Семантический барьер: § 3. Семантический барьер

Содержание

§ 3. Семантический барьер

Очень часто возникающая иллюзия взаимопонимания связана с тем, что деловые партнеры пользуются одними и теми же знаками (в том числе словами) для обозначения совершенно разных вещей.

— Ничего себе огород!

— Я не понимаю, что вы имеете в виду под огородом.

— Куда тебе… Ты и не поймешь, пока я тебе не объясню. Я просто хотел сказать: «Ничего себе, славненький сногсшибательный аргументик!»

— Но ОГОРОД вовсе не означает «славненький сногсшибательный аргу­ментик».

— Когла ЛИЧНО Я употребляю слово, оно меня слушается и означает как раз то, что я хочу: ни больше, ни меньше.

— Это еще вопрос, захотят ли слова вас слушаться.

— Это еще вопрос, кто здесь хозяин: слова или я.

Л.

Кэролл

Семантические и лингвистические, то есть смысловые, барьеры могут вызываться разнообразными причинами: во-первых, это не­совпадение тезаурусов, то есть лингвистического словаря языка, с полной смысловой информацией, ограниченный лексикон у од­ного из партнеров и богатый — у другого, а также, во-вторых, соци­альные, культурные, психологические, национальные, религиоз­ные и другие различия.

Поскольку каждый человек имеет неповторимый опыт, образо­вание, индивидуальную способность к саморазвитию, свой круг обучения и пр., постольку он имеет и неповторимый тезаурус, одна­ко отсюда вовсе не следует, что невозможно взаимопонимание.

Когда партнер понял совсем не то, что ему сказали, или то, но не в том смысле, тогда можно зафиксировать семантический барьер, который и приводит к неэффективной коммуникации.

Большинство деловых партнеров, как уже отмечалось, зачастую недооценивают разность тезаурусов, исходя из предположения «раз понятно мне, то понятно и другому». Чтобы свести непонимание к минимуму, необходимо либо говорить «на одном языке с партне­ром» («слушай, скажи по-русски»), либо заранее договариваться о ключевых моментах, либо постоянно расспрашивать партнера о том, понятно ли ему, о чем идет речь, но такая коммуникация требует большего времени.

Что же делать? Этот вопрос для деловых партнеров не праздный. Действительно, что лучше: потерять время на разъяснение, оставить партнера непонимающим или упредить ситуацию, предусмотрев зара­нее, как строить коммуникацию именно с этим партнером.

Индивидуальные расхождения людей в их системе ценностей и потребностей часто не позволяют найти общий язык, а тем более договориться даже при обсуждении таких традиционных проблем, как добро и зло, богатство и бедность, красивое и безобразное. У каждого своя точка зрения, свои исходные позиции.

Как отмечают специалисты в сфере коммуникации, средний рос­сийский служащий с двадцатшетним опытом работы на государст­венном предприятии, имеющий искаженное трудовое сознание, в котором интенсивность и качество труда никак не связаны с разме­ром оплаты и в котором домшируют иждивенческие мотивы типа «Работодатель должен мне денег, потому что у него их много», такой служащий не хочет, да и не может понять образ мыслей предприни­мателя, особенно если последний предпочитает вкладывать прибыль не в заработную плату, а в разштие производства, предприятия.

Проблемы понимания существуют и в среде самих предпринима­телей, чьи интересы порой также не совпадают: одним важны диви­денды по принципу «здесь и сейчас», другие думают о завтрашнем дне, строят долгосрочные планы.

В деловой коммуникации сталкиваются не только цели и интере­сы сторон, но и уровни образования предпринимателей. Как извест­но, бизнесу в нашей стране стали обучать лишь в годы перестройки. Одни закончили краткосрочные курсы, семинары и школы, другие получили квалификацию в высшем учебном заведении, третьи во­обще учились в той или иной зарубежной стране. Поэтому и «на рынке» сегодня есть множество коммуникативных проблем, связан­ных не только с разным отношением к клиенту, но и с различным подходом к их решению. Одни предприниматели действуют тради­ционным для наших соотечественников методом «проб и ошибок», другие проводят изучение рынка, занимаются прогнозированием,’ одни владеют профессиональной лексикой, другие плохо в ней ори­ентируются. Все это, плюс иногда не просто не совпадающие, но порой и противоположные личные ценности, делают взаимодейст­вие чрезвычайно трудным.

Семантический барьер возникает также из-за различий в ре­чевом поведении представителей разных культур. Наша страна многонациональна, поэтому сегодня среди деловых партнеров встречаются представители разных национальностей, среди которых есть люди, плохо говорящие на русском языке, кроме того, общение происходит и с представителями других стран, многие из которых являются соучредителями совместных предприятий, акционерами концернов или просто деловыми партнерами, участвующими в тех или иных переговорах и торгах.

Отсутствие знаний об особенностях партнеров, как вербальных, так и невербальных (о чем речь пойдет далее), порой приводит не только к коммуникативным казусам и барьерам, но и к срыву пере­говоров, к несостоявшимся сделкам. Вот, например, как различают­ся некоторые типичные для того или иного народа характеры людей, отраженные юмористически в анекдотах.

Английский характер

По мосту через реку идет джентльмен и видит, что под мостом барахта­ется другой, в шляпе, смокинге, перчатках и т. д.

Джентльмен сходит на берег, раздевается, заходит в воду, подплывает к барахтающемуся субъекту, некоторое время плавает возле него, наконец задает вопрос:

-Сэр, извините мою навязчивость, что я, не будучи представленным Вам, позволю себе нескромный вопрос: почему вы купаетесь в одежде?

— Простите, сэр, дело в том, что я не купаюсь — я тону.

Эстонский характер

По лесной дороге медленно тащится телега. В ней — эстонская семья: отец и два сына. Вдруг вдалеке дорогу перебегает какой-то не очень боль­шой зверек. Проходит полчаса. Один из сыновей произносит: 60

— Это, наверное, лиса.

Проходит еще час. Второй сын произносит:

— Нет, это, наверное, собака. Проходит еще час. Отец произносит:

— Перестаньте ссориться, горячие эстонские парни.

Русский характер

Царь Николай I любил иногда пощекотать себе нервы беседами с людьми, откровенно выражавшими свои взгляды. К числу таких относился и комен­дант Петропавловской крепости И. Н. Скобелев, выходец из крестьян-однодворцев Курской губернии, дослужившийся от солдата до генерала от инфантерии. Однажды Николай I пригласил Скобелева в Зимний дворец, где по такому случаю специально готовили настоящие крестьянские щи, кашу с салом и пирог с грибами. Царь стал выспрашивать мнение генерала об идее создания арестантских рот, весьма занимавшей тогда императора. Генерал, будучи ее противником, принялся резко критиковать новшество, щедро усна­щая свою речь меткими солдатскими словечками.

Сидевшие за столом вельможи не могли удержаться от улыбок, видя как ловко он разделался с доводами царя. Это не ускользнуло от высочайшего внимания, и в адрес бывшего однодворца, приступившего между делом к пирогу, была пущена пословица:

— Вот что, Иван Никитич, ешь пирог с грибами, да держи язык за зу­бами!

Но бравый генерал, не смущаясь, отпарировал:

-Да уж так, государь, может старый солдитина и заврался, однако спра­ведливости ради скажу: «Хлеб-соль ешь, а правду режь!».

Еврейский характер

Мендель покрасил пароход и требует оплаты согласно договору.

— Какая оплата? Ты же покрасил только одну сторону…

— Ну и что, посмотрите договор, там сказано: Мендель — с одной сторо­ны, Одесское пароходство — с другой.

Подобные характеристики в серьезном или юмористическом жанре можно было бы продолжить, но для анализирующих инфор­мацию людей и так понятно, что с людьми нужно взаимодейство­вать дифференцированно, ибо язык не только одного народа, но и одной социальной группы отличается от языка другой группы, а на его употребление в речи влияет индивидуальный потенциал лично­сти, в том числе и характер.

Как отмечает Ю. А. Борисов в книге «Роскошь человеческого общения», в ряде языков есть не только единственное и множест­венное, но и двойственное число (я + ты), в некоторых есть средний род, а в английском, например, существительные не имеют даже мужского и женского рода; у северных народов есть по три десятка слов, обозначающих разное состояние снега и разные породы оле­ней, тогда как нам для этого хватает и одного-двух слов; индейцы говорят о себе в третьем лице, полностью отождествляя себя с пле­менем, а короли о себе — во множественном числе.

..

