Рассказ о сильной: Составить рассказ о сильной личности по обществознанию 6 класс

Читать онлайн «Сильные женщины. Рассказы», Оксана Сибирь – Литрес

© Оксана Сибирь, 2017

ISBN 978-5-4485-6302-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Что наша жизнь, страницы книги,

Судьбы каприз, сердец биение.

Нам дорожить бы каждым мигом,

А мы вперед, с глубоким рвением.

Живем как будто нет конца,

Грешим, опять латаем дырки.

Неповторимого лица,

Своей не взятой под копирку…

ЖИЗНИ!

Оксана Сибирь.

В этой книге нет интриги, только жизнь во всей красе,

К замечательному мигу, возвращаюсь, к жизни всей!

Сон, каждый раз один и тот же сон.

– Да сколько же можно то?

Аня проснулась вся в поту. Этот сон снился ей часто, вот уже на протяжении нескольких лет. Старая, полуразвалившаяся церковь, лики с икон смотрят в самую душу, аж холодок внутри. И рассказать то кому страшно, не так поймут еще.

В церкви Аня была единственный раз в своей жизни, когда ей было восемь лет, они с матерью заезжали в село Сухобузимо, Аня уж и не помнила, что они там делали, но накануне мать потеряла ребенка, которому едва исполнилось несколько месяцев от роду.

– Мам, а что мы делали в Сухобузимо, в церкви, ты не помнишь? – спросила она вечером мать.

Мария только горестно вздохнула, но ничего не ответила.

Испытав множество лишений в своей жизни, эта женщина замкнулась в себе и редко проявляла какие либо чувства. Муж её, Сергей помер от дизентерии еще до войны, а детей в живых осталось лишь несколько человек. Остальные, а было их одиннадцать, давно уж умерли, кто в младенчестве, а кто с войны не вернулся. Жизнь была, да и оставалась до сей поры трудной. Анна, дочь, жила при ней, дочь Мария и еще двое сыновей жили в Красноярске со своими семьями.

– Ну вот, мама, опять ты молчишь.

Аня давно уже ничего не ждала от матери. Ей как и в детстве не хватало материнской любви, ласки, нежности. Но мать видимо не понимала этого, да и не считала нужным проявлять свои чувства.

– Ты бы пошла корову подоила.

– Да, мама, сейчас, иду уже, – взяв подойник и чистое полотенце, она выбежала на улицу. Пахло свежескошенной травой, на небе повисла черная тьма, собиралась гроза.

– Ой, батюшки, а где ж Чернуха то?

– Валентина, а ну давай беги за коровой.

Аня прокричала на всё село:

– Чернуха, Чернуха!

Вдали, откликнувшись, замычала корова. Валентине даже вставать не пришлось. Она сидела на крылечке, чистила грибы, которые принесла из леса.

– Совсем еще ребенок, – подумала Анна, – и не растет почти, уж десять лет, а она все как дюймовочка.

Маленькая и тихая Валентина была похожа на свою бабушку Марию. Такая же неприметная и малопривлекательная, только без платочка на голове, вечного атрибута бабы Мани.

Окинув дочку недовольным взглядом, – Опять вся перепачкалась, – Анна пошла загонять подошедшую Чернуху.

Сарайчик вот вот завалится, корова прошла туда, едва не сняв крышу на рога.

Кругом царило запустение, да и откуда порядку то взяться, мужик то, Михаил не вернулся с войны, дочь росла безотцовщиной.

– Дай, Господи, сил довести до ума единственное дитя.

С этими мыслями Анна плюхнулась под корову. Табуреточка, рассохшаяся от времени едва держалась, но Аня была легкой как пушинка и при всех тяготах, выпавших на ее долю, она оставалась неисправимой мечтательницей. Мужа она давно уж оплакала, а выйти замуж снова оставалось только мечтать и Аня мечтала.

Но в деревне и взглянуть не на кого было, только дедки, да инвалиды, которые вернулись к своим женам, а им и такие были в радость. Корова тихонько фыркала, травы она наелась вволю, весь день паслась, стояла послушно помахивая хвостом, отгоняя комаров от себя и от Анны.

Цик – цик – цик и вот уже пена доходит до краев ведра. Помассировав вымя еще пару минут, Анна поднялась и пошла к дому. Процедила молоко, дала дочке напиться и занялась домашними делами. Нужно было еще порезать грибы, да повесить их на просушку.

Какая никакая, а еда, зимой все сгодится.

– Мама, я спать пошла, спокойной ночи.

– Да, иди.

Анна воспитывала дочь в строгости, не получившая ласки и любви сама, она не могла дать ее и дочери.

– Завтра я пойду устраиваться на работу. А ты утром иди помогай бабушке картошку копать.

– Хорошо, мам.

Комнатка была совсем не большая, вообще дом состоял из одной комнаты, но двух квартир. За стенкой в соседях жила Мария, мать Анны.

Из мебели только две кровати, да стол с табуретками, да еще сундук. Вот и весь быт.

Анна отлила в крынку молока, понесла матери. У Марии было темно, Аня поставила молоко в сенях и пошла прогуляться по улице. Улицы в Павловщине были широкие, просторные. Из дворов кусты, деревья прям на дорогу вываливаются листвой. Небо постепенно затягивало, накрапывал дождь.

– Ничего не поделаешь, пойду спать. Утром вставать рано.

Анна зашла в дом, Валентина уже спала сладким сном. А Анна боялась спать панически. Почему ей эта церковь не давала покоя, может о чем то хотела предупредить? В Бога Анюта не верила. Хотя у Марии была маленькая иконка, которую она бережно хранила в сундуке, на самом дне и доставала только по большим праздникам, на Пасху, в основном. Не смотря на всеобщий советский атеизм, Пасха справлялась всегда, пусть не гласно, не пышно, но на булочки всегда припасали продукты.

Наскоро сполоснувшись в тазике, Анна все таки легла спать. В эту ночь ей впервые ничего не снилось.

Утром, ни свет ни заря, Анна поднялась, подоила корову, выпустила,

– Иди, Чернуха, гуляй. Тебе нужно сил набираться на зиму.

В который раз Анна вспомнила, что сена на зиму мало наготовили в этот год. Тяжело ей было одной, мать уже не помощница, слабая совсем, а Валентина мала еще, да и по дому ей хватало работы. За день все девчонка успевала: и обед приготовит, и белье постирает, а про посуду и полы и говорить нечего, это были ее каждодневные обязанности. А не так что сделает, не дай Бог, где пылинку оставит, так тут же от матери оплеух наполучает. Жалко Анне было девку, да куда ж деваться то, жизнь штука сложная, пускай привыкает.

Анна шла по улице к реке. Незаметно подкрадывалась осень, и, хотя был еще конец августа, на деревьях уже кое где проблескивали желтые листочки. Сибирь – суровый край. Уже начинались первые заморозки по ночам, но днем все так же нещадно пекло.

Солнце взошло, отдавая свое тепло, нежно играя на домах своими световыми бликами.

– Господи, как хорошо то. Какое же это счастье, жить!

Первый день на работе прошел ничем не примечательно, Аня потихоньку училась управлять не большим хозяйством, изредка приходили груженые баржи или рыболовецкие суда.

