостью оперативно реагировать на происходящие события. Немалое воздействие на выбор языковых средств и на структуру газетно-публицистического текста оказывает ограниченный объем этого текста, необходимость вместить в него как можно больше информацииВ книге И.Р. Гальперина «Очерки по стилистике английского языка» газетно-публицистическому стилю посвящен большой раздел главы о речевых стилях. Внутри газетного стиля автор различает две разновидности: а) стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений, которые и составляют, по мнению И.Р. Гальперина, существо газетного стиля, и б) стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля, куда также входят стиль ораторский и стиль эссе (2, с. 397–426)М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнев, авторы «Стилистики английского языка», считают, что объединять специфические черты языка газеты в понятие газетного стиля неправомерно, поскольку при этом признаки функционального стиля подменяются признаками жанра. Эти авторы также указывают на то, что в разных разделах газеты: передовых статьях, текстах политических документов и выступлений, в статьях по различным вопросам культурной жизни, науки и техники – отражаются различные стилевые системы языка. (4, с. 379). Наряду с публицистическим стилем в газете можно встретить и официально-деловой при публикации документов общего значения, и научный; наконец, в газетах публикуются и художественные произведения или отрывки из них.Некоторые авторы предлагают выделять не газетный, а информационный стиль, который может использоваться в газетах, на радио и телевидении. Его также называют стилем массовой коммуникации (1, с. 388).Газеты в своей направленности подразделяются на несколько типов. Так, например, в Великобритании для массового читателя существует так называемая popular paper – массовая газета, печатающая, в основном, материалы сенсационного характера с большим числом фотографий и издающаяся многомиллионным тиражом. К числу таких газет относятся «Дейли Миррор», «Дейли Экспресс» и «Сан». Массовой газете противостоит так называемая quality paper, солидная, респектабельная газета, рассчитанная преимущественно на осведомленного и более образованного читателя и публикующая значительное количество информации на международные, внутриполитические и экономические темы, а также аналитические обзоры. Такие газеты обычно выходят меньшим тиражом. К ним относятся «Таймс», «Гардиан» и «Обсервер».В Соединенных Штатах различие отмечается между так называемыми tabloids, малоформатными газетами, публикующими сенсационные сообщения, сопровождаемые многочисленными иллюстрациями, и более солидной прессой. Типичным примером tabloids является нью-йоркская Daily Mirror. Такого рода издания пользуются популярностью среди малоимущих и малообразованных читателей. Для более просвещенной читательской аудитории существуют такие газеты, как «Нью-Йорк Таймс», «Вашингтон Пост», и другие.Газетно-публицистический стиль является самостоятельным функциональным стилем, обладающим определенным социальным назначением, комбинацией языковых функций, ставящей своей главной целью сообщение, призыв и убеждение (воздействие). (1, с. 386). Поэтому в газетно-публицистическом стиле имеется большой выбор лингвистических, грамматических и композиционных особенностей, помогающих сблизить автора с собеседником.1. Лексические особенностиВ лингвостилистическом плане данный стиль оперативно регистрирует возникновение новых слов и выражений, заимствований и специфических сокращений, принятых в национальном языке, изобилует интернационализмами. (2, с.
Другие файлы:Функциональные стили речи
Функциональный стиль современного русского литературного языка. Общая характеристика стилей. Научный стиль. Официально-деловой стиль. Газетно-публицис…
Реклама. Публицистический, разговорный стили и стиль художественной литературы
Функции рекламы, общие принципы построения рекламного текста. Публицистический стиль, языковые особенности, жанры. Позитивные и негативные явления в я…
Сравнительный анализ функциональных и семантических характеристик глагола to make в разговорном, газетно-публицистическом и научном стилях
Материалом изучения в данной работе послужили образцы таких функциональных стилей как разговорная речь, газетно-публицистический стиль и научный стиль…
Язык и стиль служебных документов
В работе по документированию большую роль играет словесное оформление решений, действий, связей. При подготовке документов следует учитывать, что язык…
Анализ текста
Характеристика трех типов анализа текста: языкового, смыслового и речеведческого. Функциональные стили речи: разговорный, научный, официально-деловой,…
Газетно-публицистический стиль в русском языке.
Публицистику называют летописью современности, так как она обращена к злободневным проблемам общества – социальным, политическим, культурным, философским, бытовым, и прочим, а так же во всей полноте отражает текущую историю.
Газетно-публицистический (публицистический) стиль представлен на страницах журналов и газет, в материалах теле- и радиожурналистики, в публичных лекциях, в речи выступающих в парламенте, на съездах, собраниях, пленумах, митингах и другие.
Тексты, относящиеся к этому стилю, отличаются разнообразием языкового оформления и тем. С одной стороны, один и тот же жанр, например, жанр репортажа, будет существенно различным в газете, на радио и на телевидении.
Но, с другой стороны, газетный репортаж существенно отличается от других газетных жанров – информации, очерка, фельетона и другие.
В целом публицистическому стилю присуще постоянное чередование стандарта и экспрессии, постоянное превращение экспрессивных средств в стандарт и поиск новых экспрессивных средств выражения.
Например, метафоры железный занавес, холодная война, застой, перестройка, оттепель почти сразу превратились в общественно-политические, стандартно употребляемые термины.
К стандартно-информативным средствам, используемым в публицистическом стиле, можно отнести следующие:
Языковое средство:
Общественно-политическая лексика.
Пример:
Общество, патриотизм, гражданин, демократия, реформа, парламент, дебаты.
Языковое средство:
Терминология науки, производства и других социальных средств.
Пример:
Как говорят специалисты Института земного магнетизма Российской академии, основной поток солнечного вещества прошёл в стороне от Земли…
На начало века пришёлся пик одиннадцатилетнего цикла солнечной активности.
За 6 дней вдвое возросло число обращений за врачебной помощью страдающих болезнями сердечно-сосудистой системы.
Языковое средство:
Книжная лексика абстрактного значения.
Пример:
Интенсифицировать, приоритет, конструктивный.
Языковое средство:
Собственные имена.
Пример:
Следующую встречу большой восьмерки было решено провести в Канаде.
После разговоров о возможной отставке итальянский тренер «Спартака» выдал со своим клубом лучший матч в сезоне.
Президент В.В. Путин выступил с обращением к участникам форума.
Языковое средство:
Аббревиатуры, то есть сложносокращённые слова.