Все это — коммуникативные знаки языка, иногда делающие дей­ствительно невозможным адекватный перевод с одного языка на другой, особенно когда речь идет об идиоматике и культурных реа­лиях, не имеющих аналогов в другой культуре.

Если не владеешь такими нюансами, приезжая для переговоров в другую страну, то можешь попасть в сложную ситуацию. Так, очень странное впечатление на носителей иной культуры могут произве­сти некоторые комплименты женщинам. В Индии можно польстить женщине, если сравнить ее с коровой, а ее походку — с походкой слона. Хороший комплимент японке — сравнение со змеей, татарке и башкирке — с пиявкой, олицетворяющей совершенство форм и дви­жений. Обращение к женщине «Гусыня!» в русской культуре — ос­корбление, в Египте — ласковый комплимент.

Речевое поведение, отличающее язык людей разных националь­но-этнических общностей, проявляется так же ярко и на уровне не­вербального взаимодействия, хотя общего в этом плане у людей го­раздо больше, чем различий.

И все-таки эти различия существуют. Мы, например, когда помогаем себе при счете, загибаем пальцы в кулак, начиная с мизинца. Американцы (и некоторые европейцы) поступают диаметрально противоположным образом: они разгибают сжатые в кулак пальцы, начиная с большого. Не совпадают у нас с болгарами, албанцами и турками жесты, обозначающие подтвер­ждение и отрицание. (Подробно об этом в разделе «Невербальные средства в деловой коммуникации».)

Таким образом, чтобы преодолеть семантический барьер, необ­ходимо понять особенности партнера и говорить с ним как бы «на одном языке», используя понятную для него лексику; слова, имею­щие разные значения, необходимо объяснять: в каком смысле то или иное слово вы использовали. Если, например, вы употребили слово «собака», то лучше сразу же объяснить, что вы имеете в виду рот­вейлера немецкой породы, «девочку», трех лет и т. д., ибо со словом «собака» у каждого человека возникает свой образ; кроме того, это слово используется для оскорбления кого-то и т. д.

Важно также помнить о том, что некоторые слова, например та­кие, как эксклюзивный, аттракция, альтернатива, паблик рилейшнз у людей в лексиконе есть, а в тезаурусе — нет, следовательно, целесо­образно, используя иностранные слова или профессиональную лек­сику, объяснять смысл сказанного или заменять эти слова другими, более понятными. И, наконец, следует помнить и о том, что языко­вые нормы, специфика нашей речи должны меняться в зависимости от того, к кому обращено высказывание. В реальном деловом обще­нии нам приходится постоянно выступать в какой-либо профессиональной, межличностной или актуальной на данный момент роли. В чужом офисе — вы гость и в то же время деловой партнер, в сво­ем — хозяин, в парикмахерской — клиент, в суде — свидетель или ответчик и т. п.

Социальная роль — это нормативно одобренный обществом об­разец поведения, ожидаемый от каждого, занимающего данную по­зицию.

Социальная позиция, или статус — формально установленное или молчаливо признаваемое место индивида в иерархии социаль­ной группы. Понятия «роль» и «статус» взаимосвязаны. Статус как бы отвечает на вопрос «кто есть личность?», а роль — «что она дела­ет?». Речевое поведение в деловом взаимодействии непременно должно учитывать законы статусно-ролевого общения.

Статусно-ролевое общение основано на неписаных нормах и на ожиданиях того, что каждый деловой партнер будет соблюдать речевые нормы, свойственные его положению в обществе, в мире бизнеса и определяемые характером взаимоотношений с собеседни­ком. От неконкурентоспособного предпринимателя ждут уступок на переговорах, от опытного и успешного бизнесмена — помощи и муд­рых советов, от преподавателя, обучающего новым профессиям, -не только профессиональных знаний, но и их специфики в условиях рыночной экономики, от студента — желания эти знания получить, от работодателя — приема на работу.

Такие представления типичны, поэтому на их основе складыва­ются стереотипы ролевого поведения. Знание этих нюансов по­зволяет каждому человеку в общении с другими использовать раз­нообразные риторические умения, эффективные речевые стратегии и тактики.

6 барьеров в общении, которые мешают наладить контакт с человеком

Одна и та же фраза может истолковываться по-разному, все зависит от того, с каким тоном вы произнесете вопрос или утверждение. Если вы эмоционально с повышенным тоном спросите о чем-то, то вас воспримут негативно. Если этот же вопрос проговорить с улыбкой на лице, то и реакция будет такой же. Поэтому важно обращать внимание на то, как и что мы говорим, чтобы в ответ получить желаемую реакцию. Рассмотрим подробнее, какие основные виды коммуникативных барьеров могут возникать в общении, и как их предотвратить.

1. Барьер восприятия

Равнодушие и скептицизм чувствуется в разговоре, даже если вы это скрываете и пытаетесь показать другие эмоции. Собеседник быстро потеряет интерес к беседе и желание продолжать разговор. Лучший выход из ситуации — начать разговор с улыбки, наладить контакт с человеком, уместно показывать эмоции в разговоре.

2. Поведенческий барьер

Снисходительный тон или низкая самооценка также могут стать барьером в общении с человеком. Если собеседник не лучшего мнения о вас, то, скорее всего, вся информация, исходящая из ваших уст, будет воспринята через призму недоверия или вообще проигнорирована. Старайтесь общаться со всеми на равных, хвалите человека даже за самые маленькие победы.

3. Языковой, семантический барьер

Недопонимание в общении может возникнуть не только между носителями разных языков, но и при разной подготовленности двух специалистов. Например, к вам пришел стажер на работу и вы начинаете ему объяснять абсолютно новую программу на профессиональном сленге. Человек не поймет ничего, и это будет причиной возникновения барьера. В таком случае лучше всего упростить свой рассказ и доступно объяснить пошаговый путь, как работает программа.

4. Эмоциональный барьер

Проблемы дома или на работе, внутренние переживания могут сказаться на общении, восприятии новой информации. Любая неуместная фраза от коллеги может выбить из колеи. Научитесь абстрагироваться от негативных эмоций и сосредоточиться на диалоге с собеседником, избегая личной оценки. Еще больше информации об управлении эмоциями вы найдете в бесплатном онлайн-курсе «Эмоциональный интеллект».

Пройдите онлайн-курсы бесплатно и откройте для себя новые возможности Начать изучение

5. Культурный барьер

В мультикультурном мире велика вероятность встретить человека другой культуры, веры, который будет придерживаться разных понятий в жизни. Если вы начнете рассказывать про дегустации вин человеку, не употребляющему алкоголь из-за религиозных соображений, то вы встретитесь с непониманием. В таком случае постарайтесь заранее изучить собеседника, чтобы не ляпнуть ничего лишнего.

6. Гендерный и социальный барьер

То, что считается нормой для мужчины, может быть неприемлемо для женщин. Из-за распространенных стереотипов некоторые мужчины-начальники могут недооценить профессиональные навыки женщин, и наоборот. Не зацикливайтесь на поле человека в процессе делового разговора, общайтесь со всеми на равных, избегайте стереотипов.

Следуйте простым советам по преодолению межличностных барьеров в коммуникации, чтобы взаимодействие с любым человеком было продуктивным и результативным.

Что такое коммуникативные барьеры, и как их преодолевать

Наша жизнь предполагает каждодневное общение с другими людьми. И не раз в процессе этого у каждого возникает мысль, что с некоторыми оппонентами общий язык, а также взаимопонимание, находятся легко, а с другими коммуникативные процессы идут с трудом. Подобное можно устранить, но для этого требуется иметь навыки конструктивного общения, которое помогает преодолевать коммуникативные барьеры.

Что такое коммуникативные барьеры общения. Фонетический и семантический барьеры непонимания

Определение 1

Коммуникативные барьеры в общении являются препятствиями психологического характера, которые возникают в процессе передачи адекватной информации (Г. Р. Чернова, Т. В. Слотина «Психология общения», с. 52.

Сейчас психологами выделены различные типы этих барьеров — например, барьеры отношений, непонимания, социокультурных различий.

Поршнев Б. Ф. выпустил работу, в которой представлены барьеры непонимания. В ней он выделил 4 уровня непонимания: логический, фонетический, стилистический, семантический (Б. Ф. Поршнев «Социальная психология и история», 1979).