Домой возвращалась уставшая, и жизнь уже не казалась такой радужной как утром. Нужно было еще корову загнать, подоить.

– Как дела, Валентина?

– Да хорошо, мам, картошку начали копать, как твоя работа?

– Ничего привыкну, справимся.

– Чего полы плохо помыла?

– Да где же плохо? Все вроде бы чисто!

– Да вон, посмотри, в углу мусор какой то.

Дочь, вздохнув, взяла тряпку, пошла по новой протирать полы, иначе мать задаст жару опять.

Денек выдался жаркий, Аню мучила сильная жажда, она подошла к бачку в коридоре налить воды и увидела его! Все поплыло у нее перед глазами.

– Николай!

– Что?

– Николай, говорю меня зовут. А Вас как?

– Анна, – сказала как выдохнула и быстрее с глаз.

Вечером, добираясь с работы домой, она услышала шаги за спиной и не поворачиваясь поняла, что это он.

– Разрешите, я провожу Вас до дома?

– Да, уж всё равно идёте, – только и нашлась что сказать Анна.

В её жизни, кроме мужа Михаила, других мужчин то и не было, да и с ним она прожила несколько лет до войны, не успела ни налюбиться, ни намиловаться.

– А Николай, просто красавчик, глаз невозможно отвести. Еще до встречи с ним, Анна слышала про молодого повесу. Говорят, что он женат, а здесь на заработках и ни одной юбки не пропускает.

Молча дошли до Анютиного дома.

– Ну вот мы и пришли. Всего хорошего, – сухо обронила она. Завтра увидимся.

Глава 2

Валентина увидела в окно мать с молодым человеком и почему то сильно заколотилось сердце.  – Ох, не к добру это, – подумала девочка.

– Кто это, мам?, – спросила она вошедшую Анну.

– Не твоё дело, покорми меня. Корова пришла?

– Да, стоит мычит. Что, не слышала?

– Как ты с матерью разговариваешь? – где ей было услышать Чернуху, когда она ног то под собой не видела.

Валентина приготовила на ужин свежей картошки с укропом. Анна поела с аппетитом, как будто ничего вкуснее раньше не ела, запила все простоквашей вприкуску с лепешками.

– Ты у бабушки была?

– Да, она сама заходила. Лепешек напекла свежих, ты поела?

– Конечно. Как картошка? Удалась нынче?

– Да, ничего, мелкой почти нет.

– Ну и ладно, на выходные докопаем. Пошла я в стайку.

– Привет, Чернуха. Ну как ты тут, моя хорошая? – разговаривала Анна с любимицей, пока обмывала вымя. – Ну что же мы такие разнесчастные то? Каким же ветром нас занесло в эту Сибирь? От комаров и мошки ни днем ни ночью проходу нет. Вон и у тебя вся шея покусана, – слепни уже оставили свои следы на шее и спине, оводы по забрались под шкуру и отложили личинки, скоро вся спина коровы покроется бугорками.

– Кормилица ты наша, что бы мы без тебя делали то? Как бы выжили?

Напоив корову и почистив сарай, так как утром не успела, Анна пошла во двор, села на лавочку возле березы. Ветерок обдувал её нежную кожу. По девичьи тонкий стан и упругую высокую грудь обтягивало давно уже изношенное серое платье. Опять нашла тоска, стало жалко себя, свою неустроенную личную жизнь. По щеке потекла тихая скупая слеза. Плакала Аня редко, при всей своей хрупкости она была очень сильной духом. Только и утешало, что не она одна так живет, в послевоенное время мало кому жилось хорошо. Освободив и очистив душу слезами, она пошла спать. В эту ночь ей опять приснилась старая церквушка, Богородица нежно смотрела на нее с иконы, будто жалея.

 

Жизнь понеслась, закрутилась, в сердце неожиданно ворвалась любовь. С Николаем все у нее сладилось быстро. По выходным, когда его соседи по общежитию разъезжались домой, она бегала к нему вечерами, прячась от людского глаза, огородами, но в деревне не скроешься от любопытных глаз. Люди косо поглядывали на Анну, осуждали, а может и завидовали: – Такой красавчик, да еще моложе на пару лет. Один недостаток был все же у него, женат да с детьми. Но Аннушке было все равно, что люди говорят. На каждый роток не накинешь платок.*

– Сколько её, той жизни? – рассуждала она. А с той семьей, Николай сказал, что покончил отношения. Да и на выходные он никуда не уезжал.

Постепенно люди попривыкли к их отношениям и Николай перебрался жить к Анне в дом, к всеобщему недовольству Валентины и матери Анны, Марии.

Наступила зима, длинными, холодными ночами Анюта прижималась к Николаю под предлогом погреться, а сама надышаться им не могла, как будто предчувствуя свое недолгое счастье.

По дому Николай мало чем им помогал, дров наготовил на зиму и ладно. Так и жили потихоньку, пока не «грянула гроза» среди ясного неба. В январе месяце Анна поняла, что понесла. Мать уже заметила её состояние и только осуждающе смотрела, ничего не говоря. Да и что тут скажешь, связалась с женатым, чего доброго, только и жди, что сбежит. На чужом несчастье – счастья не построишь.*

Анна не переживала, как нибудь сладится, ведь любимый рядом. Прошло уже два месяца, она испытывала жуткий токсикоз по утрам, вперемежку с сильной изжогой, спала в основном сидя, чтобы не угореть от собственного жара, льющегося из желудка. Она держалась, но однажды заметила что Николай стал куда то отлучаться, сначала не надолго, потом все чаще и дольше, стал уезжать на выходные. На все вопросы только нечленораздельно мычал что то, потом таки признался.

– Жена родила недавно третьего ребенка, надо возвращаться, не могу же я их бросить на произвол.

– А как же я? Как же наш ребенок?

– Ну что он у тебя первый? Аборт сделаешь, еще не поздно, делов то.

– Уходи и никогда больше не возвращайся.

Николай молча собрал свои пожитки и ушел, больше она его никогда не видела.

Сердце Анны рвалось на части, душу обуревали сомнения, но наревевшись вдоволь за ночь, она пришла к выводу, что от ребенка нужно избавиться.

Утром она собрала узелок с чистыми вещами, оделась…

– Мама, ты куда собралась?

– Не спрашивай, дочь, пойду я, если не вернусь к утру, корову покормишь, да смотри телиться начнет, бабушку зови. Вдвоем поди управитесь…

Сильные женщины, или Истории, которые вдохновляют – Владивостокская централизованная библиотечная система

Уважаемые читатели!

Библиотека № 10 подготовила для вас тематическую подборку произведений о сильных и волевых, нежных и хрупких, но несгибаемых женщинах, известных истории, или рождённых в умах авторов, и сошедших на бумагу с кончика пера. Каждая героиня имеет своё неповторимое очарование, харизму и «инструменты» для преодоления жизненных неурядиц. Каждому, кто хоть раз позволял себе унывать, коря свою судьбу-злодейку, просто необходимо познакомиться, хотя бы с малой долей этого списка, чтобы уверенно смотреть в завтрашний день. Мы надеемся, что здесь каждый найдёт то, что придётся ему по душе! Список объединяет 35 наименований книг, рекомендованных читателям 18+.