Пример:
ЮНЕСКО, ООН, СНГ.
Языковое средство:
Газетные клише, то есть устойчивые словосочетания и целые предложения.
Пример:
резервы повышения эффективности; сложная политическая обстановка; выйти на проектную мощность.
Языковое средство:
Многочленные словосочетания.
Пример:
Вместе с делегацией в КНДР направилась рабочая группа по подготовке предложений по вопросам модернизации корейских дорог.
Языковое средство:
Полные предложения с прямым порядком слов.
Пример:
Вчера министр путей сообщения Н. Аксёненко во главе делегации МПС РФ вылетел в Пхеньян.
Языковое средство:
Сложные и осложнённые предложения с причастными, деепричастными оборотами, вставными конструкциями и т.п.
Пример:
Ожидается, что в ходе встречи министров будет решён ряд вопросов, связанных с соединением Транскорейской магистрали с Транссибом.
Дата публикации:
Теги: газетно-публицистический стиль :: правила русского языка
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:
Презентация «Заметка в газету» | Презентация к уроку по русскому языку (7 класс):
Слайд 1
Публицистический стиль Заметка в газетуСлайд 2
Ход урока Подведение итогов. Домашнее задание Творческое задание. Актуализация и диагностика знаний Организационный момент Беседа-опрос по теоретическому материалу
Слайд 3
Какие стили речи вам известны? Стили речи книжный разговорный
Слайд 4
Охарактеризуйте речевую ситуацию публицистического стиля Речевая ситуация 1-много Официальная обстановка Сообщение, воздействие
Слайд 5
Каково назначение публицистического стиля? Назначение публицистического стиля — сообщая, убеждать, воздействовать на массы, формировать у людей правильное отношение к общественным проблемам. Каковы языковые приметы этого стиля? Совмещение в одном контексте книжной и разговорной лексики, сочетание официально-деловых и эмоциональных выражений, употребление слов в переносном значении (так называемая «газетная образность»: белое золото — хлопок, голубые дороги — морские пути и пр.), вопросительных, побудительных, восклицательных предложений, повторов, обращений, риторических вопросов и т. д. Что обозначает слово «публицистика»? Название стиля публицистический происходит от латинского слова publicus — общественный (в нашем языке есть слово публика, одно из значений которого — люди, народ). Заметка, репортаж, рецензия, отзыв………. Назовите жанры публицистического стиля
Слайд 6
Назовите слова, относящиеся к публицистическому стилю речи . Благоуханный, взоры, бездуховность , демократический, эксклюзив, приоритетный, безнравственность, пирушка, амперметр, головомойка, рейтинг, экстремальный, реформатор.
Слайд 7
Назовите проблемы, которые относятся к публицистическому стилю речи. Построение сложных предложений, выборы президента, решение линейных уравнений, работа администрации города, рейтинг исполнителей современной музыки, использование акваланга для проведения ремонтных работ под водой, анализ текста, причины катастроф на железной дороге.
Слайд 8
Цели урока 1. Повторение изученного о публицистическом стиле. 2. Закрепление умения определять и характеризовать текст публицистического стиля. 3. Закрепление умения создавать текст публицистического стиля. 4. Формирование умения характеризовать заметку в газету как жанр публицистики. 5. Формирование умения использовать в заметке средства публицистического воздействия на читателя.
Слайд 9
Заметка в газету. Заметка в газету – краткое сообщение о каком-то важном и новом факте ( событии ), интересном для читателя. Автор сообщает о том, что произошло, где, когда, с кем и почему, выделяя основную мысль. Главные черты – достоверность факта, его новизна, яркий заголовок, краткость и точность изложения. В основе заметки лежит описание факта, случая.
Слайд 10
Заметка Простейшая форма оперативного сообщения, в основе которой лежит общественно значимый факт. Является основным жанром в информационных агентствах и на лентах новостей Интернет СМИ. В печатной периодике заметка – главный носитель новостной информации. Заметка имеет следующую структуру: заголовок, подзаголовок (наличие подзаголовка зависит от манеры подачи информации в издании), лид (первый абзац журналистского текста, который несет в себе мощный информационный заряд) и основная часть (в которой сообщаются подробности и уточняются названные в лиде факты). Для написания заметки следует ответить на 5 основных вопросов (формула «5w» ): Кто, Что, Где, Когда и Почему. Ответ на эти вопросы дает сжатое представление о событии. Наиболее часто для написания заметки журналисты используют прямой информационный лид . Например, « Открытие фотовыставки «Неделя русского языка в МКОУ « Песковская сош » состоялось17-30 ноября ». Заметку также часто начинают с лида-цитаты (журналист начинает текст со слов известного лица, непосредственно связанного с событием), лида «немедленная идентификация» (герой новости известное лицо, которое совершает какие-либо действия), лида-вопроса (в данном случае дальнейший текст обязательно должен содержать ответ на поставленный в лиде вопрос). Примечания: 1. Заметка никогда не начинается с цифры, начинать с цифры (Например, « 25 октября в МКОУ « Песковская СОШ» состоялось открытие фотовыставки «Урок русского языка ») – совершать стилистическую ошибку. Лишь только в том случае, когда делается акцент на дате или времени происшествия, можно начинать материал с цифры. 2. Имя человека – героя публикации, участника события, эксперта и т.п. – пишется всегда перед фамилией. 3. Заметка не должна содержать более шести цифр, так как человеческий мозг может усвоить, запомнить только это небольшое число цифр, остальные останутся за гранью усваиваемости .
Слайд 11
Виды заметки: Хроника – информационное сообщение, объем которого одна-две фразы. Не имеет самостоятельного заголовка, публикуется в подборках, которые уже имеют заголовок. Заметка – информационное сообщение, имеющее заголовок и дающее факт с некоторыми подробностями. Расширенная заметка – информационное сообщение, которое содержит достаточно большое количество деталей события, дает факт с подробностями, мнениями компетентных лиц; возможно наличие мини-вывода. Оценочно-информационная заметка — это заметка, в которой не только описан факт ( что произошло? где? когда? почему? как?), но и даётся оценка этого факта. Оценка представляет собой отношение журналиста к описанному в заметке явлению или предмету. Поэтому структура оценочно-информационной заметки выглядит более сложной. Журналист не только описывает явление или событие, но и напоминает аудитории общеизвестную истину. Общезначимое суждение может находиться или в начале заметки, или в конце. Таким образом, если к данной вышей заметке добавить комментарий по поводу общеизвестных истин о необходимости проветривать помещение, о пользе свежего воздуха и т. п., заметка приобретёт оценочно-информационный характер.