Фонетический барьер характеризуют различные средства, используемые для передачи информации. Препятствия подобного рода возникают из-за акустических и физиологических особенностей речи. Фонетический барьер формируется между собеседниками в том случае, когда они не могут воспринимать информацию. Он имеет обширный диапазон — начиная от незначительного непонимания вследствие неправильного произношения некоторых слов, вплоть до полного (причины этого могут быть самыми различными). Полное непонимание может быть следствием непонятного произношения или же применения иностранного языка. Неполное чаще всего возникает при очень быстром или невнятном произношении, наличии акцента, шепелявости и прочего. Поэтому для смягчения таких барьеров следует использовать паузы в речи, что позволяет усилить внимание оппонента и подчеркнуть сказанное, а также позволяет передохнуть говорящему.

Также фонетический барьер может возникнуть в случае резкого повышения голоса, так как в процессе восприятия речи, произносимой на повышенных тонах, блокируется ее понимание. В этом случае человек концентрирует свое внимание не на смысле произносимого, а на том, как к нему относится говорящий. Поэтому важно прийти в эмоциональное равновесие (при учете, что у каждой личности разная степень эмоциональной возбудимости) и попросить оппонента выражаться более спокойно. Существует утверждение специалистов, согласно которому тон голоса имеет существенное значение для понимания ситуационного контекста (Панфилова А. «Теория и практика общения, с. 104).

Помимо голосового фактора, на эффективность общения в большой мере влияют ударение и тональность речи.

Пример 1

При расстановке различных акцентов можно менять содержание мысли. Например, если фраза «лучше сегодня выполнить это упражнение» произносится ровным голосом со спокойной интонацией, то она не отражает то, насколько важен срок выполнения этого упражнения. Но если сделать акцент на слово «сегодня», то срок исполнения определяется однозначно.

Если фраза/просьба произносятся слишком высоким либо низким голосом, то это приводит к снижению эффекта восприятия из-за вызывания защитной реакции у собеседника (например, к торможению внимания или его переключению со слов говорящего).

Также немаловажную роль играет и скорость речи, особенно разница между тем с какой скоростью она произносится и как обрабатывается оппонентом. Замедленное произношение, «застревание» на каких-либо словах, заикание — все это часто служит фактором раздражения для собеседника, а слишком быстрая речь приводит к снижению ее восприятия.

Пример 2

Однажды Наполеон спросил у своего полковника (причем вопрос был произнесен скороговоркой):

— Сколько солдат находится в вашем полку?

— Тысяча двести двадцать пять — еще большей скороговоркой ответил полковник.

— А в госпитале?

— Тысяча триста десять — все так же скороговоркой ответил офицер.

— Прекрасно! — был ответ императора, который не смог уловить разницу в цифрах при такой быстрой речи (Панфилова А. П. «Теория и практика общения», с.105).

Также на восприятие оказывают негативное влияние помехи произношения, такие, например, как назализация речи — она проявляется шепоте, смешках, стоне, зевоте и многом другом. Также помехи могут возникнуть при наличии в речи звуков-разделителей (например, хм-м-м) и слов-паразитов (например, «это», «вот», «ну» и тому подобного). Если у говорящего плохая дикция или артикуляция, то это также негативно сказывается на восприятии его речи.

Ошибки в ударении, насыщение речи словами-паразитами и многое другое является барьерами в общении. Для их преодоления необходимо работать над качеством речи, уделяя внимание ее темпу и тембру, правильному произношению и постановке ударения.

Семантический барьер образуется в тех случаях, когда участники беседы не могут понять смысл сказанных слов. Подобные ситуации могут возникнуть, если собеседники относятся к разным субкультурам (то есть, имеют разные обычаи, нормы/ценности, язык и жаргон).

Определение 2

Жаргон — это речь определенной социальной либо профессиональной группы, в которой содержится большое разнообразие слов/выражений, присущих только ей (Г. Р. Чернова, Т. В. Слотина «Психология общения», с.53). Жаргон бывает самым разнообразным: научным, подростковым, профессиональным и так далее.

Всегда стоит знать культуру и обычаи другой страны, которую нужно посетить — это поможет избежать различных неприятностей.

Пример 3

Например, в Индии сравнение с коровой является комплиментом женщине, в то время как в России такое сравнение является оскорблением. В Японии женщине можно польстить, если сравнить ее со змеей, а в Татарстане — с пиявкой (Г. Р. Чернова, Т. В. Слотина «Психология общения», с.53).

Помимо культурных различий, семантический барьер может определяться многозначностью слов, смысл которых зависит от основного контекста.

Пример 4

Например, понимание слова «команда» сильно зависит от контекста. Его можно трактовать и как распоряжение, и как группу спортсменов, и как группу единомышленников.

Такие понятия как «затраты» и «выгоды» являются значимыми для экономистов и прочих специалистов, оказывающих платные услуги, но практически не имеют значения для, например, учителя (А. П. Панфилова «Теория и практика общения», с.99).

Семантические и лингвистические барьеры также могут возникнуть в связи с ограниченным лексиконом одного из оппонентов и наличием богатого лексикона у другого собеседника. В таких случаях имеет место несовпадение лингвистического словаря (тезауруса) из-за различий социального, культурного, психологического, религиозного, национального и прочего характера.

Но при наличии семантического барьера можно найти взаимопонимание при установлении обратной связи. С помощью уточняющих вопросов можно достичь адекватного восприятия информации.

Преодолевая семантический барьер, нужно знать все особенности оппонента, общаться с ним «на одном языке», стараться объяснять все непонятные слова или же заменять их более простыми для собеседника, использовать обратную связь и комментировать сказанное.

Стилистический барьер может возникнуть, если при общении используются разные языковые средства, с помощью которых выражают мысли — это обусловлено различием стиля, которым подается информация.

Определение 3

Стиль — это отношение формы информации к ее содержанию. Характеристики стиля при облачении информации в словесную форму могут являться препятствием к ее восприятию или же не соответствовать намерениям собеседника или текущей ситуации (А. П. Панфилова «Теория и практика общения», с.101).

Нужна помощь преподавателя?

Опиши задание — и наши эксперты тебе помогут!

Описать задание

Допустим, пересказ сказки при помощи научного стиля несомненно создаст стилистический барьер.

Пример 5

Описание Пушкиным поимки золотой рыбки, которая обещала за свое освобождение существенный выкуп, который старик вначале не использовал, имеет существенное значение.

Выделяют экспрессивный и логистический стили. Экспрессивный отличается эмоциональностью, экзальтированностью, он богат на жестикуляции и голосовые вариации, а также на восторженные оценки. Логический больше связан с последовательностью в процессе изложения, доказательностью, подбором фактов, точностью терминологии и обстоятельностью выражений.

Исследователи выделяют два базовых приема структурирования информации (А. П. Панфилова «Теория и практика общения», с.101-103).

  1. Правило рамки. Для него характерен следующий принцип построения разговора: начало и конец беседы должны быть четко определены — ведь они лучше запоминаются. В конце XIX века Г. Эббингауз (немецкий психолог) установил так называемый фактор ряда: начало и конец любого ряда информации задерживаются в памяти лучше, чем середина. Из-за этого цели/намерения, перспективы/ожидания и ожидаемые результаты озвучиваются в самом начале сообщения. В конце же желательно подчеркнуть базовые моменты, сделать выводы, дать различные рекомендации и тому подобное. Если это правило не соблюдается (например, разговор начался по одному поводу, а завершился уже по другому), то общение приобретает неудовлетворительный оттенок: нельзя понять, какие были заключены договоренности, каков результат разговора, зачем он вообще был начат.
  2. Правило цепи. Оно определяет внутреннюю структуру разговора: информация выстраивается конкретным образом, соединяясь в цепь согласно какому-либо признаку. Такие информационные цепочки могут соединяться различными способами:
    • перечислением: «во-первых», «во-вторых» и тому подобное;
    • ранжированием: сначала говорится наиболее важное, затем следующее по значимости, в самом конце — наименее важное;
    • выстраиванием информации в логические цепочки: например, «если это так, то…».

Стилистический и логический барьеры непонимания

Стилистический барьер возникает между собеседниками из-за неправильной организации сообщения. В целом, оно воспринимается лучше, если построено следующим образом:

  • от внимания к интересу;
  • от интереса к основным положениям;
  • от основных положений к возражениям/вопросам;
  • в самом конце — ответы, выводы, обобщения.

Также стилистический барьер может возникнуть при несоответствии формы и содержания коммуникации. Чаще всего это приводит к непониманию информации, а также к неудовлетворению и обиде на собеседника.

Пример 6

Допустим, человека пригласили на беседу, но вместо ожидаемого диалога имел место быть только монолог одного из участников.