Все книги находятся в библиотеке № 10 (ул. Верхнепортовая, 76), но заказать и получить их можно в любой удобной для вас библиотеке нашей системы при посещении или по предварительной заявке по телефону в библиотеку: 243-07-35 (или по электронной почте: vladbibl10@mail. ru), используя услуги внутрисистемного книгообмена (ВСО).

Специалисты муниципальных библиотек Владивостока всегда рады вам помочь. Приятного чтения, друзья!

Райнер, Сара
Один момент, одно утро [Текст] : [роман] / Сара Райнер ; [перевод с английского М. Кононова]. — Москва : Э, 2016. — 409, [4] с.

Британская писательница Сара Райнер в своих книгах избегает заведомо сказочных сюжетов, рассказывая о героинях, в которых многие из женщин могут узнать себя, но при этом оставляет за ними право на счастье. «Один момент, одно утро» — это история трех сильных женщин, жизнь которых меняется в результате инцидента в утреннем поезде, следующем из Брайтона в Лондон. Произошедшая трагедия заставляет психолога Лу, копирайтера Карен и домохозяйку Анну по-новому взглянуть на собственную жизнь и принять важные для себя решения.

Гарди, Томас
Под деревом зеленым ; Вдали от обезумевшей толпы [Текст] / Томас Гарди ; [перевод с английского Р. Бобровой и Н. Высоцкой ; комментарии М. Гордышевской]. — Москва : Художественная литература, 1970. — 575 с.

Удивительно, но один из самых ярких образов независимой женщины в литературе XIX века создал мужчина — Томас Гарди. «Вдали от обезумевшей толпы» — это история Батшебы Эверден, которая получает в наследство ферму и решает своими силами управляться с ней. Такая яркая женщина, безусловно, не могла остаться без внимания. В результате расположения и любви Батшебы добиваются сразу трое мужчин — богатый джентльмен, отчаянный сержант и рассудительный фермер.

Митчелл, Маргарет Манерлин
Унесенные ветром [Текст] : роман / Маргарет Митчелл ; [пер. с англ. Т. А. Кудрявцевой, Т. Озерской ; вступ. ст. Е. А. Стеценко ; примеч. А. И. Блейз]. — М. : АСТ [и др.], 2002. — 1069, [3] с. 

Ее можно или любить, или ненавидеть, но оставаться равнодушным к Скарлетт просто невозможно. За что бы ни бралась она  — соблазнение мужчины, забота о поместье, управление магазином — она действует уверенно и не боится, что о ней подумают другие. И хотя мечтает она о простом женском счастье рядом с любимым мужчиной, в ситуациях, когда надо собраться и принимать важные решения, демонстрирует удивительную силу.

Страут, Элизабет
Оливия Киттеридж [Текст] : роман : перевод с английского / Э. Страут ; пер. И. Бессмертная. — Санкт-Петербург : Азбука, 2010. — 351 с.

Холодная и циничная, проницательная и тонко чувствующая, мудрая и убедительная, верная и преданная, властная и своенравная, одинокая и несчастная. Все это об одной женщине — Оливии Киттеридж, учительнице математики из маленького городка в Новой Англии. Лауреат Пулитцеровской премии Элизабет Страут написала роман в 13 новеллах, в которых главная героиня то становится основным действующим лицом, то мелькает на периферии. В результате получается объемный и интересный образ, в котором многие женщины с удивлением обнаружат свои черты.

Мюррей, Лиз
Клуб бездомных мечтателей. Сегодня — на улице, завтра — в Гарварде [Текст] : [роман] / Лиз Мюррей ; [перевод с английского А. Андреева]. — Москва : Э, 2017. — 510, [2] с.

«Клуб бездомных мечтателей» — книга мотивационного оратора Лиз Мюррей. Лиз была из тех детей, которых не ждало ничего хорошего. У нее не было крыши над головой, нормальной еды, а только горстка мечтаний, которым предстояло разбиться при первом столкновении со взрослой жизнью. Такие, как Лиз, к сожалению, в большинстве случаев повторяют судьбу своих непутевых родителей. Однако она вырвалась из безвыходного тупика, став известным мотивационным спикером ламой.

Воронова, Мария Владимировна
Ледяное сердце Северины [Текст] : [роман] / Мария Воронова. — Москва : Э, 2016. — 346, [3] с. 

Главная героиня романа Марии Вороновой Северина — успешная женщина, владелица собственного бизнеса, которая решает отомстить человеку, который много лет назад сломал ей жизнь. Вот только месть далеко не всегда приносит удовлетворение и излечивает старые раны, а вот любовь способна растопить ледяное сердце. Но кроме нее в романе действуют еще две главные героини. У каждой из женщин своя судьба, свои заботы и радости, но все они одинаково целеустремленные и способны на поступок.

Фонда, Джейн
Вся моя жизнь [Текст] / Джейн Фонда ; [перевод с английского Ю. Плискиной ; послесловие С. Николаевича]. — Москва : Редакция Елены Шубиной : АСТ, 2017. — 654, [2] с.

Для многих поколений имя и образ Джейн Фонды, актрисы, общественного деятеля и филантропа, стали символом открытого выражения своих желаний, стремлений и чувств. В книге воспоминаний Джейн смело и свободно рассказывает о собственной жизни, в которой нашлось место и большому успеху, и множеству неудач.

Медведев, Дмитрий
Диана: одинокая принцесса [Текст] / Дмитрий Медведев. — М. : РИПОЛ классик, 2010. — 526,[2]c. 

Кумир миллионов, икона стиля, красоты и доброты, принцесса Диана стала подлинной королевой людских сердец. Несмотря на высокое положение, она мечтала о том же, что и тысячи женщин, с трепетом наблюдавших за её жизнью по другую сторону телеэкранов. История, рассказанная известным российским публицистом, оставит след в сердце читателей.

Хаматова, Чулпан Наилевна
Время колоть лед [Текст] / Чулпан Хаматова, Катерина Гордеева ; [предисловие Людмилы Улицкой]. — Москва : Редакция Елены Шубиной : АСТ, 2019. — 523, [1] с.

Кинодокументалист Катерина Гордеева и актриса Чулпан Хаматова рассказывают непростую историю создания благотворительного фонда «Подари жизнь». Женщинам не понаслышке знакомы отчаяние, ведь к людским сердцам почти всегда приходится пробиваться сквозь толстый слой льда равнодушия. Впечатление от книги дополнят редкие фотографии из личного архива авторов.

Уоллс, Джаннетт
Замок из стекла [Текст] : [что скрывает прошлое] / Джаннетт Уоллс ; [перевод с английского А. В. Андреева]. — Москва : Эксмо, 2015. — 414, [1] с.

Шок — это первая реакция на смелую исповедь автора, чьё детство прошло в самых тяжёлых условиях рядом с не совсем обычными родителями.  Однако Джаннетт удалось не только достичь успеха, но и избавиться от чувства стыда по отношению к бездомным (по их собственному выбору) родителям. Книга демонстрирует величайший пример любви и веры в свои силы.

Вестовер, Тара
Ученица [Текст] : предать, чтобы обрести себя : [роман] / Тара Вестовер ; перевод с английского Т. О. Новиковой = Educated : a memoir / Tara Westover. — Москва : Бомбора : Эксмо, 2019. — 475 с.