Слайд 12
что же нужно для того, чтобы написать заметку в газету? З начимость того, о чём хочешь написать, злободневность. А ктуальность. М алый объём. Ср е дства выразительности, оценочные слова, словосочетания, предложения, которые помогают лаконично, но в то же время ярко описать событие. Т очность. К раткость. А вторская позиция чётко выражена.
Слайд 13
«Культура-это мера человечности в человеке.» К.Маркс. « Культура-великий учитель того, как следует жить.» Д.Дин.
Слайд 14
Что есть Культура? Двигатель прогресса, Основа жизни, Синтез красоты. Противовес агрессии и стресса, Зерно прекрасного на ниве доброты. Путь созидания гармонии и духа, Таланта, закаленного в огне. Служения искусству и науки, Полезность людям, обществу, стране. Культура нам дана для осознания, Сотворчества процессов мироздания.
Слайд 15
Навеки связана она с многими славными именами: это и великий русский государь Петр !-основатель и преобразователь Государства российского и военно-морского флота, воздвигнувший первые кораблестроительные верфи, и «один из последних людей какого-то чудного русского дня»,по словам Адамовича- И.А. Бунин, первый из русских писателей удостоенный в 1953 году Нобелевской премии в области литературы»за правдивый артистический талант, с которым он воссоздал в художественной прозе типичный русский характер»,и Киселев, по учебникам которого мы много лет изучали алгебру, а также многие литераторы, музыканты, работники культуры, к наследию которых мы с вами ребята приобщаемся практически каждый день. Мы стараемся впитать в себя колорит нашего народа, его традиции и выбираем любимое занятие по душе. Навеки связана она с многими славными именами: это и великий русский государь Петр !-основатель и преобразователь Государства российского и военно-морского флота, воздвигнувший первые кораблестроительные верфи, и «один из последних людей какого-то чудного русского дня»,по словам Адамовича- И.А. Бунин, первый из русских писателей удостоенный в 1953 году Нобелевской премии в области литературы»за правдивый артистический талант, с которым он воссоздал в художественной прозе типичный русский характер»,и Киселев, по учебникам которого мы много лет изучали алгебру, а также многие литераторы, музыканты, работники культуры, к наследию которых мы с вами ребята приобщаемся практически каждый день. Мы стараемся впитать в себя колорит нашего народа, его традиции и выбираем любимое занятие по душе.
Слайд 16
Сравните тексты. Определите их стиль и тип I . Ландыш относится к семейству лилейных. Листья у ландыша эллипсоидальные, цветки собраны в колосья, плод — ягода; опыляется при помощи насекомых. Ландыш, с белыми ароматными цветами и красными ягодами, широко распространен в лесах европейской части СССР, Кавказа, Дальнего Востока; цветки и листья применяются в медицине как сердечное средство; ядовит; разводится как декоративный; получаемое из цветов эфирное масло применяется в парфюмерии
Слайд 17
Слышишь, ландыши, ландыши, ландыши Что-то шепчут в прозрачной тиши, Наклонись над озябшей гирляндою, Не дыши, не дыши, не дыши… Словно перышко белое-белое Уронили с небес облака. Иль на травку, рукою умелою, Гном нанизал белые жемчуга
Слайд 18
… Проверка Весной в нашем селе создаются отряды дружинников для охраны ландышей. Члены таких отрядов – старшеклассники. По выходным они выезжают в лес, патрулируют, стараясь уберечь первоцвет от любителей легкой наживы. Кто откажется заработать на первых весенних цветах? А часто ли мы задумываемся над тем, что, сорвав эти цветы, наносим природе ущерб, может даже непоправимый.
Слайд 19
Проверь себя В первом (научном) описании нет ни авторской оценки описываемого предмета, ни отношения автора к излагаемому. Язык научного описания строг и точен; употребляются термины — семейство лилейных, эллипсоидальные, медицина, парфюмерия; речь предельно сжатая, что объясняется основными целями, стоящими перед научным описанием: точно, с лаконичной последовательностью, в определенной системе изложить сведения о ландыше. (Энциклопедия «Жизнь растений», том 6) Во втором отрывке большое количество художественных определений, которые делают описание ярким, поэтическим. Обращает на себя внимание характер и построение предложений: они более распространены, среди них есть и восклицательное, так как повествование эмоционально. (Стихотворение Галины Лапаевой ) Цель третьего (публицистического) текста — привлечь внимание к важной проблеме – сохранению редких растений. Данный текст можно использовать в СМИ. Языковые приметы стиля: любители легкой наживы, наносим природе ущерб; риторические вопросы.
Слайд 20
Примерные темы заметки. Про нашего классного руководителя. . Спортивные достижения класса . Как мы проводим наш досуг. Творческий потенциал нашего класса. Интеллектуалы в нашем классе. Спортивные достижения вне школы.
Слайд 21
что же нужно для того, чтобы написать заметку в газету? З начимость того, о чём хочешь написать, злободневность. А ктуальность. М алый объём. Средства выразительности, оценочные слова, словосочетания, предложения, которые помогают лаконично, но в то же время ярко описать событие. Т очность. К раткость. А вторская позиция чётко выражена.
Слайд 22
КАК ПРАВИЛЬНО ПИШЕТСЯ ЗАМЕТКА. Определи событие, о котором стоит написать Узнай все самое главное, уточни факты. Укажи дату, место действия; назови участников события, дай им краткую характеристику (если это важно). Описывая событие, оцени его, выскажи свое к нему отношение.
Слайд 23
Вывод : итак, ребята, с каким жанром публицистики мы сегодня познакомились? Ч то такое заметка ( ЗАМЕТКА — краткое изложение или описание какого-либо явления, события, человека, проблемы.- Эрика Ланг Какие требования предъявляются к заметке:? К заметке предъявляются следующие требования: оперативность, актуальность, точность, краткость, ясность изложения)(Васин)
Слайд 24
Домашнее задание: Упр.202 .
Компоненты «информационного качества» // Purdue Writing Lab
Эта страница предоставлена вам OWL в Университете Пердью. При печати этой страницы вы должны включить полное юридическое уведомление.