Для преодоления такого барьера необходимо уметь структурировать информацию, применять содержание, которое адекватно форме, излагать кратко, беседовать уместно ситуации (в нужном ритме и темпе).

Логический барьер может возникнуть при наличии несогласованности коммуникаторов и доводами, суждениями и представлениями, которые они приводят. Причина этого кроется в том, что каждый человек видит не только проблему/ситуацию, но и весь мир в целом со своей точки зрения. Поэтому смысл каждого сообщения имеет индивидуальный характер и находится в зависимости от особенностей и опыта личности. Из-за этого возникают ситуации, в которых нечто существенное и важное для одного является совершенно невозможным для другого. Проблема непонимания кроется в особенностях мышления и логики беседующих.

Наиболее вероятно то, что логический барьер возникнет при беседе людей с неодинаковым видом мышления: например, у одного оно абстрактно-логическое, а у другого — наглядно-образное.

Пример 7

Человек задал вопрос «Как пройти к метро». На него он может получить, например, такой ответ: «Идите прямо 200 метров, повернете направо, еще через 200 метров появится подземный переход, в нем расположен переход на станцию». А может услышать следующее: «Идите вот так (это сопровождается жестом-указанием направления), после поверните, увидите, как все идут в переход — идите за ними».

Этот пример является хорошей иллюстрацией того, как люди различаются по следующим качествам мыслительных операций: широта, быстрота, гибкость, критичность, оригинальность и тому подобное. Например, в разной степени глубины люди выполняют следующие мыслительные операции: анализ, синтез, сравнение, абстрагирование, обобщение. При этом одна личность может углубиться в развернутый анализ,а другая удовлетворится поверхностной информацией.

Преодолеть логический барьер можно при применении тактики «идти от партнера» — то есть, стараться понять его мыслительную логику и методы построения умозаключений, за счет этого находя причины расхождений во мнениях. Помимо этого на понимание намерений влияют грамотность и лаконичность высказываемых оппонентами мыслей — это также влияет на скорость преодоления барьера.

Специалисты по ораторскому мастерству обозначают основные причины (которые связаны с логикой и коммуникативной культурой беседующих), затрудняющие передачу информации между разговаривающими:

  • неточность высказываний, витиеватость мысли;
  • несовершенство перекодирования мыслей в слова;
  • наличие логического противоречия в тезисах;
  • присутствие смысловых разрывов, скачков мысли;
  • неуместное использование профессиональных терминов;
  • неверное истолкование намерений оппонента;
  • многочисленное использование иностранных слов;
  • неполное информирование собеседника;
  • слишком быстрое изложение информации;
  • игнорирование различных каналов восприятия;
  • неадекватный язык тела, который не совпадает со сказанными словами ((А. П. Панфилова «Теория и практика общения», с.98).

Прочие барьеры общения

Также существуют социокультурные барьеры. К ним относятся социальные, профессиональные, религиозные, политические и прочие различия, которые связаны с разными уровнями культурного развития субъектов воздействия:

  • социальные барьеры характеризуют принадлежность субъектов взаимодействия к различным социальным слоям общества;
  • политические барьеры характерны при наличии разной идеологии и различных представлений о структуре власти и ее смысле;
  • религиозные барьеры возникают из-за различной терпимости (толерантности) одной религии в отношении другой (Г. Р. Чернова, Т. В. Слотина «Психология общения», с. 54).

Барьеры отношений появляются вследствии включения в процесс взаимодействия эмоций и чувств. В результате могут возникнуть следующие барьеры:

  • страх: например, ребенок напуган воспитателем, ругающим другого ребенка, что приводит к нежеланию посещать детский сад, если там присутствует этот воспитатель;
  • отвращение: человек однажды испытал ненависть к представителю одной национальности и теперь не может нормально общаться с другими ее представителями;
  • брезгливость: собеседник не имеет желания пожать протянутую оппонентом руку, так как она чем-то испачкана.

И это далеко не единственные примеры подобных барьеров отношений.

Семантический барьер однин из наиболее распространенных препятствий в понимании субъектами друг друга

Введение

Почему семантический  барьер является одним из наиболее распространенных препятствий в  понимании субъектами друг друга? Что бы ответить на данный вопрос, нужно знать следующие понятия:

Коммуникация – процесс  двухстороннего обмена информацией, ведущий к взаимному пониманию.

Коммуникативный барьер – это психологическое препятствие, возникающее на пути адекватной информации между партнерами по общению.

Семантика — наука, изучающая  способ использования слов и значений, передаваемых словами.

Семантический барьер возникает при вербальной форме общения (устной и письменной речи). Этот язык выработан человеком при общественно-социальном развитии.

 

 

Основная  часть

Итак, эффективное  общение должно включать в себя понимающие и директивные приемы реагирования и по возможности исключать агрессивные и принижающее уступчивые реакции при взаимодействии с другими людьми.

Коммуникация  – процесс двухстороннего обмена информацией, ведущий к взаимному  пониманию. Если не достигнуто взаимопонимание  – коммуникация не состоялась. Коммуникация предполагает наличие обратной связи, создание коммуникативных сетей, тем выше его коммуникативная компетентность. Коммуникативная сторона общения имеет внутреннюю сторону.

Коммуникативная сеть, направленная на одного собеседника (оппонента), это аксиальное ( от латинского «axis» — ось) направление коммуникации – сигналы общения направлены на одного.

Когда коммуникативная  сеть строится с несколькими и  более субъектами, это ретиальное ( от латинского rete – сеть) направление коммуникации – сигналы направлены на множество людей.

В процессе построения коммуникативных сетей могут  возникать определенные трудности. Они, как правило, обусловлены коммуникативными барьерами.

Речь, выступающая  в качестве информации, всегда была и является способом внушения, то есть суггестией. Однако оппонент зачастую выступает источником встречной психологической активности, называемой противовнушением, то есть человек стремится защищаться от воздействия речи другого человека. Механизм противовнушения воздвигает на пути речевой информации коммуникативные барьеры.

Коммуникативные барьеры

  • Стереотипов
  • Отсутствия интереса
  • «Предвзятых препятствий»
  • Ошибок в построении высказываний
  • «Плохих отношений»
  • «Авторитет»
  • Пренебрежения фактами
  • «Избегание»
  • Неверного выбора стратегии и тактики общения
  • «Непонимания»

Барьеры в общении, как правило, не являются результатом  сознательной, произвольной и направленной защиты воздействия информации. Их действие противоречиво. В определенной степени они играют позитивную роль, поскольку система барьеров является своего рода автоматизированной охраной, которая, срабатывая, закрывает доступ к мозгу и психике человека излишних потоков информации.

С другой стороны, барьеры  выполняют и отрицательную роль. Например, нужная, но тяжело изложенная информация не воспринимается или воспринимается с искажением и неполно. Человек, знающий решение, но не имеющий авторитета, может быть не услышан. Разрешить это противоречие позволяет знание социально – психологических особенностей коммуникативных барьеров, а также способов их преодоления.

Барьер «непонимание» — источник информации заслуживает доверия, авторитетен, однако информация «не доходит» (не слышим, не видим, не понимаем). Различают несколько видов барьера непонимания, таких как фонетический, стилистический и семантический.

Семантический барьер возникает ввиду отсутствия совпадений в системах значений партнеров по коммуникации — тезауруса, т.е. лингвистического словаря языка, с полной смысловой информацией. Другими словами, он имеет место тогда, когда партнеры пользуются одними и теми же знаками (и словами тоже) для обозначения совершенно разных вещей.

Семантический барьер — это, во-первых, проблема в жаргоне и сленге; во-вторых, он вызывается ограниченным лексиконом у одного из собеседников; в-третьих, его причинами могут быть социальные, культурные, психологические, национальные, религиозные, профессиональные, групповые и другие особенности общения.

Т. Дридзе, доктор психологических наук, использует название «эффект смысловых ножниц» для обозначения семантического барьера и рассматривает коммуникативные ситуации, при которых этот эффект возникает:

  • явное несоответствие между языковыми средствами, которые использует коммуникатор, и языковыми ресурсами реципиента;
  • расхождение возникает еще раньше — на этапе перевода мысли в слова;
  • взаимопониманию мешают определенные индивидуальные особенности реципиента, прежде способность оперировать языком как средством мышления.

Вместе с  тем, из того, что каждый человек  имеет неповторимый опыт, образование, свой круг общения, а следовательно, и неповторимый тезаурус, совсем не обязательно делать вывод, что взаимопонимание  невозможно.