История Тары Вестовер, доктора Кембриджского университета, началась с непростого детства. Отец запрещал ей ходить в школу и настраивал против окружающего мира и сложившегося в нём порядка. Ей пришлось сбежать и предать свою семью, чтобы получить образование и обрести личную свободу.

Хепберн, Одри
Одри Хепберн. Жизнь, рассказанная ею самой. Признания в любви [Текст] / Одри Хепберн ; [перевод с английского Н. Павлищевой]. — Москва : Яуза-пресс, 2013. — 286, [2] с. 

Эту книгу актриса начала писать после того, как врачи поставили ей страшный диагноз. Однако в повествовании нет ни капли сожаления и ни слова о жестокости судьбы. Это признание в любви всем тем, кто был с Одри Хепбёрн рядом и поддерживал её на протяжении всей жизни.

Кларк, Колин
Моя неделя с Мэрилин [Текст] / Колин Кларк ; [пер. с англ. А. Маркеловой]. — Москва : СЛОВО, 2012. — 205, [3] с. 

Потрясающе красивая и невыразимо хрупкая, слабая до беспомощности и сильная до умопомрачения — такой увидел Мэрилин Монро помощник режиссёра Колин Кларк на съёмках фильма «Принц и танцовщица».

Семь дней, проведённые рядом с актрисой, изменили представление автора книги о женщине, ставшей секс-символом эпохи. Его дневники покажут читателям другую Мэрилин, чья жизнь была далека от сказочной.

Бронте, Шарлотта
Джен Эйр [Текст] : роман / Шарлотта Бронте ; [перевод с английского В. Станевич]. — Иваново : Вольное слово, 1993. — 410, [5], [8] л. ил. с. 

Важнейший для британской и мировой литературы роман сначала был издан под названием «Джен Эйр, автобиография». Несмотря на вымышленное имя главной героини, между Джен и автором, Шарлоттой Бронте, много общего. Обе потеряли близких, страдали от одиночества и нелюбви, обе в итоге вышли замуж. И Джейн, и Шарлотта Бронте умели держать удар. Жизнь, правда, оказалась жестче вымысла: писательница умерла в возрасте 38 лет. Зато Джен Эйр живет и сегодня на страницах великого романа, каждый раз подтверждая, что и в маленькой хрупкой женщине может скрываться невероятная сила.

Гинзбург, Е. С.
Крутой маршрут [Текст] : хроника времен культа личности / Евгения Гинзбург. — Москва : Астрель [и др., 2008?]. — 878,[2] с.

«В четыре часа утра раздался пронзительный телефонный звонок. Мой муж Павел Васильевич Аксенов, член бюро Татарского обкома партии, был в командировке. Из детской доносилось ровное дыхание спящих детей.

— Прибыть к шести утра в обком. Комната 38.

Это приказывали мне, члену партии.

— Война?

Но трубку повесили. Впрочем, и так было ясно, что случилось недоброе».

Так начинается одна из самых пронзительных книг, рассказывающих о сталинских репрессиях. Казанская журналистка Гинзбург (мама писателя Василия Аксенова), проведя 10 лет в тюрьме и 8 лет в ссылке, по памяти записала все, что с ней происходило. Получился потрясающей силы документ, который при этом читается как литературное произведение. Пройдя через все круги ада, Гинзбург не сдалась, не сломалась.

Кинг, Стивен
Долорес Клейборн [Текст] : [роман] / Стивен Кинг ; [пер. с англ. И. Г. Гуровой]. — Москва : АСТ [и др.], 1997. — 397,[19] с.

Кинг, как известно, феминист, борец за права женщин, и эта тема для него, хорошо помнящего, как выживала его собственная мать, брошенная мужем, является одной из самых болезненных и важных. «Долорес Клейборн» — роман, как раз посвященный его матери. Главная героиня, от лица которой идет рассказ, вспоминает свою жизнь, давая показания в полицейском участке. Простая, несчастная женщина, Долорес признается, что много лет назад убила своего мужа-мучителя, и объясняет, почему больше не могла его выносить.

Яхина, Гузель Шамилевна
Зулейха открывает глаза [Текст] : [роман] / Гузель Яхина ; [предисловие Л. Улицкой]. — Москва : АСТ : Редакция Елены Шубиной, 2016. — 508, [2] с.

Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь. Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши — все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь. Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Моэм, Сомерсет Уильям
Театр [Текст] : роман / Уильям Сомерсет Моэм ; пер. с англ. Г. Островской. — Москва : Рипол Классик, 2002. — 285, [3] с.

Самый знаменитый роман Сомерсета Моэма. Тонкая, едко-ироничная история блистательной, умной актрисы, отмечающей «кризис середины жизни» романом с красивым молодым «хищником»? «Ярмарка тщеславия» бурных двадцатых? Или — неподвластная времени увлекательнейшая книга, в которой каждый читатель находит что-то лично для себя? «Весь мир – театр, и люди в нем – актеры!» Так было – и так будет всегда!

Мартен-Люган, Аньес
У тебя все получится, дорогая моя [Текст] : роман / Аньес Мартен-Люган ; перевод с французского Натальи Добробабенко. — Москва : АСТ : CORPUS, 2015. — 311, [4] с.

Новый роман автора о том, что многое в нашей жизни зависит от нас самих. Это чудесная история современной Золушки, которая не стала дожидаться феи, чтобы изменить свою судьбу. У Ирис талант модельера, однако родители заставили ее выбрать другую профессию. В тридцать один год Ирис решает осуществить свою давнюю мечту и отправляется в Париж, чтобы открыть для себя мир моды и стать дизайнером. Она попадает в странное ателье, где всем руководит таинственная красавица Марта, и события принимают неожиданный и захватывающий оборот.

Улицкая, Людмила Евгеньевна
Медея и ее дети [Текст] : [роман] / Людмила Улицкая. — Москва : Эксмо-Пресс, 2002. — 287, [1] с.

«Медея и ее дети» Людмилы Улицкой – один из самых интересных опытов построения нового «семейного романа». Здесь сошлось всё: и непревзойденное умение автора рассказывать истории частного человека, и свободное владение мифологическими пластами, и актуальность, и даже идейность. Главная героиня – бездетная Медея Синопли, тезка античной Медеи, – тоже своего рода божество для всей большой разветвленной семьи. Только она не убивает, а собирает, соединяет, склеивает своей кровью хрупкие внутрисемейные связи.

Снегирев, Александр
Вера [Текст] : [роман-метафора] / Александр Снегирев. — Москва : Э, 2016. — 284 с. 

В центре повествования – судьба Веры, типичная для большинства российских женщин, пытающихся найти свое счастье среди измельчавшего мужского племени. Избранники ее – один другого хуже. А потребность стать матерью сильнее с каждым днем. Может ли не сломаться Вера под натиском жестоких обстоятельств? Может ли выжить Красота в агрессивной среде? Как сложится судьба Веры и есть ли вообще в России место женщине по имени Вера?.. Роман-метафора А. Снегирёва ставит перед нами актуальные вопросы.

Гэблдон, Диана
Чужестранка [Текст] : [роман] / Диана Гэблдон ; [пер. с англ. Л. Лебедевой]. — М. : ЭКСМО ; СПб. : ДОМИНО, 2011. — 926, [2] с.

Сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера — любви, которой не страшны пространство и время, — завоевала сердца миллионов читателей во всем мире. Это история женщины, которая, оказавшись в совершенно непостижимой ситуации, нашла в себе силы и мужество противостоять обстоятельствам. 1945 год. Клэр Рэндолл, четыре года прослужившая медсестрой на фронте, возвращается к мирной жизни и воссоединяется со своим мужем Фрэнком. Они уезжают в Шотландию, чтобы отпраздновать свой второй медовый месяц и отыскать сведения о предках Фрэнка. Но одно мимолетное прикосновение к камню из древнего святилища — и Клэр необъяснимым образом переносится из XX века в 1743 год, в то время, когда Шотландию раздирала кровавая междоусобная война.

Маккалоу, Колин
Поющие в терновнике [Текст] : роман : перевод с английского / Колин Маккалоу. — Тула : Тулбытсервис, 1992. — 541 с.

В этом произведении повествуется о трех поколениях одной семьи и событиях, которые происходят на отрезке в 80 с лишним лет.

Книга не оставляет равнодушными никого, а описания австралийской природы захватывают даже тех, кто обычно эти описания читает по диагонали. Три поколения Клири, три сильных женщины — и тяжелейшие испытания, через которые им всем придется пройти. Борьба с природой, стихией, с любовью, с Богом и с собой…

Эррера, Хейден
Фрида Кало [Текст] / Хейден Эррера ; [перевод с английского К. Сошинской]. — Москва : Эксмо, 2007. — 538, [2] с. 

Если вы никогда не слышали о Фриде Кало – эта книга точно для вас! Биография мексиканской художницы удивительно яркая, включающая в себя не только эксцентричные любовные связи, романтические убеждения и «страсть» к коммунистической партии, но и бесконечные физические страдания, через которые пришлось пройти Фриде.

Биография художницы была экранизирована в 2002-м году режиссером Джули Тэймор. Мучительная боль, от которой страдала Фрида, ее многоликость и многогранность отражены в ее дневниках и сюрреалистических картинах. И с момента смерти этой волевой женщины (а прошло уже более 5 десятилетий) ею не перестают восхищаться и люди, «видевшие жизнь», и молодежь. Фрида стоически перенесла за свою жизнь больше 30-ти операций, а невозможность после страшной аварии иметь детей угнетала ее до самой кончины.

Автор книги проделала серьезную работу, чтобы книга получилась не просто интересной, а точной и честной – от рождения Фриды и до ее кончины.

Олкотт, Луиза Мэй
Маленькие женщины [Текст] / Луиза Олкотт ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой. — Москва : Астрель [и др.], 2001. — 384 с.

Книга американской писательницы описывает жизнь девочек, живших в середине XIX века. Вопреки неумолимому течению времени, роман остается актуальным, поскольку главной сюжетной линией в нем стали взаимоотношения в семье. Сестры Марч (Маргарет, Джозефина, Элизабет и Эми) являют все разнообразие женских характеров: Мег чопорна и тщеславна, Джо своенравна и прямолинейна, Эми хитрее дьяволенка, а вот Бет – сущий ангел. Столь непохожие друг на друга девочки проходят стадии взросления, познавая первые горести и радости сообща. Они ссорятся, но затем вновь мирятся, понимая всю важность кровных уз.

Толстой, Лев Николаевич
Анна Каренина [Текст] : роман / Л. Н. Толстой. — Москва : Эксмо-Пресс, 1997. — 800 с.

Один из величайших романов Льва Толстого показывает нам последствия несчастливых браков. Хотя многие сочтут Анну Каренину слабой из-за ее фатального поступка, все же перед нами раскрывается характер сильной женщины. Ее готовность идти наперекор ханжеским устоям общества поражает тем больше, что в былые времена подобное поведение среди дам грозило потерей репутации – с чем и столкнулась несчастная Анна. Заводить любовников негласно дозволялось, но в открытую уходить от супруга к другому мужчине – непростительный шаг. Невозможно не сопереживать героине, чью душу терзает водоворот чувств: ревность, любовь, ненависть, надежда. Толстой на диво животрепещуще показал боль матери от утраты ребенка и решимость в борьбе за право видеть свое дитя – обнимать, целовать, гладить шелковые кудри. Этот необычайно душевный роман – печальное сказание об измученной душе, вопреки своей силе все же сломленной безжалостным осуждением окружающих.

Филдинг, Хелен
Дневник Бриджит Джонс [Текст] : [роман : посвящается моей маме, Нелли, за то, что она не похожа на маму Бриджит : пер. с англ. ] / Хелен Филдинг. — Москва : Гелеос [и др.], 2005. — 375, [9] с.

Произведение Филдинг подарит вам хорошее настроение, заряжая энергией и желанием найти свое счастье. Именно такова история Бриджит Джонс – одинокой девушки с добрым сердцем, живым умом и лишним весом. Главная героиня прекрасна тем, что не похожа на идеальных вычурных красавиц или воительниц без страха и упрека. Так сразу и не заметишь всю силу ее духа, эту поразительную способность после каждой неудачи вновь и вновь подниматься и идти к мечте. Полный курьезных ситуаций, веселый дневник Бриджит станет для вас лекарством от сплина, а то и вовсе поможет преодолеть кризис среднего возраста.

Кауфман, Бел
Вверх по лестнице, ведущей вниз [Текст] / Бел Кауфман ; перевод с английского Ю. И. Жуковой, Е. В. Ивановой, С. М. Шайкевич ; предисловие Ю. И. Жуковой. — 2-е издание. — Москва : Albus corvus, 2016. — 346, [6] с.

Необычный роман Бел Кауфман (внучки Шалом-Алейхема) увидел свет более полувека назад, но до сих пор остается в списке популярных книг современности. Сюжет книги сосредоточен на Сильвии Баррет – молоденькой учительнице, преподающей английскую литературу в самой обычной школе. Исполненная энтузиазма героиня вскоре понимает, что ученикам откровенно плевать на занятия, а их преподаватели давно утратили ту искру, что приводит людей в педагогическую деятельность. Тем не менее, не утратив желания сеять разумное, доброе, вечное, Сильвия с головой погружается в такой нелегкий процесс обучения детей.

Стокетт, Кэтрин
Прислуга [Текст] : [роман] / Кэтрин Стокетт ; [перевод с английского М. Александровой]. — Москва : phantom phess, 2017. — 509, [1] с.

Роман, ставший бестселлером, затрагивает множество щепетильных вопросов, актуальных и по сей день. Повествование ведется от лица трех сильных духом женщин: Юджинии Филан, Минни Джексон и Эйби Кларк. Минни и Эйби вынуждены столкнуться с предвзятостью общества, полного злобы. Каким-то чудом Филан (хотя и родилась в белой зажиточной семье) удается сбросить с глаз шоры и разглядеть в измученных женщинах не прислугу, а личностей.

Стрэйд, Шерил
Дикая. Опасное путешествие как способ обрести себя [Текст] / Шерил Стрэйд ; [перевод с английского Элеоноры Мельник]. — Москва : Эксмо, 2015. — 459, [1] с.