Авторские права © 1995-2018, Лаборатория письма и СОВ при Университете Пердью и Пердью. Все права защищены. Этот материал нельзя публиковать, воспроизводить, транслировать, переписывать или распространять без разрешения. Использование этого сайта означает принятие наших условий добросовестного использования.
Почему средства массовой информации выделяют определенные новости на видном месте, в то время как другие получают незначительное освещение или вообще не получают его? Подобно тому, как отдельные члены аудитории имеют доступ к такому количеству новостей, что им необходимо решить, какую информацию они хотят потреблять (и как они получают к ней доступ), новостные агентства должны решать, какие события стоит освещать, а какие нет.
Несмотря на то, что все СМИ отличаются друг от друга, привратники средств массовой информации традиционно полагались на некоторые предсказуемые ценности для оценки новостной ценности материала.Их решения влияют на то, будет ли освещаться та или иная история, в том числе на то, сколько ресурсов тратится на ее отслеживание и насколько заметна эта история. Ниже приводится краткий обзор двух концептуальных моделей новостных ценностей, которые журналисты продолжают использовать сегодня для оценки новостной ценности потенциальных материалов. Гатлунг и Руге разработали первую модель в 1973 году, а Шумейкер и др. последовала аналогичная модель в 1987 году.
Гатлунг и Руге, 1973
- Актуальность — Насколько актуальна новость для рассматриваемой аудитории? Например, землетрясение в Калифорнии почти всегда более актуально для аудитории Западного побережья, чем для аудитории в Калькутте.
- Своевременность — Как недавно разворачивалось событие? Время имеет первостепенное значение в сегодняшнем 24-часовом новостном цикле. Последние события или события в процессе становления, скорее всего, приведут к появлению новостей.
- Упрощение — Истории, которые можно легко упростить или резюмировать, вероятно, будут занимать более заметное место, чем истории, которые запутаны или трудны для понимания.
- Предсказуемость — Определенные события, такие как выборы, крупные спортивные соревнования, астрологические события и судебные решения, происходят по предсказуемому графику.По мере приближения события оно обычно приобретает новостную ценность.
- Неожиданность — С другой стороны, такие события, как стихийные бедствия, несчастные случаи или преступления, совершенно непредсказуемы. Эти события также могут иметь важное новостное значение.
- Непрерывность — Некоторые события, такие как война, выборы, протесты и забастовки, требуют постоянного освещения. Эти события, вероятно, останутся в новостях в течение долгого времени, хотя и не всегда в качестве ведущей.
- Состав — Редакторы должны помнить об общей картине — сумме всего контента в их СМИ.По этой причине редактор может выбирать истории с мягким человеческим интересом, чтобы уравновесить другие жесткие журналистские расследования.
- Элитные люди — Некоторые люди, такие как политики, артисты и спортсмены, в силу своего статуса считаются более достойными освещения в печати. Если кто-то кидает туфлю в обычного человека, это, вероятно, не новость. Если кто-то бросит туфлю в президента Соединенных Штатов, это, скорее всего, будет в новостях в течение нескольких недель.
- Элитные страны — Голод, засуха и национальные бедствия с большей вероятностью привлекут внимание, если они происходят в богатых, развитых странах, чем если они происходят в развивающихся странах.
- Негатив — Как правило, редакторы считают плохие новости более интересными, чем хорошие.
Shoemaker et al., 1987
- Своевременность — Shoemaker et al. также признают своевременность важной новостной ценностью.
- Proximity — Аналогично «Релевантности» Гатлунга и Руге. Чем ближе мероприятие к целевой аудитории, тем оно важнее. Вот почему крупные местные или региональные новости могут не попадать в национальные новости.
- Важность, влияние или последствия — На скольких людей повлияет событие? Такие проблемы, как изменение климата, стали большой новостью в последние годы именно потому, что изменения окружающей среды влияют на всю планету.
- Интерес — Есть ли в истории какой-то особый человеческий интерес? Например, вдохновляющая история о человеке, преодолевшем большие препятствия для достижения своей цели, отвечает фундаментальным человеческим интересам.
- Конфликт или разногласие — Аналогично «Негативу» Гатлунга и Руге.Редакторы обычно считают конфликт более интересным, чем мир.
- Сенсационность — Сенсационные истории, как правило, занимают первые полосы больше, чем обычные.
- Известность — Похож на «Элиту» Гатлунга и Руге. Действия известных людей гораздо чаще попадают в новости, чем непубличных деятелей.
- Новинка, странность или необычность — Странные истории, вероятно, попадут в новости. Собака кусает человека — не рассказ.Человек кусает собаку — рассказ.
У каждого новостного агентства есть свой протокол выбора статей для публикации, но некоторые общие традиционные ценности также могут определять «информационную ценность» статьи. Чем больше ценности этих новостей удовлетворяет история, тем больше вероятность того, что вы увидите ее на видном месте в средствах массовой информации.
Список литературы
Кэмпбелл, Винсент. Журналистика информационной эпохи: журналистика в международном контексте . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2006.117-123.
Флеминг, Кэрол и др. Введение в журналистику . Таузенд-Оукс, Калифорния: SAGE Publications, 2006. 4–26.
стилей письма | SkillsYouNeed
Существует множество различных стилей письма, с которыми вы можете столкнуться в течение своей жизни. Стили могут быть формальными или неформальными и обычно различаются в зависимости от аудитории и средства публикации. Однако стиль также повлияет на то, как вы читаете и интерпретируете соответствующий документ.Понимание стиля письма поможет вам взглянуть на чтение в перспективе.
Эта страница посвящена основным стилям письма, с которыми вы, вероятно, столкнетесь во время чтения, исследования и учебы, включая академическое письмо, публицистическое письмо, художественную и научно-популярную литературу.
Набор стилей письма
Опытные читатели почти наверняка узнают различные стили письма. К ним относятся:
- Академическое письмо , для рефератов, диссертаций и отчетов.Подмножество академического письма — статьи в академических журналах.
- Журналистские статьи , как правило, в средствах массовой информации, включая как электронные, так и печатные СМИ.
- Художественная литература , основанная на воображении и включающая рассказы, мифы и легенды.
- Научная литература или фактическое письмо, которое может быть хронологическим или не хронологическим.
Многие из этих стилей не исключают друг друга, и, например, они могут пересекаться между научной и научной или публицистической литературой.Некоторые также скажут, что между публицистикой и художественной литературой есть много общего!