Чтобы преодолеть семантический барьер, необходимо понять особенности другого человека и использовать в разговоре с ним понятную для него лексику. При этом слова, которые имеют разное значение, следует объяснять: в каком смысле вы принимаете то или иное слово. Необходимо также помнить о том, что языковые нормы, специфика вашего языка должны изменяться в зависимости от того, к кому направлено сообщение.

Семантический барьер отличается от коммуникативного барьера тем, что коммуникация –  это когда достигнуто взаимопонимание, то есть препятствий в понимании между субъектами не существует. А вот семантический барьер полная противоположность коммуникативного барьера, так как семантика относится к барьеру «непонимания», когда между субъектами возникло некое препятствие.

Семантический барьер является одним из наиболее распространенных препятствий в понимании субъектами друг друга, так как он относится к барьеру «непонимания». Такой барьер возникает у людей в зависимости от настроения, характера, поведения и т. д.

Например, барьер «непонимания» часто возникает, когда у одного из субъектов плохое настроение, когда у людей разные взгляды на жизнь вследствие чего возникает спор. Бывает и такое, что у людей настолько разные характеры, моральные принципы, чувство юмора и т.п., что они просто друг друга не понимают.

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Семантический барьер часто становится причиной непонимания  между субъектами. Он может возникнуть как при первом знакомстве, так и у давно общающихся людей. Этот барьер является одним из наиболее распространенных препятствий в понимании субъектами друг друга, так как на это влияют: во-первых, проблема в жаргоне и сленге; во-вторых, ограниченный лексикон у одного из собеседников; в-третьих, его причинами могут быть социальные, культурные, психологические, национальные, религиозные, профессиональные, групповые и другие особенности общения.

Семантический барьер так же может возникнуть, когда партнеры пользуются одними и теми же знаками и словами для обозначения совершенно разных вещей.

Так как все  люди разные и между ними часто возникает непонимание, семантический барьер является одним из наиболее распространенных препятствий в понимании субъектами друг друга.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список  литературы

1. Основы психологии  и педагогики: учебно–методический  комплекс для студентов очной и заочной форм обучения / авт.- сост. И. Т. Кавецкий и др.; кафедра юридической психологии МИУ. – Мн.: Изд-во МИУ, 2005.-284с.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Коммуникативные барьеры (стр. 2 из 2)

Семантический барьер возникает ввиду отсутствия совпадений в системах значений партнеров по коммуникации — тезауруса, т.е. лингвистического словаря языка, с полной смысловой информацией. Другими словами, он имеет место тогда, когда партнеры пользуются одними и теми же знаками (и словами тоже) для обозначения совершенно разных вещей. Семантический барьер — это, во-первых, проблема жаргоне и сленге, во-вторых, он вызывается ограниченным лексикон у одного из собеседников, в-третьих, его причинами могут быть социальные, культурные, психологические, национальные, религиозные, профессиональные, групповые и другие особенности общения. Т. Дридзе использует название «эффект смысловых ножниц» для обозначения семантического барьера и рассматривает коммуникативные ситуации, при которых этот эффект возникает:

• явное несоответствие между языковыми средствами, которые использует коммуникатор, и языковыми ресурсами реципиента;

• расхождение возникает еще раньше — на этапе перевода мысли в слова;

• взаимопониманию мешают определенные индивидуальные особенности реципиента, прежде способность оперировать языком как средством мышления. Вместе с тем, из того, что каждый человек имеет неповторимый опыт, образование, свой круг общения, а следовательно, и неповторимый тезаурус, совсем не обязательно делать вывод, что взаимопонимание невозможно.

Чтобы преодолеть семантический барьер, необходимо понять особенности другого человека и использовать в разговоре с ней понятную для него лексику. При этом слова, которые имеют разное значение, следует объяснять: в каком смысле вы принимаете то или иное слово. Необходимо также помнить о том, что языковые нормы, специфика нашего языка должны изменяться в зависимости от того, к кому направлено сообщение.

Стилистический барьер возникает при несоответствии стиля речи коммуникатора и ситуации общения или стиля речи и актуального психологического состояния реципиента. Например, партнер может не воспринять критического замечания собеседника, потому что оно было сказанные в не культурной манере. Т.е. стиль может быть неуместным, слишком трудным, не соответствовать коммуникативной ситуации и намерениям партнера.

Если коммуникатор использует речевые обороты: «Вам нужно», «Вы обязаны», «Ты должен» и подобные, у реципиента возникает явное или скрытое сопротивление. Такому стилю, который имеет принудительный характер, противостоит другая философия отношений, которую называют парадигмой возможного: «Возможно», «Желательно, чтобы вы», «можно» и др. Психологи советуют придерживаться двух основных приемов структуры информации (речь идет прежде всего о деловую сферу): правила рамки и правила цепи. Сущность правиле рамки заключается в том, что начало и конец (цели, намерения, перспективы, результаты и выводы) Правило цепи определяет «внутреннее» структурирование коммуникативного процесса. Речь идет о том, что необходимая для анализа проблемы информация должна образовывать цепь, в котором сообщение объединенные по определенным признакам. Очень важным является и последовательность изложения всей информации в целом. Итак стилистический барьер между партнерами в таких условиях порождает неправильная организация сообщения.

Считается, что сообщение воспринимается лучше, если оно построено таким образом:

• от внимания к интересу;

• от интереса к основным положениям;

• от основных положений до возражений и вопросов;

• ответы, выводы, резюмированы.

Стилистический барьер может возникнуть и при условии, что форма коммуникации и ее содержание не соответствуют друг другу. К примеру, пригласили на беседу, а вместо диалога был односторонний монолог, вызывающий у собеседника не только недовольство, но и непонимание самой информации, так как негативные эмоции, которые не позволяют эффективно слушать, мешают сосредоточиться и воспринимать услышанное.

Стилистический барьер возникает и тогда, когда информация передается научно-канцелярских стилем, понятных во время чтения и затруднен в слуховом восприятии.[ Венидиктова, В.И.,c208]

Заключение

В современной науке об общении столь огромное количество несовпадающих, а иногда противоречащих понятий и определений, что затрудняет изучение и использования на практике форм и механизмов общения. Если попытаться определить нашу позицию в вопросе об общении, мы, прежде всего, должны подчеркнуть, что общение является одним из видов деятельности. И, если это понимать так, то для нас аксиомой является интенциональность (наличие специфической цели, самостоятельной или подчиненной другим целям, наличие специфического мотива, по которому его результативность – мера совпадения достигнутого результата с намеченной целью).

Так, в нашей работе речь идет о коллективной трудовой деятельности, где нас интересовала эффективность трудовой деятельности за счет умения сотрудниками преодолевать коммуникативные барьеры, добиваться желаемых результатов благодаря своим умениям и навыкам в сфере общения.

Таким образом, взаимодействие (интеракция) опосредованно общением. Благодаря общению люди могут вступать во взаимодействие. Иначе, взаимодействие, интеракция – это коллективная деятельность, которая рассматривается нами не со стороны содержания или продукта, а в плане социальной ее организации. Что касается общения, то это один из факторов интеракции или, если быть более точным, — совокупность таких факторов. Эти факторы становятся коммуникативными, когда они используются в ситуациях взаимодействия.

Что касается деятельности, то она является тем, в чем актуализуется общественное отношение, психологическим содержанием процесса общения; в этом и только в этом смысле можно разграничивать общение и взаимодействие, то есть интеракцию.

Список литературы

1. Андреева, Г.М., Социальная психология. – М., Аспект Пресс, 2006,с.140

2. Венидиктова, В.И., О деловой этике и этикете, Москва, 2007, с208

3. Голуб, И.Б., Розенталь, Д.Э. Книга о хорошей речи, Москва, 2007 с.133

4. Дорошко, В.Ю., Зотова,. Л.И. Психология и этика делового общения, Москва, 2007 с.75

5. Митителло, В.Л., Этика и этикет делового человека., Самара, 2002, с.144

Семантический барьер непонимания — Педагогика

Семантический барьер непонимания — это барьер смысловой, относящийся к значению слова (от гр. — обозначающий).

Барьеры подобного рода возникают неизбежно, поскольку человек не с точностью магнитофона фиксирует услышан­ное, а преломляет воспринятое через свой личный опыт, систему знаний, жизненных ценностей, воспитания, сло­варный запас и пр. Одно и то же слово, даже фраза могут быть восприняты двумя разными слушателями совершен­но по-разному.

Если нельзя вовсе исключить случаи непо­нимания собеседниками друг друга, то с помощью соответ­ствующих рекомендации можно хотя бы снизить помехи данного свойства.

Каждый человек понимает все «по-своему». Каждый человек имеет индивидуальный тезаурус (языковой словарь), который отражает его опыт, образование пр.

Не позволяют найти общий язык наличие различий в системе ценностей, наличие собственной точки зрения, исходные позиции. Партнер часто понимает не совсем то, что ему сказали. Имеет место семантический барьер.

Причины семантического барьера:

— слово имеет несколько значений,

— смысловые поля у людей разные (одно и то же слово, даже фраза могут быть со­вершенно по-разному восприняты несколькими собеседниками и иметь иной смысл для разных людей)

— используются жаргонные слова, языки социальной группы,

— национальные, культурные, религиозные, психологические, социальные различия.

Путь как свести непонимание к минимуму. Говорить «на одном языке с партнером», заранее договариваться о ключевых моментах, расспрашивать партнера о том, понятно ли ему, о чем идет речь.

Семантический барьер возникает между людьми обычно в тех случаях, когда смысл сообщения собеседника искажается в силу употребления им слов, которые несут второй или какой-то дру­гой смысл (например, сленговое выражение, фраза из кинофиль­мов или анекдотов и др. ). Кроме того, очень часто возникающая иллюзия взаимопонимания связана с тем, что собеседники пользу­ются вроде бы одними и теми же знаками (в том числе словами), но для обозначения совершенно разных вещей.

Семантические барьеры могут вызываться разнообразными причинами: это может быть несовпа­дение тезаурусов — лингвистического словаря языка с полной смыс­ловой информацией; ограниченный лексикон у одного из собесед­ников и богатый — у другого; социальные, культурные, психоло­гические, национальные, религиозные и другие различия.

Качество и количество словаря усиливают влияние высказывания. Пассивный словарь (слова, которые может использовать память) насчи­тывает в зависимости от уровня образования 30000 — 50000 слов. Актив­ный словарь (слова, которыми пользуются при спонтанной речи) состо­ит из 3000-12000 слов.

Поскольку каждый человек имеет неповторимый опыт, обра­зование, индивидуальную способность к саморазвитию, свой круг обучения и пр:, постольку он имеет и неповторимый словесный запас — тезаурус, однако отсюда вовсе не следует говорить о не­возможности взаимопонимания.

Чтобы свести непонимание к минимуму, необходимо либо говорить на одном языке с партнером, либо заранее договариваться о ключевых моментах, либо расспраши­вать партнера о том, понятно ли ему, о чем идет речь. Но такая коммуникация требует большего времени и терпения. Целесооб­разно уже в самом начале разговора уточнить понятие, сообщив собеседнику, что вы конкретно понимаете под ним.

Семантический барьер возникает также из-за различий в рече­вом поведении представителей разных культур. Отсутствие эле­ментарных вербальных и невербальных знаний о национальных особенностях партнеров порой приводит не только к коммуника­тивным казусам и барьерам, но и к срыву переговоров, к несос­тоявшимся сделкам, к деструктивному общению.

Барьеры эффективной коммуникации | психолог Оксана Королович

Коммуникация – сложный многогранный процесс. Процесс обмена информацией всегда вызывает у человека ту или иную эмоциональную реакцию. Но изменение состояния человека далеко не всегда происходит из-за той информации, которую до него пытается донести. В большей степени на нашу внутреннюю реакцию влияет то, как мы воспринимаем и интерпретируем услышанное или увиденное.

Эффективность коммуникации напрямую зависит от возникновения коммуникативных барьеров. Их наличие может приводить к непониманию, искажению и даже блокировке информации, которую до нас пытается донести собеседник.

В прошлый раз я говорила о важности коммуникации. Сегодня будем разбираться в том, что мешает эффективной коммуникации.

Барьеры коммуникации

Прежде всего нужно понимать, что коммуникативные барьеры не возникают без причины. Они появляются, чтобы защитить нас от опасной, избыточной или просто утомительной информации.

Такие барьеры снижают влияние информации на  человека. Они трех форм, которые различаются по прозрачности:

  1. Непонимание. Наиболее прозрачный барьер, суть которого заключается в искажении информации и/или в придании ей нейтрального оттенка.
  2. Авторитет. Механизм этого барьера заключается в снижении в собственных глазах авторитета источника информации, его обесценивании. Благодаря этому любая информация от источника воспринимается малозначимой и ненадежной.
  3. Избегание. Практически непрозрачный барьер, который может проявляться физически и психологически. Когда он возникает человек либо пытается избегать источника информации, либо «уходит в себя» во время разговора и быстро забывает услышанное и увиденное.

Когда речь идет о корпоративной коммуникации, попытки избежать получения информации могут показаться странными. Ведь для качественного выполнения своей работы, всегда нужно быть в курсе происходящего в компании. Почему же возникают барьеры коммуникации?

Чаще всего причины барьеров кроются характеристиках общения и особенностях межличностных взаимоотношений между сотрудниками. Поэтому стоит подробнее разобраться в причинах возникновения каждого вида коммуникативных барьеров отдельно.

Барьеры непонимания
  • Фонетический барьер. Он может возникать, если участники коммуникации говорят на разных языках, если кто-то страдает дефектами речи или дикции или искажает грамматическое построение своей речи.
  • Семантический барьер. С ним сталкиваются собеседники, у которых не совпадают лингвистические словари языка. То есть, люди в вербальном и невербальном общении используют одни и те же знаки, но трактуют их по-разному.
  • Стилистический барьер. О его появлении можно говорить, когда стиль речи одного из участников коммуникации не соответствует ситуации общения или текущему психологическому состоянию второго участника. Так, использование делового стиля общения неуместно в личным доверительных беседах, а дружеский стиль не подходит для общения с руководителем.
  • Логический барьер. Мы сталкиваемся с ним, когда не можем найти с кем-то общий язык. Это происходит из-за того, что у участников коммуникации не совпадают стили мышления, логика рассуждения, точки зрения, сильно разнится личный опыт и т. д. Данный барьер возникает из-за неадекватного восприятия информации.

Психологические барьеры

Барьер отношений

О чем бы ни шла речь, любую информацию мы воспринимаем через призму нашего отношения к тому, от кого она исходит. Симпатия или антипатия может возникнуть даже к незнакомому человеку, исходя из особенностей его поведения и речи.

Если собеседник вызывает неприязнь и недоверие, что бы они ни сказал, информация, которую он пытается донести, будет восприниматься так же. И наоборот, люди больше доверяют информации, если ее источник им приятен, вызывает симпатию.

Эмоциональный барьер

Такие барьеры возникают, когда реакция на полученную информацию наслаивается на внутренние переживания человека. То есть, реакция, которую демонстрирует человек, становится результатом воздействия внешних и внутренних раздражителей.

Не все эмоции, чувства и состояния создают коммуникативные барьеры. Чаще всего их причиной становятся:

  • Страдание. Возникает вследствие трагических событий, из-за физической боли, очень заниженной самооценки и т.д. Оно приводит к снижению уровня интереса к общению и способности воспринимать информацию.
  • Гнев. Препятствует возможности общаться нормально из-за того, что человек ведет себя агрессивно и в действие вступает непонимание.
  • Отвращение. Возникает, когда одна сторона коммуникации постоянно нарушает границы второй стороны или нарушает общепринятые нормы поведения.
  • Презрение. Причинами его появления являются предрассудки и аморальные поступки человека, некоторые особенности характера и поведения (скупость, предательство и т.д.).
  • Страх. Один из наиболее серьезных барьеров. Человек, который боится, будет любой ценой стараться избегать любых контактов с источником своего страха.
  • Стыд и вина. Возникает вследствие понимания неуместности того, что происходит. Его причиной может быть критика или очевидная лесть, страх показаться глупым или осознание своей вины перед кем-то, и т.д.

Зачем проходить тренинги по зрелой коммуникации?

Несмотря на то, что коммуникативные барьеры способны к конфликтам, создавать нездоровый рабочий климат и мешать продуктивной командной работе, большинство людей не могут их распознать.


Я продумываю и разрабатываю тренинги по эмоциональному интеллекту, эмоциональной грамотности и зрелой коммуникации, которые значительно повышают личную эффективность.


Участие в таких тренингах позволяет получить целый ряд полезных инструментов, дающих возможность:

  • не становиться заложником своих или чужих эмоций;
  • уметь на любую ситуацию смотреть непредвзято и объективно;
  • находить общий язык с любыми людьми;
  • избегать проблем с коммуникацией с коллегами и подчиненными;
  • разрешать конфликтные ситуации, прежде, чем они смогут навредить рабочему процессу.

Приглашаю к сотрудничеству СЕО, ТОП-ов компаний и HR специалистов. Я сертифицированный профайлер по системе DiSC, консультант-фасилитатор,  advisor, психотерапевт с 20-ти летним практическим опытом.

Семантические барьеры

Семантический барьер в общении можно определить как непонимание и интерпретацию смысла, которые ограничивают эффективное общение. Это может быть язык, знак и символ. Слово семантическое происходит от греческого слова «semantikos», которое означает «значительный». Семантика — это широкое междисциплинарное исследование, которое занимается философским и логическим пониманием языка. Семантический барьер может быть вызван любым типом общения.Различия в значении языка видны между людьми в меньшинстве и культурами в большей степени. Таким образом, семантический барьер является важным элементом теорий коммуникации на разных уровнях. Диалектные различия, культурные различия, язык тела и выбор слова, различия в произношении и орфографические ошибки являются основными причинами семантического барьера.

© [gow27] / Adobe Stock

Исследования семантического барьера

Специалисты в области коммуникации, такие как Гарфинкель (1984), Йовчелович (1995; 2007) и Луненбург (2010), изучали семантический барьер коммуникации и объяснили, как он влияет на межличностные и социальные отношения.Например, разговор двух близких друзей об их сегодняшнем дне будет между ними значимым, но посторонний его не поймет. Это происходит не потому, что посторонний не может следить за языком (текстом), но за отношениями между текстом и ситуацией (контекстом). Подобный коммуникационный барьер встречается и в понимании концепций. Например, социализм — это широкая политическая и социальная концепция, в которой контроль и регулирование общества и экономики осуществляется сообществом в целом, независимо от касты, религии и класса.Но тот, кто следует идеологии Ганди, понимает социалистическое государство, когда люди принадлежат к разным кастам, религиям и кастам, к ним относятся одинаково и они руководят как единое сообщество независимо от их различий.

Типы семантических барьеров

Существует два типа смыслового барьера общения. Это следующие:

  1. Денотативные барьеры, основанные на прямом значении слова и вызванные им. Подобные препятствия возникают, когда отправитель и получатель не согласны со значением слова.Слово «комментарий» для пользователей Facebook нового поколения отличается от слова старшего поколения, которое никогда не использовало и не знало о веб-сайтах социальных сетей.
  2. Коннотативные барьеры относятся к различиям в значении определяемого слова. Помимо точного или лексического значения, слова также приобретают подразумеваемые значения, называемые коннотативными значениями. Коннотации понимаются только на основе личного опыта. Здесь и отправитель, и получатели знают значение слова, но разногласия возникают, когда контекст, ситуация и эмоции, стоящие за словом, будут другими.Значение слова возникает не само по себе, а во взаимосвязи между текстом и контекстом. Этот барьер значительно усложняется, так как значимое значение требует взаимного понимания для эффективного общения. Например, в контексте обмена мгновенными сообщениями популярные слова «хорошо» или «хм» используются в качестве обратной связи. Слово «хмм» (нелексический заполнитель) от получателя обеспечивает согласие с отправителем, но также оставляет место для разногласий в новой медиа-сцене.

Вот простой пример, слово «летучая мышь» является обычным, но его значение меняется от спортивного инвентаря к млекопитающему. Слово «прикосновение» имеет физическое значение прикосновения к телу, но с другой стороны, оно имеет психологическое значение прикосновения к душе. Примеры использования, такие как «мастерское прикосновение», «последний штрих», «поддерживать связь».

Аналогичным образом рассмотрите слово «дешевый» как прилагательное. Вам понравится «дешевый отпуск», потому что вы потратите меньше реальной стоимости.Промышленности стремятся к «дешевой рабочей силе», чтобы снизить общие издержки производства. Эти коннотации «дешево» как прилагательное отличаются от коннотаций в таких выражениях, как «дешевая популярность» и «дешевая шутка». Если получатель не понимает коннотации, приписываемой отправителем, происходит недопонимание. Но когда слова используются только для обозначений, не будет большого ущерба.

Чтобы избежать таких семантических барьеров, коммуникатор должен выбрать точное и точное слово, которое будет иметь то же значение для получателя в данном контексте.Значение слова связано с контекстом на коннотационном уровне. Дополнительное выражение может иметь коннотативное уничижительное значение, которое разрушит процесс общения. Если вы исследуете слово «товарищ», вы найдете у него множество коннотаций. Слово, используемое с такими прилагательными, как «хороший» и «паршивый», изменяет цвет лица слова «приятель». «Хороший парень» и «паршивый парень» — разные полюса. Если вы называете кого-то «соучеником», он ваш современник. «Попутчик» — это просто ваш попутчик в поезде, но в другом контексте он сочувствующий или тайный член коммунистической партии. Товарищество просто означает товарищество / дружелюбие. Однако в определенных контекстах он может иметь разные коннотации. Вы можете стать стипендиатом UGC (Комиссия по университетским грантам), получив стипендию.

Преодоление семантического барьера

Очень важно преодолеть смысловой барьер в любом общении. Для достижения эффективного общения и отправитель, и получатель должны понимать отношение, коммуникативные навыки, знания, социальную систему и культуру своего коммуникатора (Берло, 1960).Модель коммуникации SMCR Берло (1960) и Модель коммуникации Шеннона Уивера (1949) делают упор на эффективное общение и преодоление барьера. Однако смысловой барьер общения пересекается с лингвистическим, культурным и психологическим барьером общения. Смысловая нетерпимость также рассматривается как недостаток качества, сдерживающий лучший разговор. Поскольку он имеет дело с такими переменными, как ценности, убеждения, законы, правила и религия.

Семантических барьеров коммуникации — Businesstopia

Определение семантических барьеров

Семантика — это изучение значения, знаков и символов, используемых для общения. Слово происходит от греческого слова «сема», означающего знаки. Семантические барьеры для общения — это символические препятствия, которые искажают отправляемое сообщение каким-либо иным образом, чем предполагалось, что затрудняет понимание сообщения.

Значение слов, знаков и символов может отличаться от одного человека к другому, и одно и то же слово может иметь сотни значений. Таким образом, когда отправитель отправляет сообщение получателю, оно может быть неправильно истолковано в процессе связи, вызывая недопонимание между ними.

Это может происходить из-за различных ситуаций, которые формируют семантику (относящуюся к разным значениям слов или других символов или возникающую из них) отправителя и получателя, известную как семантический барьер . Это также связано с языком, образованием, культурой и местом происхождения (диалект или акцент) или, скорее всего, их опытом. Это похоже на языковые барьеры в общении и связано с ними.


Типы семантических барьеров в общении

Денотативные барьеры

Прямое значение любого слова, которое должны разделять два человека, чтобы понять друг друга, является денотативным значением. Барьеры, которые возникают из-за определения или значения слова, по-разному используемого отправителем и получателем, являются денотативными барьерами в общении. Они не согласны со значением слова, поскольку не знают значения других людей.

Например, , значение скоб, которое используется для определения металлической конструкции для регулировки зубов в американском английском языке, тогда как в британском английском это означает часть одежды.

Коннотативные барьеры

Подразумеваемое значение слова известно как Коннотативное значение.Коннотативный барьер в общении означает различие значений в зависимости от различных абстрактных ситуаций, контекстов, действий и чувств. Оба коммуникатора знают оба значения слова, но используют только одно значение в зависимости от контекста, которое может использоваться по-разному в контексте.

Например, , слово «удивить» можно использовать для описания удивления, а также для описания испуга. Слова, когда они используются кем-то, могут иметь любое значение. Контекст, в котором он используется, позволит только получателю узнать, что имеет в виду отправитель.Другой пример — слово бог, которое по-разному используется людьми, исповедующими разные религии.


Причины семантических барьеров в общении

Омофоны, омонимы и омографы

Омофоны

Омофоны — это слова с одинаковым произношением, но разным значением, которые тоже могут иметь разное написание. Например, : Слова покупают, пока и пока. У них одинаковое произношение, но разные значения и варианты написания.

Омонимы

Омонимы — это слова, которые имеют одинаковое произношение и написание в основном одинаковое, но предполагаемое значение различается. Например, , существительное «медведь» и глагол «медведь» имеют разные значения, но одинаковое произношение и написание.

Омографы

Омографы — это слова, которые имеют одинаковое написание, но их произношение и значение различаются. Например, , «Исследование привело к открытию свинца». В этом предложении оба слова имеют одинаковое написание, но разное произношение и разные значения.

Эти слова могут быть неправильно истолкованы, если они используются по незнанию, создавая семантический барьер в процессе коммуникации.Это, в свою очередь, делает общение неэффективным.

Культурные различия

Многие слова имеют фиксированное значение в разных нормах. Таким образом, в общении возникает путаница из-за значения разных знаков и символов в разных культурах, создавая семантический барьер. Использование символа «Свастика» в индуизме и для немецких нацистских такси следует рассматривать как и .

Этот символ использовался Гитлером во время его правления и считается чем-то опасным, тогда как свастика в индуизме воспринимает его как благоприятный и удачный.Люди, принадлежащие к этим двум культурам, по-разному воспринимают этот символ. Если люди, принадлежащие к этим двум культурам, говорят или используют этот символ, это может привести к конфликтам.

[ Дополнительная литература: Культурные барьеры для общения]

Разница в употреблении слов

Слова могут означать что-то разное на двух разных языках, даже если слова имеют одинаковое произношение и написание. Люди не знают многих языков, поэтому слово, используемое на каком-то языке, может иметь другое значение на языке, который понимает человек.Незнание этого слова может заставить слушателя плохо отреагировать.

Получатель может не понять сообщение или понять его не так, как задумано. Также нужно позаботиться о последовательности употребления слов. Технические слова или жаргоны также понимаются по-разному, если получатель не имеет надлежащих знаний.

Например, слово «конча» на испанском языке означает ракушка, тогда как в Аргентине оно означает женский пол на ненормативной лексике.

Язык тела и жесты

Когда то, что вы говорите, и ваш язык тела (кинезика) различаются, слушатель может обидеться.Непоследовательный язык тела создает конфликт. Сарказм и контрасты заставляют людей запутаться или усомниться в намерениях. Действие и язык всегда должны идти вместе, чтобы люди доверяли вам.

Например, , если кто-то просит вас принять позу катапульты (руки и локти за головой), которая используется для запугивания, вы интерпретируете запрос как приказ и можете сопротивляться этому.

Использование неоднозначных слов

Одно слово может использоваться по-разному и иметь разные значения.Значение должно быть ясным для всех слов, используемых в каждом предложении. Если значение конкретного слова можно интерпретировать по-разному, такое слово не следует использовать, если нет других альтернатив.

Слова, которые люди выбирают для передачи своего сообщения, делают общение эффективным или неэффективным. Относительные слова, такие как яркий, любовь, большой, маленький, хороший, плохой и т. Д., Имеют свое значение только в сравнении с некоторыми другими вещами.

Например, , «рыбка» может трактоваться как любого размера.Но если использовать это слово как «рыба меньше мрамора», то размер можно предсказать правильно.

Различия в диалектах

Люди из разных частей света используют разные диалекты для одного и того же языка и по-разному произносят слово. Люди, говорящие на нескольких языках, не могут говорить на каком-то определенном языке меньше, чем люди, чей родной язык или родной язык.

Родной язык или наиболее часто используемый язык всегда заметен и влияет на произношение других языков.Диалекты или использование разных слов для обозначения одного и того же значения в зависимости от места делает общение менее эффективным. Это вызывает смысловой барьер, так как значения слов различаются.

Например, , диалект английского языка австралийца отличается от диалекта американца. Люди из Австралии используют слово «осень», тогда как американцы используют слово «осень».

Фильтрация по отправителям и выборочное восприятие получателями

Предрассудки людей заставляют их только слушать и интерпретировать то, что они хотят.Они всегда поступают по-своему. Они понимают то, что хотят. Точно так же отправитель также отправляет только ту информацию, которую он хочет. Они скрывают информацию, которую не хотят, чтобы получатель понял. Оба они используют слова, которые служат их интересам и целям.

Отправитель фильтрует перед отправкой, а получатель выборочно определяет, что формирует смысл сообщения. Сообщение должно соответствовать уровню понимания получателя, и точно так же должна выполняться фильтрация перед отправкой.

Например, , журнал, целевой аудиторией которого являются женщины среднего возраста, будет фильтровать их статьи и не будет включать ничего о бизнесе. Это фильтрация. Читатель, просматривающий журнал, пропустит статьи, которые ему не интересны. Это избирательное восприятие.

[ Дополнительная литература: Психологические барьеры для общения]

Когда семантические барьеры меньше в любом общении, общение эффективно и можно получить желаемые результаты.

Что такое семантические барьеры? определение и значение

Определение: Семантические барьеры относится к недоразумениям между отправителем и получателем, возникающим из-за различных значений слов и других символов, используемых в общении.

Семантические барьеры обычно возникают, когда информация не на простом языке и содержит те слова или символы, которые имеют несколько значений. Ниже перечислены основные языковые барьеры:

  1. Плохое выражение: Сообщение неправильно сформулировано, а используемый язык настолько сложен, что получатель может неправильно его истолковать.Говорят, что сообщение плохо выражено, если выбраны неправильные слова, предложения не выстроены должным образом и часто повторяются слова или предложения. Плохо выраженные сообщения отнимают много времени, поскольку требуют исправлений и уточнений, а также снижается влияние сообщения.
  2. Символы или слова с разными значениями: Есть несколько слов, которые несут разное значение, и часто люди путают эти слова и интерпретируют их по-разному из-за разницы в своем образовании и социальном образовании.Например, слово «кран» имеет другое значение, как показано в предложениях ниже:
    • Птичий заповедник полон журавлей.
    • Строитель использовал кран для подъема тяжелых стальных стержней.
    • Девушка должна вытянуть шею, чтобы посмотреть фильм.
  3. Неверный перевод: Иногда отправитель переводит сообщение в соответствии со своим уровнем понимания независимо от уровня понимания получателя.Например, менеджер собирал информацию от своих начальников и подчиненных и переводил одну и ту же информацию всем своим сотрудникам в соответствии с уровнем понимания начальства, что привело к неверной интерпретации сообщения. Таким образом, необходимо сформировать сообщение в соответствии с уровнями понимания сотрудников, чтобы получить желаемый ответ.
  4. Неясные предположения: Иногда отправитель создает предположения об определенных вещах, которые, по его мнению, должен знать получатель, и сосредотачиваются только на предмете.Но в случае специального сообщения, если предположения расплывчаты и неизвестны получателю, это может отрицательно повлиять на коммуникацию.
  5. Обозначения и коннотации: Обозначение означает буквальное значение слова, оно просто показывает название объекта и не подразумевает никаких отрицательных или положительных качеств. Барьеры от взрыва возникают из-за того, что отправитель и получатель используют разные определения и значения слова, используемого в сообщении. Например, слово кран используется в контексте видов птиц, но интерпретируется как средство передвижения, которое поднимает предметы.

    В то время как подразумеваемое значение слова называется коннотацией, которая вызывает личные реакции и качественные суждения. Коннотационные барьеры возникают, когда люди используют слова, которые имеют разное значение в разных абстрактных ситуациях, контекстах, чувствах и т. Д. Например, слово «красивый» и «уверенность» имеет положительную коннотацию, но может иметь любое значение в зависимости от контекста, в котором Это использовано.

  6. Технический жаргон: Часто люди, работающие в технических группах, такие как инженеры, руководители производства, ИТ-менеджеры и т. Д.использовать в общении технический жаргон, который непонятен непрофессионалам. Таким образом, использование технических жаргонов в общении может служить препятствием.

Таким образом, семантические барьеры приводят к неправильному пониманию информации и нарушается цель коммуникации, то есть для которой она была предназначена.

Семантические барьеры для эффективного общения

Распознавание семантических барьеров для их преодоления

Отсутствие ясности и точности в предмете сообщения имеет тенденцию искажать семантический аспект сообщения, что приводит к плохо выраженному сообщению.

Выбор неподходящих слов, неправильное построение предложений, неточные и двусмысленные предложения могут оказаться вредными для эффективного общения.

Если получатель не может понять сообщение, которое отправитель намеревается передать, это приводит к языковому барьеру в процессе связи. Открывается в новом окне

Важный совет!

Чтобы понять значение слова, рассмотрите контекст, отправителя и его / ее предысторию. Что отправитель хочет передать в слове? Если вы используете какое-либо такое конкретное слово в своем сообщении, подумайте о получателе и его шансах неверно истолковать этот термин.

Важный совет!

Чтобы избежать проблем связи, связанных с подтекстом и умозаключением, отправители всегда должны использовать определенный язык, а получатели должны задавать вопросы, чтобы прояснить смысл.