Реальная история женщины, которая потеряла почти все. Апатия, депрессия и безысходность стали постоянными спутниками. Но говорят, что путешествия могут обновить человека. И Шерил отправится в путь длиной в 1770 км, чтобы преодолеть трудности и, что еще более важно — найти ответы на мучившие ее вопросы.

Здесь полный список книг по теме «Сильные женщины, или Истории, которые вдохновляют»

Приглашение к чтению

*** История великой истории — вдохновляющая история ***


Двести лет назад в Шотландии жил молодой человек по имени Александр Селкирк. Он был сварливым и неуправляемым. Он часто доставлял неприятности своим соседям.

По этой причине многие обрадовались, когда он сбежал из дома и ушел в море. «Мы надеемся, что он получит по заслугам», — сказали они.

Он был большим и сильным и вскоре стал прекрасным моряком. Но он по-прежнему был упрям ​​и раздражителен; и у него часто были проблемы с другими матросами.

Когда-то его корабль плыл по великому Тихому океану, Он находился в четырехстах милях от побережья Южной Америки. Затем произошло то, что Селкирку не понравилось. Он стал очень неприятным. Он поссорился с другими матросами и даже с капитаном.

«Я лучше буду жить один на необитаемом острове, чем быть матросом на этом корабле», — сказал он.

«Очень хорошо», ответил капитан. «Мы высадим вас на берег на первом же острове, который увидим».

«Сделай так», сказал Селкирк. «Ты не можешь угодить мне лучше».

На следующий день они увидели маленький зеленый остров. Рядом с берегом росли рощицы, а за ними высокие холмы.

«Как называется этот остров?» — спросил Селкирк.

«Хуан Фернандес», сказал капитан.

«Посадите меня на берег и оставьте там. Дайте мне несколько обычных инструментов и немного еды, и я буду делать достаточно», сказал матрос.

«Это будет сделано,» ответил капитан.

Итак, они наполнили небольшую лодку вещами, которые ему понадобятся, топором, мотыгой, котелком и некоторыми другими вещами. Они также положили немного хлеба, мяса и других продуктов, которых хватило бы на несколько недель.

Затем четверо матросов подвезли его к берегу и оставили там.

Александр Селкирк был на острове совсем один. Он начал понимать, каким глупым он был; он думал, как ужасно было бы жить там без одного друга, без одного человека, с которым он мог бы говорить.

Он громко позвал матросов и капитана. «О, не оставляй меня здесь. Возьми меня обратно, и я больше не доставлю тебе хлопот».

Но его не слушали. Корабль уплыл и вскоре скрылся из виду.

Затем Селкирк принялся за работу, чтобы сделать все как можно лучше. Он построил ему маленькую хижину для укрытия на ночь и в ненастную погоду. Он посадил небольшой сад. На острове водились свиньи и козы, а с берега можно было поймать много рыбы. Так что еды всегда было много. Иногда Селкирк видел корабли, плывущие вдалеке. Он пытался подавать им сигналы; он кричал так громко, как только мог; но его не было ни видно, ни слышно, и корабли не приближались.

«Если мне когда-нибудь посчастливится сбежать с этого острова, — сказал он, — я буду добр и услужлив со всеми. Я постараюсь завести друзей, а не врагов».

Четыре года и четыре месяца он жил один на острове. Затем, к его великой радости, корабль приблизился и бросил якорь в маленькой гавани.

Он дал о себе знать, и капитан охотно согласился вернуть его в свою страну. Когда он добрался до Шотландии, все с нетерпением ждали его рассказов о своих приключениях, и вскоре он прославился.

В Англии жил тогда человек по имени Даниэль Дефо. Он был автором книг. Он написал много рассказов, которые люди в то время любили читать.

Когда Даниэль Дефо услышал, как Селкирк жил один на острове Хуана Фернандеса, он сказал себе: «Вот кое-что, о чем стоит рассказать. История Александра Селкирка очень приятна».

Итак, он сел и написал замечательный рассказ, который назвал «
приключения Робинзона Крузо».

Каждый мальчик слышал о Робинзоне Крузо. Многие мальчики и даже многие девочки читали его историю.

В детстве он любил стоять у реки и смотреть на проплывающие мимо корабли. Ему было интересно, откуда они пришли и куда направляются. Он разговаривал с некоторыми матросами. Они рассказали ему о странных землях, которые посетили далеко за морем. Они рассказали ему о чудесных вещах, которые они там видели. Он был в восторге.

«О, если бы я мог быть моряком!» он сказал.

Он не мог думать ни о чем другом. Он думал, как здорово было бы плыть и плыть по широкому синему морю. Он подумал, как приятно было бы побывать в чужих странах и увидеть чужие народы.

Когда он вырос, отец хотел, чтобы он научился ремеслу.

«Нет, нет, я буду моряком, я увижу мир», — сказал он. Мать сказала ему: «Жизнь моряка — тяжелая жизнь. На море сильные штормы. Много кораблей терпит крушение, а моряки тонут». «Я не боюсь», — сказал Робинзон Крузо. «Я собираюсь стать моряком и никем иным».

Итак, когда ему было восемнадцать лет, он сбежал из своего милого дома и отправился в море.

Вскоре он понял, что слова его матери были правдой.

Жизнь моряка действительно тяжела. Нет времени играть. Каждый день предстоит много работы. Иногда существует большая опасность.

Робинзон Крузо плыл сначала на одном корабле, потом на другом. Он побывал во многих странах и увидел много чудесного.

Однажды была сильная буря. Корабль гнал ветер; он был разрушен. Все моряки утонули, кроме Робинзона Крузо.

Он поплыл к острову, который был недалеко. Это был небольшой остров, и на нем никто не жил. Но в лесу были птицы, а на холмах — дикие козы.

Долгое время Робинзон Крузо был совсем один. У него была только собака и несколько кошек, которые составляли ему компанию. Затем он приручил попугая и несколько коз.

Он построил дом из веток и лиан. Он сеял зерно и пек хлеб. Он сделал лодку для себя. Он сделал очень много вещей. Он был занят каждый день.

Наконец мимо проплыл корабль, и Робинзона взяли на борт. Он был рад вернуться в Англию, чтобы еще раз увидеть свой дом и своих друзей.

Это рассказ, который написал мистер Дефо. Возможно, он бы и не подумал об этом, если бы впервые не услышал правдивую историю Александра Селкирка. рассказы — это мощное чтение;

Самое замечательное в них то, что их так легко усвоить, а в конце истории всегда есть мораль.

Другое дело, правда это или нет, поскольку многие из них являются легендами, которым якобы сотни лет.

Однако истории, о которых я рассказываю, настолько мощные и вдохновляющие , что многие из них действительно заставляют вас задуматься, а временами даже лишают вас дара речи.

 

Содержание

10 лучших вдохновляющих коротких рассказов

За последние пару недель я прочитал множество этих рассказов и нашел уроки, которые они несут, действительно замечательные. Поэтому я решил написать эту статью, выделив 10 самых вдохновляющих рассказов , которые я слышал.

Рядом с подзаголовками в скобках я указал суть урока рассказа, с кратким описанием морали рассказа в конце каждого раздела.

 

10. Слоновья веревка (вера)

Джентльмен шел через лагерь слонов и заметил, что слонов не держат в клетках и не используют цепи.