Стили академического письма
Академическое письмо обычно можно найти в академических журналах и учебниках, поэтому большинство студентов быстро привыкнут к этому стилю.
Это очень осторожный стиль письма. Ученые хотят, чтобы их работа и ее смысл были понятны и не допускались двусмысленности. Они тоже хотят обосновать свою точку зрения.Поэтому они подкрепляют свои сочинения свидетельствами либо своей собственной, либо чужой работы.
Это означает, что академические тексты обычно надежны, хотя, как и любой другой текст, вы должны тщательно и критически оценивать их качество, а не принимать все за чистую монету.
Больше об этом стиле письма, в том числе о том, как его использовать, можно найти на нашей странице Academic Writing .
Журналистский стиль письма
Печатные газеты и журналыВ Великобритании и за рубежом существует два типа газет, каждая со своим стилем письма.Это листовки и бульварные газеты. Название «Широкий лист» пришло из эпохи ротационного пресса, когда он был размером с пластину ротационного пресса. Этот стиль журналистики обычно предоставляет обдуманные точки зрения, но, безусловно, соответствует редакционному стилю и перспективам и, как правило, политическим пристрастиям. Однако широкоформатные газеты могут поставлять качественные и актуальные статьи.
Журналисты, пишущие для газет, обычно хорошо владеют языком и могут хорошо аргументировать свою точку зрения .Они традиционно часто использовали дедуктивный стиль рассуждений с логической последовательностью баллов для подтверждения исходного утверждения. Многие, однако, теперь перешли к использованию отдельных историй как способ выразить более широкую точку зрения.
Читатели всегда должны знать, что главная цель любой журналистики — продажа газет. Таким образом, журналисты могут делать сенсации в пределах своей компетенции.
Таблоидные газеты традиционно состояли из двух страниц, составленных из одной печатной формы, и, следовательно, были вдвое меньше листовок.В Великобритании физические границы между широкими листами и таблоидными публикациями нарушены, и некоторые ежедневные газеты, которые когда-то печатались как листовки, теперь печатаются в форме таблоидов. Стиль письма и содержание таблоидов, тем не менее, по-прежнему отличаются от таковых в широкоформатной прессе.
Обычно считается, что таблоиды имеют сильную редакционную предвзятость и являются более сенсационными, чем таблоиды. Традиционно в них больше фотографий и менее серьезное обсуждение.Как и в случае с широкополосными газетами, их задача — продавать, и из-за этого их часто обвиняют в том, что они делают новости сенсационными и играют на предубеждениях в отношении того, что они считают системой убеждений своих читателей. Стиль журналиста-таблоида обычно менее важен, чем стиль журналиста, и часто точка зрения или новости выражаются смело без излишних доказательств, подтверждающих это. Использование языка обычно менее дедуктивно, чем в газетах, и более открыто излагает точку зрения.
Подобные стили написания, например, для широкой публики или таблоида, существуют во многих других публикациях, например, в журналах. Вы должны уметь распознавать разные стили и оценивать, релевантен ли контент и полезен ли он для вашего исследования.
Газеты обычно не цитируют академические тексты, если они не рецензируют их, и не содержат ссылок или библиографии. Они также часто цитируют неизвестные источники, не подкрепленные никакими доказательствами. Ходят слухи, что « Источник, близкий к человеку x » обычно означает « Человек, которого я встретил на улице » или даже « Я думаю, , звучит хорошо, если сказать ».
Интернет-новости
Печатные газеты продолжают снижаться в продажах, так как многие люди переходят к чтению публицистических статей в Интернете. Однако большая часть содержания осталась прежней, поскольку многие печатные новостные агентства просто переместились в Интернет.
Одним из основных преимуществ доступа к онлайн-новостям является то, что вы можете быстро получить более глобальный взгляд на любую новость или обсуждение. Вы также часто будете получать истории быстрее. Это особенно полезно, когда история «ломается».
Источники новостей в Интернете по-прежнему пишут для ожидаемой аудитории — обычно определенной демографической и часто определяемой географическим регионом.Вы должны ожидать предвзятого отношения к ожидаемой аудитории и / или политическим взглядам.
Однако вы можете быстро ознакомиться с мнениями международных журналистов, мнения и точки зрения которых неизбежно будут отличаться. В качестве упражнения попробуйте прочитать рассказ об одном и том же событии от четырех или пяти различных сетевых новостных агентств из разных стран и подумайте о различных точках зрения, изложенных в статьях.
Художественная литература
Большинство из нас прочитают художественную литературу и поймут, что автор использовал воображаемых людей и события.
Художественные произведения обычно не содержат списка использованной литературы и библиографии. Это не означает, что некоторые аспекты, связанные с ними, не являются фактическими, как в историческом романе, но они обычно не будут полезны для академических исследовательских целей и обычно не появляются в списке упомянутых книг (если только вы не получение квалификации по английской литературе). При этом некоторые художественные произведения используют академические условности, чтобы придать авторитет своим воображаемым мирам и предоставить список источников в конце своей работы.
Научная литература
Документальная литература посвящена фактам. Примеры включают биографию, историю и специальные предметы, такие как садоводство, и академические тексты.
Хотя это все научно-популярные, нельзя считать само собой разумеющимся, что все они содержат достоверные факты. Например, в области истории ведутся давние дебаты, и все согласны с тем, что все исторические отчеты будут составлены с учетом предубеждений регистратора, не оспариваемых, хотя теперь историки больше осведомлены об этой вероятной предвзятости.
Большинство, но далеко не все, научно-популярные книги будут содержать ссылки на чужие работы и биографии. Они также будут иметь разные стили письма.
Социальные сети и другие источники в Интернете
Большая часть контента, доступного во всем мире, в настоящее время публикуется авторами самостоятельно через социальные сети или веб-сайты хостинга блогов.
Этот контент сильно различается по стилю и точности. Многие авторы блогов скрупулезно проверяют источники и описывают события.Однако многие этого не делают.
То, что что-то записано, не означает, что это правда (подробнее об этом см. На нашей странице в Fake News).
Вы должны относиться ко всему, что вы читаете в Интернете, с долей скепсиса и всегда проверять его достоверность с помощью надежных источников или проверочных веб-сайтов, прежде чем использовать это (особенно в академических исследованиях) или передавать в более общем плане.
Однако это не означает, что онлайн-источники бесполезны для изучения или исследования.Они могут быстро дать очень хорошее представление об общественном мнении по определенным темам, а также могут быть полезным фильтром. Многие ученые делятся своей работой через Twitter и другие социальные сети, поэтому это может быть хорошим способом оставаться в курсе последних событий в выбранной вами области.
Итог
В ходе учебы и в жизни в целом вы столкнетесь с широким спектром стилей письма.
Эта страница позволит вам распознать их более точно, а также сделать выводы о возможных областях их предвзятости.Ни один стиль нельзя назвать на 100% надежным. Каждый должен быть тщательно оценен и изучен с учетом возможных предубеждений. Это позволит вам читать более критически, независимо от стиля.
Руководство по написанию новостей: инструменты бренда — Северо-Западный университет
Организация (перевернутая пирамида)
Люди склонны рассказывать истории в хронологическом порядке. Стиль написания новостей не является хронологическим. Перевёрнутая пирамида переворачивает повествование с ног на голову.Представьте себе перевернутый треугольник: широкое основание представляет собой наиболее важную информацию, а узкий конец — наименее значимую — это перевернутая пирамида. Он помещает самую важную или самую интересную информацию в начало истории; остальная информация дана в порядке убывания важности. (Помимо представления наиболее важной информации вверху, в редакционных комнатах для газет перевернутая пирамида традиционно служила цели, позволяющей вырезать длинные истории снизу без потери важной информации.)
Свинец
Начало новости должно содержать наиболее убедительную информацию. Например, если это отчет о встрече, поищите основную мысль основного докладчика, принятые решения, рекордную посещаемость или другую важную информацию. Для начала сказать, что общество X провело свое ежегодное собрание в день X в X — это не новость; это замечание могло быть написано за несколько месяцев до встречи. Что такое свинцовый материал, звучит примерно так: <что-то значимое, что произошло> на собрании общества X <когда и где>.(И если говорить о том, когда и где, когда информационный бюллетень выходит через несколько месяцев после встречи, необязательно указывать дату; достаточно указать месяц или даже время года.)
Факт (не мнение) и авторство
Newswriting традиционно не выражает мнения, если оно не связано с источником. Конечно, нам не нужно так щепетильно говорить, что Northwestern великолепен, но мнения, которые могут быть оспорены людьми, должны быть приписаны. Факты (и все, о чем кто-то спросит: «Кто говорит?») Также следует указывать, если они не являются общеизвестными и общепринятыми.
Идентификация
В первом упоминании следует использовать полное имя или оба инициала человека, а не только один инициал. Не следует думать, что каждый читатель знает, кто этот человек; он или она должны быть идентифицированы таким образом, чтобы иметь отношение к статье. В субтитрах необязательно использовать средний инициал, если он уже используется в тексте.
Короткие абзацы
При написании новостей абзацы делаются короткими, чтобы они выглядели и напыщенно.
Человек
Написание новостей обычно ведется от третьего лица.Если есть веская причина использовать первого или второго человека, не раздражайте читателей резкими сменами лица.
Заголовки
Заголовки должны быть короткими и желательно резкими. Они должны исходить из информации в теле текста, а не представлять новую информацию. Заголовки обычно не в прошедшем времени; заголовок о прошедшем событии обычно в настоящем времени; один о будущем событии обычно включает – (для встречи, принятия решения и т. д.). В разделе публикации заголовки должны быть последовательными; те, что являются просто ярлыками, не следует смешивать с теми, в которых есть глаголы.Статьи (a, an, the) обычно не используются в заголовках.
Различные виды журналистики
Журналистика помогает объяснять события, которые влияют на нашу жизнь, и развивается в различных формах и стилях. В каждой журналистской форме и стиле используются разные методы и разные статьи для разных целей и для разных аудиторий. Существует пять основных типов журналистики: расследования, новости, обзоры, колонки и написание статей.
Какая форма журналистики вас интересует?
СледственныйЖурналистские расследования направлены на раскрытие правды о конкретном предмете, человеке или событии.В то время как журналистские расследования основаны на базовом принципе, лежащем в основе всей журналистской проверки и точного представления фактов, журналисты, ведущие расследования, часто должны работать с отказывающимися от сотрудничества или упорными источниками, которые не желают разглашать информацию. Известные журналистские расследования, такие как раскрытие Уотергейтского скандала Бобом Вудвордом и Карлом Бернстайном, могут перевернуть основные институты и существенно повлиять на общественную жизнь.
НовостиНовостная журналистика проста.Факты передаются без излишеств и толкований. Типичная новость часто представляет собой заголовок с достаточным объяснением, чтобы сориентировать читателя. Новостным статьям не хватает глубины тематического сюжета или вопрошающего подхода, характерного для журналистского расследования. Напротив, они прямо, точно и беспристрастно передают обществу факты, события и информацию.
ОбзорыОтзывы частично основаны на мнении, а частично на фактах. Обзор должен выполнять две задачи: во-первых, точно описывать или идентифицировать рассматриваемый предмет, а во-вторых, давать разумное и информированное мнение о предмете, основанное на исследованиях и опыте.
КолонныКолонки основаны прежде всего на личности автора, что позволяет ему или ей писать о предметах в индивидуальном стиле. Авторы колонок могут использовать юмористический подход или специализироваться на определенной предметной области или теме. Для обозревателей важно развивать свой собственный голос, который узнаваем их читатели. Колумнисты могут интерпретировать события или проблемы или писать о своем личном опыте или мыслях. Колонки обычно публикуются еженедельно.
Написание функцийНаписание статей обеспечивает объем, глубину и интерпретацию тенденций, событий, тем или людей. Функции нацелены не только на тщательное изучение темы путем проведения интервью с многочисленными экспертами или ключевыми фигурантами, но и на то, чтобы предложить ранее невиданную точку зрения на событие, проблему или человека. Написание статей обычно получает престижные награды, когда им удается достичь этой цели. В статьях обычно содержится наибольшее количество слов среди всех типов журналистики.
Если вы заинтересованы в изучении любой из этих различных форм журналистики, существует ряд курсов по журналистике. Курсы журналистики обучают разнообразным журналистским, этическим и исследовательским навыкам, которые составляют основу всей журналистики. Курсы письма также помогут начинающим журналистам улучшить свое понимание письменного слова. Если вы любите слова и искренне интересуетесь окружающим миром, то журналистика может стать для вас карьерой.
Какой вид журналистики вас интересует?
15 правил написания новостей для начинающих студентов факультета журналистики
Сбор информации для новостной статьи, конечно, жизненно важен, но не менее важно написание статьи.Лучшая информация, собранная в чрезмерно замысловатую конструкцию с использованием слов SAT и плотного письма, может быть трудной для восприятия читателями, ищущими быстрое исправление новостей.
Существуют правила написания новостей, которые обеспечивают четкое, прямое представление, эффективное и доступное для широкого круга читателей предоставление информации. Некоторые из этих правил противоречат тому, что вы, возможно, выучили в English Lit.
Вот список из 15 правил для начинающих авторов новостей, основанных на наиболее часто встречающихся проблемах:
Советы по написанию новостей
- Вообще говоря, lede, или вступление к истории, должно быть одним предложением из 35–45 слов, суммирующим основные моменты истории, а не чудовищем из семи предложений, которое выглядит так, как будто оно взято из романа Джейн Остин.
- Леде должно резюмировать историю от начала до конца. Так что, если вы пишете о пожаре, который разрушил здание и оставил без крова 18 человек, это должно быть в Леде. Написание чего-то вроде «Вчера вечером в здании начался пожар» не содержит достаточно важной информации.
- Абзацы в новостях, как правило, должны состоять не более чем из одного или двух предложений каждое, а не из семи или восьми предложений, которые вы, вероятно, написали для английского языка новичка. Короткие абзацы легче вырезать, когда редакторы работают в сжатые сроки, и они выглядят менее впечатляюще на странице.
- Предложения должны быть относительно короткими и по возможности использовать формулу субъект-глагол-объект. Обратные конструкции труднее читать.
- Всегда вырезать ненужные слова. Например, фраза «Пожарные приехали к месту пожара и смогли потушить его в течение примерно 30 минут» может быть сокращено до «Пожарные потушили пожар за 30 минут».
- Не используйте слова со сложным звучанием, если подойдут более простые. Рваная рана — это порез; ушиб — это синяк; ссадина — это царапина.Новость должна быть понятна каждому.
- Не используйте «я» от первого лица в новостях.
- В стиле Associated Press знаки препинания почти всегда заключаются в кавычки. Пример: «Мы арестовали подозреваемого», — сказал детектив Джон Джонс. (Обратите внимание на размещение запятой.)
- Новости обычно пишутся в прошедшем времени.
- Избегайте использования слишком большого количества прилагательных. Нет нужды писать «раскаленное добела пламя» или «жестокое убийство». Мы знаем, что огонь горяч и что убить кого-то, как правило, довольно жестоко.Эти прилагательные не нужны.
- Не используйте такие фразы, как «к счастью, все избежали пожара невредимыми». Очевидно, хорошо, что люди не пострадали. Ваши читатели могут понять это сами.
- Никогда не вставляйте свое мнение в важные новости. Сохраните свои мысли для обзора или редакционной статьи.
- Когда вы впервые упоминаете кого-то в истории, используйте полное имя и должность, если применимо. Во всех последующих ссылках используйте только фамилию. Так что это будет «лейтенант.Джейн Джонс », когда вы впервые упоминаете ее в своей истории, но после этого это будет просто« Джонс ». Единственное исключение — если в вашем рассказе присутствуют два человека с одинаковой фамилией, и в этом случае вы можете использовать их полные имена. Репортеры обычно не используют вежливые выражения, такие как «мистер» или «миссис», в стиле AP (заметным исключением является The New York Times ).
- Не повторяйте информацию.
- Не резюмируйте историю в конце, повторяя то, что уже было сказано. Постарайтесь найти информацию для заключения, которое продвигает историю.
Типы журналистики: введение
Журналистика обычно определяется как подготовка и распространение репортажей о последних событиях, но разве в 21 веке это все, что есть в этой освященной веками профессии? Есть ли несколько видов журналистики? Ограничивается ли журналистика одним средством?
Как и все, что постоянно меняется вокруг нас, эволюционировала и журналистика.
Коротко о журналистике
Журналистика впервые появилась в Риме около 59 г. до н. Э.C. и был известен как Acta Diurna. С этого момента и до 20 века журналистика в основном занималась доставкой новостей людям.
На самом деле, эта цель была настолько священной, что журналист должен был быть очень образованным человеком с литературным, историческим и массовым образованием. От журналистов также требовалось чувство социальной ответственности и строгое соблюдение этических норм.
Со временем формат подачи сообщений эволюционировал от публичных выступлений к печатным газетам, журналам, телеграфам, радио, телевидению и, в последнее время, онлайн-платформам.
В наши дни журналистика, хотя и остается очень важной профессией, совсем другая; Теперь журналистика — это не только новости. Появились разные типы, техники и цели.
Различные виды журналистики в 21 веке
1. Журналистские расследования
Журналистские расследования требуют, чтобы журналисты приняли в себя детектива. Этот жанр журналистики раскрывает секреты во всех сферах жизни — политической коррупции, обвинениях в мошенничестве и т. Д. — и предлагает читателям больше задуматься над представленными фактами.
Журналистские расследования можно использовать в любой сфере, потому что вы можете заинтересовать любого, но и очень любопытного.
Этот тип журналистики во многом зависит от фактов, фактора увлечения и любопытства читателя.
На мой взгляд, самый важный элемент журналистских расследований — это заголовок. В конце концов, это главный увлекатель в письменной форме.
2. Новостная журналистика
Новостная журналистика, вероятно, представляет собой тип журналистики, который наиболее тесно связан со старыми версиями профессии.
Идеально сжатые и по существу статьи в этом жанре просто передают часть новости. Ни приукрашивания, ни посторонних мнений, ничего.
Они могут содержать немного эвфемизма, потому что некоторые новости слишком сложны для обработки, но не более или менее, чем правда.
В основе этого типа журналистики лежат сами новости и то, как вы их передаете.
3. Отзывы
Обзоры — это гармоничная смесь мнений и фактов.
Проще говоря, в обзоре говорится: вот факты об этом месте или продукте, которые мы не можем ни изменять, ни обсуждать, но вот что я думаю об этом месте или продукте.
В обзорах авторы представляют продукт или место, описывают его читателям и в конечном итоге делают вывод, рекомендуют ли они его и почему.
Обзоры — это непросто, потому что между личным и объективным должна быть очень тонкая грань, и обзор должен быть посередине.
Это не должно звучать как новостной репортаж, но и не должно восприниматься как платная реклама.
Ключом к хорошему обзору является поддержание этого баланса, а своевременный обзор — это обзор, который стал вирусным.
4. Колонны
Колонка — это как личный блог в современном мире. Писатель берет колонку в газете, которая может быть размером с коробку или целую страницу, и пишет в ней все, что ему хочется.
Колонка полностью посвящена автору, который иногда даже выбирает для нее название. Это личное пространство обозревателя, чтобы поделиться своими идеями или мыслями в газете или журнале.
В центре внимания колонки — личность писателя; в основном, что им нравится, чем они занимаются и о чем пишут.
Примеры известных писателей, которые были / являются также обозревателями, включают Чарльза Буковски, Стивена Кинга и Митча Албома.
Многие писатели со временем переходят на другие форматы, в то время как другие ведут колонки, чтобы сохранить свое присутствие и известность.
Колонка иногда является первой остановкой на пути к созданию лояльных читателей.
5. Написание функций
И последнее, но не менее важное (по крайней мере, по количеству слов): написание функций в основном берет тему и увеличивает акцент на ней, чтобы уловить каждую деталь.
Очерк открывает врата изобретательности в сознание журналиста; они выпускают свое творческое чудовище на бумагу, чтобы по-настоящему проникнуть в глубины той темы, которую они освещают.
Тематические статьи направлены на то, чтобы дать вам полный 4-1-1 по теме, не жалея ни одной детали и не сохраняя никаких слов.
Фактически, тематическая статья — самая длинная из ранее обсуждавшихся типов статей.
Секретный соус тематических статей — это творческий подход, подход автора к теме и сама тема.
Другими словами, чем эксклюзивнее, тем лучше.
Вот и все! Это основные жанры журналистики, что они собой представляют, как они используются и в чем фокус каждого из них.
Какие четыре типа журналистики?Существуют разные виды журналистики, каждый из которых служит своей цели и своей аудитории. Есть пять типов: расследования, новости, обзоры, колонки и написание статей.
Какие бывают виды журналистской работы?Существует несколько видов работы, связанных с журналистикой, например, работа писателем, репортером или редактором.
Каковы отличия в журналистике?Журналистика — это категория, к которой относится новость, например спорт, политика, криминал и т. Д.
Какие существуют курсы журналистики?В журналистике есть несколько областей специализации в зависимости от средства массовой информации, в котором рассказывается, а также сферы интересов. Эти специализации включают тележурналистику, репортажи новостей, написание журналов, онлайн-журналистику, фотожурналистику, политическую журналистику, спортивные репортажи и многое другое.
Стиль новостей
Стиль новостейВсе журналисты полагаются на установленный набор новостей суждения, чтобы помочь им оценить элементы новостей, но эти ценности может принимать другую иерархию при переводе средством доставки. И иерархия может меняться по мере развития среды или развития других средств массовой информации. как соревнование.
Основное различие между печатными и вещательными средствами массовой информации заключается в зрительные возможности телевидения и эта разница влияет на структуру, контекст и содержание новостей.Визуальные возможности телевизионных новостей позвольте этому принять личный характер. Интимность вещательной среды дополняется изображениями ведущих и репортеров. Если только печатные журналисты появляясь на телевидении, они остаются безликими для публики. Они существуют просто как имена на плоских листах бумаги, так что отношения со своими читателями невероятно. С другой стороны, «тележурналист, особенно ведущий, имеет редкий и постоянный доступ к людям »(Донован и Шерер 294). Зрители знакомятся с лицами ведущих которые день за днем взрываются на их телеэкранах.Они развивают отношения с этими людьми, что, в свою очередь, укрепляет доверие между аудитория и новости, которые им доставляются. Поскольку новости нужно читать вслух, это должно звучать так, как будто нормальный человек сказал бы в разговоре (Лансон и Стивенс 421). В результате тон новостей в эфир, как правило, более случайный, чем текст газеты.
Личностный характер телевизионных новостей проявляется и в структуре теленовостей. трансляция. Зрители учатся связывать определенные типы историй с назначенный репортер.Например, Боб Райан делает погоду, а Джордж Майкл занимается спортом в Вашингтоне, округ Колумбия Канал 4. Этот ассоциативный процесс помогает разделить новости по жанрам. В печатной журналистике текущие новости объединены в архив информации. он разделен на такие разделы, как «Метро» и «Бизнес». Хотя оба СМИ организуют новости по схожим жанрам, структура газет немного больше жесткий. Телевидение может сопоставлять разные жанры, но бумажные разделы Газеты делятся по своему построению.В любом случае новости диктуется журналистами и остается статичной.
Первый элемент в любой новости — это свинец. Поводок висит на колышке или ориентир, который служит крючком для привлечения аудитории и сделайте рассказ более релевантным для них. В традиционной печатной журналистике привязка состоит из наиболее «заслуживающих внимания» фактов. Но в телепередаче визуальный элемент важен для построения истории. Ведущий стремится быть структурированным вокруг самых привлекательных фотографий или видео.Газеты ‘ ограниченное пространство не позволяет разместить много визуальных эффектов, требуется большая часть пространства для текста. Таким образом, для этих двух сред могут потребоваться немного разные углы для та же история.
В то время как газеты ограничены пространством, время на телевидении ограничено. по сути. Аудитория хочет услышать мнение людей, которые непосредственно пострадали от новостей. Получение информации из первоисточников помогает широкая общественность помещает новости в контекст. В печатной журналистике цитируют обычно добавить изюминку, а иногда и суть новостей » (Лансон и Стивенс 95).Телевизионные новости также использует цитаты, но в виде звуковых фрагментов или коротких фрагментов видео. Эти звуковые фрагменты используются, чтобы показать историю. Поскольку визуальный элемент важен и время ограничено, повествование минимально и используется только для дополнения визуальные эффекты.
Своевременность остается важной ценностью в обоих средствах массовой информации, но телевидение визуальное преимущество. Независимо от того, ведется ли трансляция в реальном времени, аудиторию можно переносить во времени и пространстве к сцене новостей. Газета может воспроизводить только изображение в тексте, а иногда и неподвижно. фотографии.Кроме того, если газета напечатана, ее нельзя обновлять. до следующего выпуска. Телевизионные новости могут транслироваться несколько раз в течение дневные и срочные обновления могут быть переданы в эфир, когда производители сочтут это необходимым.