Все, что удерживало их от побега из лагеря, — это небольшой кусок веревки, привязанный к одной из их ног.

Глядя на слонов, мужчина совершенно не понимал, почему слоны не использовали свою силу, чтобы разорвать веревку и сбежать из лагеря. Они могли бы легко это сделать, но вместо этого они вообще не пытались.

Заинтересовавшись и желая узнать ответ, он спросил дрессировщика поблизости, почему слоны просто стояли и не пытались убежать.

Ответ тренера;

 

«когда они очень маленькие и намного меньше, мы используем веревку того же размера, чтобы связать их, и в этом возрасте этого достаточно, чтобы их удержать. По мере взросления их приучают верить, что они не могут оторваться. Они верят, что веревка все еще может их удержать, поэтому никогда не пытаются вырваться».

 

Единственная причина, по которой слоны не вырвались на свободу и не убежали из лагеря, заключалась в том, что со временем они уверовали в то, что это просто невозможно.

 

Мораль этой истории:

Как бы мир ни пытался сдерживать вас, всегда продолжайте верить в то, что то, чего вы хотите достичь, возможно. Вера в то, что вы можете добиться успеха, является самым важным шагом на пути к его достижению.

 

9. Нестандартное мышление (творческое мышление)

В маленьком итальянском городке сотни лет назад владелец малого бизнеса задолжал крупную сумму денег ростовщику. Ростовщик был очень старым, непривлекательным парнем, который так уж случилось, что ему нравилась дочь владельца бизнеса.

Он решил предложить бизнесмену сделку, которая полностью погасила бы его долг. Однако загвоздка была в том, что мы бы погасили долг только в том случае, если бы он мог жениться на дочери бизнесмена.

Излишне говорить, что это предложение было встречено с отвращением.

Ростовщик сказал, что положит в мешок два камешка, один белый, а другой черный.

Дочь должна была залезть в сумку и выбрать камешек. Если бы он был черным, долг был бы стерт, но ростовщик тогда женился бы на ней. Если бы он был белым, то долг тоже был бы стерт, но дочери не пришлось бы выходить замуж за ростовщика.

Стоя на усыпанной галькой дорожке в саду бизнесмена, ростовщик наклонился и подобрал два камешка.

Пока он их собирал, дочь заметила, что он подобрал два черных камешка и положил их оба в сумку.

Затем он попросил дочь залезть в сумку и выбрать один.

У дочери, естественно, было три варианта того, что она могла бы сделать:

  1. Отказаться брать камешек из мешка.
  2. Достаньте из мешка оба камешка и уличите ростовщика в жульничестве.
  3. Вытащи из мешка камешек, прекрасно зная, что он черный, и пожертвуй собой ради свободы отца.

Она вытащила из мешка камешек и, прежде чем взглянуть на него, «случайно» бросила его среди других камешков. Она сказала ростовщику;

 

«О, какой я неуклюжий. Неважно, если ты заглянешь в сумку в поисках того, что остался, ты сможешь сказать, какой камешек я подобрал.

 

Камешек, оставленный в мешке, явно черный, и, поскольку ростовщик не хотел, чтобы его разоблачали, ему пришлось подыгрывать, как будто камень, который уронила дочь, был белым, и погасить долг ее отца.

 

Мораль этой истории:

Всегда можно преодолеть трудную ситуацию во всем коробочном мышлении, и не поддаваться единственным вариантам, из которых, по вашему мнению, вы должны выбирать.

 

8. Группа лягушек (поощрение)

Когда группа лягушек шла по лесу, две из них упали в глубокую яму. Когда другие лягушки столпились вокруг ямы и увидели, насколько она глубока, они сказали двум лягушкам, что у них не осталось никакой надежды.

Однако две лягушки решили проигнорировать то, что говорили другие, и попытались выпрыгнуть из ямы .

Несмотря на их усилия, группа лягушек наверху ямы все еще говорила, что они должны просто сдаться. Что им никогда не выбраться.

В конце концов, одна из лягушек прислушалась к тому, что говорили другие, и сдалась, упав насмерть. Другая лягушка продолжала прыгать изо всех сил. И снова толпа лягушек закричала ему, чтобы он прекратил боль и просто умер.

Он прыгнул еще сильнее и наконец выбрался. Когда он вышел, другие лягушки сказали: «Вы нас не слышите?»

Лягушка объяснила им, что она глухая. Он думал что они все время поощряли его .

 

Мораль истории:

Слова людей могут иметь большое влияние на жизнь других. Думайте о том, что вы говорите, прежде чем это сорвется с ваших уст. Это может быть просто разница между жизнью и смертью.

 

7. Фунт масла (честность)

Жил-был фермер, который продал пекарю фунт масла. Однажды пекарь решил взвесить масло, чтобы убедиться, что он получил нужное количество, а это оказалось не так. Разозлившись на это, он подал на фермера в суд.

Судья спросил фермера, использует ли он какие-либо меры для взвешивания масла. Фермер ответил: «Честь, я примитивен. У меня нет надлежащей меры, но у меня есть весы».

Судья спросил: «Тогда как вы взвешиваете масло?»

Фермер ответил;

 

«Ваша честь, задолго до того, как пекарь начал покупать у меня масло, я покупал у него фунт хлеба. Каждый день, когда пекарь приносит хлеб, я кладу его на весы и даю ему одинаковый вес в масле. Если кого и винить, так это пекаря».

 

Мораль этой истории:

В жизни вы получаете то, что отдаете. Не пытайтесь обмануть других.

 

6. Препятствие на нашем пути (возможность)

В древности один король поставил на дороге валун. Затем он спрятался и стал наблюдать, не отодвинет ли кто-нибудь валун с дороги. Некоторые из самых богатых купцов и придворных короля приходили и просто ходили вокруг него.

Многие громко обвиняли Короля в том, что дороги не расчищены, но никто из них ничего не сделал, чтобы убрать камень с дороги.

Затем пришел крестьянин, неся груз овощей. Подойдя к валуну, крестьянин сбросил ношу и попытался столкнуть камень с дороги. После долгих усилий и усилий ему, наконец, это удалось.

После того, как крестьянин вернулся за овощами, он заметил кошелек, лежащий на дороге, где раньше был валун.

В кошельке было много золотых монет и записка от короля, объясняющая, что золото предназначено для человека, который убрал валун с дороги.

 

Мораль этой истории:

Каждое препятствие, с которым мы сталкиваемся в жизни, дает нам возможность улучшить наши обстоятельства , и пока ленивые жалуются, другие создают возможности благодаря своим добрым сердцам, щедрости и готовность довести дело до конца.

 

5. Бабочка (борется)

Мужчина нашел кокон бабочки.

Однажды появилось маленькое отверстие. Он сидел и несколько часов наблюдал за бабочкой, которая изо всех сил пыталась протолкнуть свое тело через это маленькое отверстие.

До тех пор, пока внезапно не перестал работать и выглядел так, как будто он завис.

Вот и решил человек помочь бабочке. Он взял ножницы и отрезал оставшуюся часть кокона. Затем бабочка легко вылезла, хотя у нее было опухшее тело и маленькие сморщенные крылья.

Человек ничего не думал об этом и сидел там, ожидая, когда крылья вырастут, чтобы поддержать бабочку. Но этого не произошло. Бабочка провела остаток своей жизни, не умея летать, ползая с крошечными крыльями и распухшим телом.

Несмотря на доброе сердце человека , он не понимал, что ограничивающий кокон и борьба необходимы бабочке, чтобы пройти через маленькое отверстие; были Божьим способом направить жидкость из тела бабочки в ее крылья. Чтобы подготовиться к полету после выхода из кокона.

 

Мораль истории:

Наши жизненные трудности развивают наши сильные стороны . Без борьбы мы никогда не растем и никогда не становимся сильнее, поэтому для нас важно решать проблемы самостоятельно, а не полагаться на помощь других.

 

4. Контролируйте свой гнев (гнев)

Жил-был маленький мальчик, у которого был очень плохой характер. Его отец решил передать ему мешок с гвоздями и сказал , что каждый раз, когда мальчик выходил из себя, ему приходилось забивать гвоздь в забор.

В первый день мальчик забил 37 гвоздей в этот забор.

Мальчик постепенно начал контролировать свой темперамент в течение следующих нескольких недель, и количество гвоздей, которые он забивал в забор, постепенно уменьшалось.

Он обнаружил, что легче контролировать свой гнев, чем забивать гвозди в забор.

Наконец настал день, когда мальчик ничуть не вышел из себя. Он рассказал новость отцу, и отец предложил мальчику теперь вытаскивать по гвоздю каждый день, когда он держит себя в руках.

Шли дни, и мальчик наконец смог сказать отцу, что все гвозди исчезли. Отец взял сына за руку и подвел к забору.

 

«Ты молодец, сын мой, но посмотри на дыры в заборе. Забор никогда не будет прежним. Когда ты говоришь что-то в гневе, они оставляют такой же шрам. Вы можете вонзить нож в человека и вытащить его. Неважно, сколько раз ты извиняешься, рана все еще там».

 

Мораль этой истории:

Контролируйте свой гнев и не говорите людям вещи в пылу момента, о чем вы можете позже пожалеть . Некоторые вещи в жизни ты не в силах вернуть.

 

3. Слепая девочка (изменение)

Жила-была слепая девочка, которая ненавидела себя только за то, что она была слепой. Единственным человеком, которого она не ненавидела, был ее любящий парень, который всегда был рядом с ней. Она сказала, что если бы только могла видеть мир, она вышла бы за него замуж.

Однажды кто-то подарил ей пару глаз – теперь она могла видеть все , включая своего парня. Ее парень спросил ее: «Теперь, когда ты видишь мир, ты выйдешь за меня замуж?»

Девушка была в шоке, когда увидела, что ее парень тоже слепой, и отказалась выйти за него замуж. Ее бойфренд ушел в слезах, а позже написал ей письмо, в котором говорилось:

 

«Просто береги мои глаза, дорогая».

 

Мораль этой истории:

Когда наши обстоятельства меняются, меняется и наш разум. Некоторые люди, возможно, не в состоянии видеть то, что было раньше, и не могут оценить их по достоинству . Из этой истории можно вынести много вещей, а не одну.

Это один из вдохновляющих коротких рассказов, которые лишили меня дара речи.

 

2. Щенки на продажу (понимание)

Владелец магазина повесил над своей дверью табличку с надписью: «Щенки на продажу».

Подобные вывески всегда привлекают маленьких детей, и неудивительно, что мальчик увидел вывеску и подошел к владельцу;

 

«За сколько вы собираетесь продать щенков?» — спросил он.

 

Владелец магазина ответил: «От 30 до 50 долларов».

Маленький мальчик вытащил из кармана мелочь. «У меня есть 2,37 доллара», — сказал он. — Могу я посмотреть на них?

Владелец магазина улыбнулся и присвистнул. Из конуры вышла Леди, которая побежала по проходу его магазина, сопровождаемая пятью крохотными комочками меха.

Один щенок сильно отставал. Маленький мальчик тут же заметил отстающего, прихрамывающего щенка и сказал: «Что не так с этой собачкой?»

Владелец магазина объяснил, что ветеринар осмотрел маленького щенка и обнаружил, что у него нет тазобедренного сустава. Оно всегда хромало. Это всегда было бы отстойно.

Маленький мальчик заволновался. «Это щенок, которого я хочу купить».

Владелец магазина сказал: «Нет, ты не хочешь покупать эту собачку. Если ты действительно хочешь его, я просто отдам его тебе».

Маленький мальчик очень расстроился. Он посмотрел прямо в глаза владельцу магазина, указал пальцем и сказал:

 

«Я не хочу, чтобы ты отдавал его мне. Эта маленькая собачка стоит столько же, сколько и все остальные собаки, и я заплачу полную цену. На самом деле, я дам вам 2,37 доллара сейчас и 50 центов в месяц, пока я не заплачу за него».

 

Владелец магазина возразил: «Вы действительно не хотите покупать эту маленькую собачку. Он никогда не сможет бегать, прыгать и играть с тобой, как другие щенки».

К его удивлению, маленький мальчик потянулся и закатал штанину, обнажив сильно искривленную, покалеченную левую ногу, поддерживаемую большой металлической скобой. Он посмотрел на владельца магазина и мягко ответил: «Ну, я сам не так хорошо бегаю, а маленькому щенку нужен кто-то, кто понимает!»

 

1. Коробка, полная поцелуев (Любовь)

Некоторое время назад мужчина наказал свою трехлетнюю дочь за то, что она испортила рулон золотой оберточной бумаги. С деньгами было туго, и он пришел в ярость, когда ребенок попытался украсить коробку, чтобы поставить ее под елку.

Тем не менее, на следующее утро девочка принесла подарок отцу и сказала: «Это тебе, папа».

Мужчина смутился из-за своей чрезмерной реакции ранее, но его ярость продолжилась, когда он увидел, что коробка пуста. Он кричал на нее; «Разве ты не знаешь, когда даришь кому-то подарок, внутри должно что-то быть?»

Маленькая девочка посмотрела на него со слезами на глазах и заплакала;

 

«Ой, папочка, там совсем не пусто. Я посылал воздушные поцелуи в коробку. Они все для тебя, папа.

 

Отец был раздавлен. Он обнял свою маленькую девочку и просил у нее прощения.

Через некоторое время несчастный случай унес жизнь ребенка.

Ее отец много лет держал золотую шкатулку у своей кровати, и всякий раз, когда он был обескуражен, он вынимал воображаемый поцелуй и вспоминал любовь ребенка, который положил ее туда.

 

Мораль этой истории:

Любовь — самый ценный подарок в мире.

 

Краткое изложение 10 лучших вдохновляющих историй

Вот краткий обзор 10 лучших коротких вдохновляющих историй:

  1. Коробка, полная поцелуев (Любовь)
  2. Щенки на продажу (Понимание)
  3. Слепая девушка (Изменение)
  4. Контролируйте свой характер (Гнев)
  5. Бабочка (Борьба)
  6. Препятствие на нашем пути (Возможность)
  7. Фунт масла (Честность)
  8. Группа лягушек (Поощрение)
  9. Нестандартное мышление (творческое мышление)
  10. Слоновья веревка (Вера)

Спасибо, что прочитали эти вдохновляющие рассказы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *