Статья в публицистическом стиле из журнала: Публицистический стиль: черты и примеры

Содержание

О публицистическом стиле Ленина и современных журналистов

В преддверии столетия Великой Октябрьской социалистической революции нелишним будет вспомнить об этом событии и о ее организаторах. Вдохновителем всегда считался В. И. Ленин, и это не оспаривается, но оценки сейчас даются разные как самой революции, так и роли в ней Ленина. Нельзя не обратить внимание на статью ведущего портретной галереи в журнале «Дилетант» Дмитрия Быкова «Писатель Ленин», тем более на выделенную крупным шрифтом вставку в центре листа ДЕЙСТВИЯ ЛЕНИНА ОТЧАСТИ НАПОМИНАЮТ ТАКТИКУ ИГИЛ. Думается, такое сравнение не пропустит ни один читатель журнала, хотя автор приводит здесь пример лишь восприятия Лениным происходящих событий: «Циклическая история России воспользовалась Лениным, хотя сначала он воспользовался ею; будем откровенны: в падении монархии его роль пренебрежимо мала, это сделалось без его участия, но он был первым, кто не побоялся взять ответственность за лавину. Действия Ленина отчасти напоминают тактику ИГИЛ, запрещенного в России и берущего на себя ответственность за все, что его радует или совпадает с его интересами. Ленин, правда, теоретически осуждал теракты, но в быту не мог сдержать радости, когда ему о них сообщали»

[1, 91].

Так же, как и Дмитрия Быкова, нас интересует вопрос: «Каким образом во главе этого самого революционного движения оказался именно публицист? Какими качествами этот публицист обладал, у кого учился – и какими приемами добивался того, чего сегодня не может достигнуть вся российская публицистика в диапазоне от матерых профессионалов до толстых троллей?» [1, 91].

Автор статьи указывает на следующие «сильные стороны Ленина-публициста (и критика) – хлесткость, определенность, фольклорная мнемоничность формулировок… Краска стыда у иудушки Троцкого, срывание всех и всяческих масок, я не ем больше мяса и питаюсь рисовыми котлетками, помещик, юродствующий во Христе, Герцен спас честь русской демократии, детская болезнь левизны — и заголовки сильные, газетные, настоящие, и определения прилипающие; его клички вообще приклеивались: «каменная задница» применительно к Молотову, «броненосец Легкомысленный» (о Луначарском), «любимец партии» (о Бухарине)…

» [1, 92].

 Следующей сильной стороной Ленина-публициста Д. Быков считает азарт. Ленин ценен — рифма Маяковского — именно этим азартом исторического делания: полемики, драчки, как он это называл, но и созидания тоже. Он удивительно умел заряжать и заражать своей энергией, пусть грубой и несколько однообразной, отчаявшихся товарищей. <…> Ленин мог бы покойника поднять с одра — такой заряд бешеной активности в нем сидел, и в его текстах это чувствуется: там много скучных споров с малозначительными людьми, много унылого догматизма, но, помимо всего этого, там есть ослепительная вера в человеческие возможности, понимание реализуемости любых задач [1, 94].

Произведения Ленина Быков считает единственным удачным опытом политической публицистики в России.

Хотелось бы поспорить с уважаемым Д. Быковым по этому поводу хотя бы потому, что за целый век не могли не появиться публицисты соответствующего Ленину уровня. Взять хотя бы его самого. Он поэт-филолог и философ, представитель художественной интеллигенции, взращенный на богатых традициях русской и мировой культуры, переживший закат советской и постсоветскую эпоху, драматически ощущающий свое время как время всеобщего распада и вселенского хаоса. В качестве публициста он был весьма популярен в «Огоньке», «Собеседнике», «Общей газете», «Новой газете», а сейчас интересен своей портретной галереей в журнале «Дилетант» и, на наш взгляд, не только имеет все сильные стороны, отмеченные им у Ленина-публициста и критика, но и превосходит его в художественном плане.

Начнем с хлесткости. Уже «во первых строках» описания очередного портрета им дается весьма хлесткая характеристика героини его галереи: «Зинаида Гиппиус (1869-1945) была не то чтобы андрогином, как многие подозревали, но явным кентавром – сочетанием несочетаемого»

[2, 90]. Совершенно убийственно звучат слова мужчины по поводу улыбки описываемой женщины: «Была ли она в действительности красива – сказать трудно: сохранилось множество портретов, но бросается в глаза выражение жестокости и даже брезгливости, которое почти всегда сохраняет нижняя половина лица – крылья носа, рот. Глаза светлые и, пожалуй, даже приветливые – но вот эта складка у губ, опущенные их концы, полное отсутствие улыбки… На тех немногих фотографиях, где она улыбается, это улыбка издевательская, сардоническая, какая бывает у противных умных девочек лет в двенадцать. А я знаю и всем скажу! И когда ее секретарь свидетельствует, что перед смертью из глаз ее выкатились две слезы, а потом на лице застыло выражение совершенного счастья, – как знать, не было ли это такой же сардонической, почти вольтеровской насмешкой?» [2, 96].

Определенность и фольклорную мнемоничность

, возможно, отметят дальнейшие исследователи его творчества, если следующие определения запомнятся читателям: Замечательный поэт – и практически никакой прозаик; проницательный критик – и слабый публицист; один из самых влиятельных, но и самых фарсовых персонажей русского Серебряного века и, впоследствии, русской эмиграции.<…> Проза Гиппиус – удивительная квинтэссенция публицистичности, безвкусия, эклектики, прямое отражение русской жизни нулевых и в особенности десятых годов [2, 90-94].

Что уж говорить об азарте. Только поистине азартный человек может вступить в «полемику, драчку» с сильными мира сего. Критик Алексей Дидуров подчеркнул, что Дмитрий Быков – один из лучших поэтов нашего времени, «когда за художественную правду уже ничего не бывает – ни славы, ни тюрьмы, ни денег» [3, 252]. Он дважды отказывался от персонального приглашения на встречу деятелей культуры с Владимиром Путиным 7 октября 2009 года и 29 апреля 2011 года, участвует в проекте «Гражданин поэт» (первые выпуски вышли под заголовком «Поэт и гражданин»), в котором артист Михаил Ефремов читает его стихи в жанре политической сатиры. Это и есть азарт исторического делания и созидания. Он и сам про себя все знает, говоря: «

Я, что ли, не видел в начале девяностых, как стремительно менялась интеллигенция, приближенная к власти, и как она все свои завоевания потом сдавала? Я, что ли, не надеялся влиять и воздействовать? Я ли не пьянел вместе со всеми, ловя признаки верховного интереса к гуманитарным проблемам, я ли не надеялся на все и всяческие оттепели и не пытался давать советы? Умение махнуть рукой и рано разочароваться – скорее добродетель снобов, а не творцов» [2, 94]. Дмитрий Быков – яркий творец, не боящийся выражаться ясно и решительно. Говоря о необходимости разбираться с ленинским феноменом, он утверждает, что «преодолеть путинизм – нынешнее состояние России, в которой проблемы либо заливаются деньгами, либо объявляются выдумкой коварного Запада, можно единственным способом: думать и называть вещи своими именами
».

Другим ярким сегодняшним публицистом является Вячеслав Костиков, также журналист и писатель, бывший пресс-секретарь президента Б. Н. Ельцина, «сосланный» в Ватикан как раз за смелое называние вещей своими именами, ныне директор центра стратегического планирования «Аргументы и факты». Мы уже использовали его статьи в этом еженедельнике как образец острой политической публицистики [5]. Приведем более свежий пример такого же ленинского срывания всех и всяческих масок: «И вот пришёл Трамп. И, вместо того чтобы красиво разводить руками, дирижируя мировым оркестром, как это делали прежние президенты, он отбросил дирижёрскую палочку и принялся выхватывать из-за пазухи то кролика, то ворону. Мир ахнул: где приличия, где правила игры, где этикет <…> Напуганная американская элита набросилась на него и стала поливать, грозя «урыть» ещё до окончания первого срока. И дня не проходит, чтобы проигравшая «сладкая парочка» Обама и Клинтон не нашли повода для очередной «двухминутки ненависти».

<…> А нездоровое ожирение миллионов людей в США свидетельствует не столько о «зажратости», сколько о некачественном питании [4, 6]. Думается, что в немалой степени благодаря весьма интересным и экспрессивным статьям Вячеслава Костикова еженедельник «Аргументы и факты» удостоен чести быть занесенным в книгу рекордов Гиннеса.

Публицистическая статья на историческую тему

Собственно, скриншот с текстом статьи слева (картинка кликабельна). Дальше — рассказ о работе.

***

Напутствие заказчика: «Сегодня включай чистое творчество — о SEO-ключах и нативности не думай вообще». Хорошо, включаю и не думаю.

***

Обычно в статьях о фурнитуре много воды. Я сразу решил: у меня будет сторителлинг и мясное рагу из фактов. С последним сложнее всего, потому что…

***

Главный нервяк — поиск информации. Даже так: поиск источников, из которых эту информацию потом соскребаешь. В Рунете таких не оказалось от слова «совсем». Свой соскребательный совочек я так и не использовал.

***

За бугром все лучше — в первую очередь спасибо Google Books. Я обложился англоязычными энциклопедиями и подшивками журналов об интерьере (самый старый был, кажется, 1976 года). Блоги об американской архитектуре тоже помогли.

***

Когда пишешь публицистику о нажимных и поворотных ручках, волей-неволей коснешься и замков, ведь одно без другого не работает. Пришлось некисло так вдариться в историю врезных и накладных замков и вспомнить все, что знал о металлургии 18-19 веков.

***

Вообще, пока собирал информацию, в 125-й раз убедился: все ноу-хау в мире скобяных изделий за американцами. Все технологии рождаются там. Вот они — животворящий капитализм и патентная гонка.

***

Рекламная пауза! Может, зря я все это расписываю? Может, вы уже посмотрели пример этой публицистической статьи и хотите заказать что-то наподобие? Тогда жмите сюда. По ссылке все условия: сроки, цены, гарантии. 

***

Внимание: найден киллер-факт. Оказывается, изобретателем ручки-кноба был негр — возможно, раб. Статью следовало писать хотя бы из-за этого.

***

О сторителлинге и выборе нужного тона. В тот момент я был окрылен одним там историческим нон-фикшном и писал статью с оглядкой на стиль автора. Как если бы лонгрид заказали не мне, а ему. Что это за книга, говорить я, конечно, не буду, но в обложке есть красный. Много красного.

***

Статья хоть и динамичная, но длинная: лонгрид есть лонгрид. Чтобы развлечь читателя, капельку поиронизировал по тексту и подсыпал чуть-чуть культурных отсылок. I’m loving it!

***

Я бы с удовольствием накрутил в текст всякие врезки, фактоиды, но повторюсь: допотопный движок CMS-ки зарубит все старания. Все мои инструменты это подзаголовки, иллюстрации и подписи к ним.

***

Если на сбор, переваривание информации и фактчекинг ушло дня три, то саму статью я писал и редактировал часов 7-10.

***

Даже сейчас текст можно точить, огранять, шлифовать — и так до бесконечности. Но против меня ограничение: на лонгрид есть максимум дней пять. Высиживать статью дальше тупо не комильфо — раз. Два: задачи падают, как блоки в Тетрисе; контент-план еще не плющит, но уже поджимает. Поэтому написал, передохнул, пару раз прошелся катком редактуры — и в продакшн!

***

И еще одна порция саморекламы. Зашел пример? Нужен копирайтер и автор статей в публицистическом стиле для журнала, медиа или сайта? Обращайтесь.

Публицистический стиль

В системе речевых стилей современного английского языка примерно с середины XVIII века начал обособляться особый стиль, который называют публицистическим. Как и другие речевые стили, он не однороден. Выделяются две его разновидности: письменная и устная. К письменной разновидности публицистического стиля относится язык эссе, газетных статей, журнальных статей литературно-критического и общественно-политического характера, памфлеты, очерки и пр. К устной разновидности публицистического стиля относится стиль ораторской речи, а в последнее время также обзоры радиокомментаторов.

Функция публицистического стиля, отличающая его от других речевых стилей может быть сформулирована следующим образом: воздействие на читателя или слушателя с целью убедить его в правильности выдвигаемых положений или вызвать в нем желаемую реакцию на сказанное

405

не столько логически обоснованной аргументацией, сколько силой, эмоциональной напряженностью высказывания, показом тех черт явления, которые наиболее эффективно могут быть использованы для достижения поставленной цели.

Публицистический стиль занимает промежуточное место между стилем научной прозы и стилем художественной речи. Со стилем научной прозы его сближает логическая последовательность в изложении фактов, развернутость высказывания, более или менее строгое деление на логические отрезки (абзацы). С другой стороны, публицистический стиль (в особенности эссе) имеет ряд общих черт со стилем художественной речи. Образность речи, и, в особенности, эмоциональные элементы языка, весьма характерны для публицистического стиля. Средства эмоционального воздействия, применяемые в публицистическом стиле, подчиняясь общим его закономерностям, не обладают той свежестью и субъективной окрашенностью, которые характерны для стиля художественной речи.

В публицистическом стиле образность речи носит устоявшийся характер. Метафоры, сравнения, перифразы и другие средства эмоционального воздействия берутся из общего языкового фонда выразительных средств.

Другая черта, сближающая этот стиль со стилем художественной речи, — это проявление индивидуального в изложении содержания. И здесь, конечно, степень проявления индивидуального ограничена особенностями самого стиля. В стиле газетных и журнальных статей индивидуальное меньше выступает, чем в эссе или в ораторской речи.

Третья черта публицистического стиля — краткость изложения. В некоторых его разновидностях эта черта приобретает характер особого приема. Так, в эссе краткость изложения принимает форму сентенции.

Рассмотрим отдельные разновидности этого стиля.

Язык журнальных статей

Каков бы ни был английский журнал: общественно-политический, литературно-критический, научно-популярный, сатирический — язык его статей имеет общие черты,

406

описанные нами выше, и определяющие в их взаимообусловленности принадлежность к публицистическому стилю. Конечно, профиль журнала накладывает свой отпечаток на использование этих средств. Так например, в статьях научно-популярного характера мало эмоциональной лексики, более строго выдерживается логическая последовательность в изложении, более развернута система союзной связи, чем в статье сатирического журнала.

В нижеследующем отрывке научно-популярной прозы эти черты особенно наглядно проступают:

What happened during all this time to the original Indo European language? Let us imagine the typical case of a single group. After years of wandering, these pioneers settled in Italy. They spoke «Indo-European,» as they always had. But they were now well-nigh completely cut off from the parent group. They may have travelled on foot, in oxcarts, or on horseback. Most of their way lav through regions difficult, at times almost impossible, of passage. They had undergone numerous hardships. Many had died and a new generation was in control. Perhaps some of them had stopped en route where the landscape pleased them. Others had pushed on tirelessly, resolved to find a land more to their liking. Those who finally reached Italy could not have found the way back even if they had wanted to

What would happen to their language in the new environment? It would inevitably change. Words are produced by numerous and complex motions of the speech organs. Any slight slurring of the sound results in a difference of pronunciation. No two of us speak exactly alike. Some people, for example, cannot pronounce r. As a result, when the new Italian community was completely cut off from the parent stock, new speech habits set in. Similarly, every other community speaking «Indo-European» would develop a different set of individual speech habits when it broke away from the parent stock.

Furthermore, with the new surroundings and new experiences of each group, new ideas would demand expression and would bring forth new words. After the lapse of several hundred years, each group have a different language and would no longer be able to understand the others.

Our Italian group would split up still further. Some would remain in sight of the Alps to the north, others would go down the coast to the east or to the west of the Apennines, still others would make their way to the extreme south of the peninsula. What would be the result? In course of time, more different languages. These would be closer to one another than any one of them would be to the parent tongue, but they would still be different languages. In those days, when travel was slow and difficult, a few hundred miles would be sufficient to isolate one community from another, especially if a mountain range or some large rivers intervened (Wilton W. Blanche. General Principles of Language.)

407

Из эмоциональных средств языка здесь можно указать на вопросы в повествовательном тексте: What happened during all this time to the original Indo-European language?; на эмоциональную лексику: well-nigh, hardships, pushed on tirelessly, и пр. Черты научной прозы появляются здесь в четкой организации союзной связи: As a result, furthermore, и в соответствующей терминологии: Indo-European, parent tongue, speech organs и пр.

Язык журнальных статей общественно-политических журналов почти не отличается от газетных статей, описанных нами в разделе «Газетный стиль». В них еще в большей степени, чем в газетных статьях, появляются литературно-книжные раритеты, неологизмы (даже такие, которые требуют пояснения в тексте), вводные предложения, привычная образная фразеология и другие компоненты публицистического стиля.

В качестве иллюстрации покажем лишь отдельные отрывки одной журнальной статьи, так как размер почти всех журнальных статей таков, что не дает возможности привести их целиком на страницах этой книги. Приведем выдержки из статьи, помещенной в английском журнале «Spectator» по поводу предстоящих выборов президента в 1956 году. Название статьи содержит неологизм, который поясняется в тексте.

POWER TO THE EGGHEADS by Richard H. Rovere

In early September, before Mr. Eisenhower fell ill, the Democratic nomination for President was an honour which almost any prudent politician would have gone to some length to avoid. It then appeared quite certain that it would go by default to Adlai Stevenson. Stevenson was ready to accept it out of a sense of obligation to the party and out of his intellectual’s conviction that it is a good thing to keep controversy alive. He knew very well how dim the outlook for victory was. This knowledge, it may reasonably be assumed, was not as dismaying to him as it was to others. Stevenson is anything but an irresponsible man, but his personal responses tend to be ambivalent; he is at once exhilarated and appalled by the thought of being President of the Units States, and it would no doubt be difficult for him to say which reaction is the more powerful. It could well have been, though, that the prospect of a lively autumn dialogue with the President, coming to a close with Stevenson graciously extending his best wishes to Mr. Eisenhower upon his re-election, was a more appealing one than campaigning for the

40$

office and winning it. It is in any case a stock joke among Stevenson’s friends that nothing could have brought more melancholy into his life than the improvement of his party’s chances of winning the 1956 election. ‘Now he’s really frightened’, they say.

To speak of ‘Stevenson’s following’ is really to speak of a new American class, a kind of élite that has appointed Stevenson its spokesman and has increased its power through his leadership but that would exist and he heard from even if there were no Stevenson. The term ‘egghead’ has been coined as a designation for the type, and it is fitting at least in the emphasis it places on one part of the anatomy. As the word is used in the press, it is intended to stand for the intellectuals, and if a broad construction is put upon ‘intellectuals’, then one could define the Stevenson following in this way.

The eggheads may be found almost anywhere; they are housewives, doctors, dentists, clerks, schoolteachers, newspaper reporters, lawyers, clergymen, even now and then business people. They are men and women— but particularly women — who are in the mainstream of American life, or at any rate middle-class American life, but who have in common a certain degree of alienation and who, with their numbers constantly being swelled by the universities, are numerous enough and influential enough in their communities to demand a voice in public affairs. Spectator«, 18.XI.1955)

В этой статье много таких высоко-литературных слов, как default, ambivalent, exhilarated, appalled, elite и многие другие. Из традиционной образной фразеологии в этой статье использованы также to keep (a weather) eye on …, to be a goat, pearl of great price, redneck types, has these people in his pocket и другие.1

Журнальные статьи литературно-критического характера чаще используют эмоционально-оценочные элементы языка; в них больше слов с абстрактными предметно-логическими значениями. В них реже встречается традиционная фразеология. Они ближе к эссе как по своему содержанию, так и по своим формально-языковым данным.

Эссе

Эссе появилось в Англии в XVI веке как подражание особой форме литературного произведения, созданной французским писателем Монтенем. Как полагают, он возник из формы ораторской речи.

1 Недостаток места не позволяет привести всю статью, в которой встречаются эти образные выражения.

409

Эссе — это небольшое прозаическое сочинение на абстрактно-философскую, эстетическую, литературно-критическую или этическую тему. Вне зависимости от того, насколько глубоко данный конкретный вопрос разработан в литературе, философии, эстетике, эссеист лишь слегка, можно сказать, поверхностно касается самого содержания-понятия, стремясь главным образом, показать свое отношение к описываемому явлению в остроумной и неожиданной форме, осветить отдельные, наиболее существенные с его точки зрения признаки явлений. Этот жанр литературных произведений постепенно накладывал свой отпечаток и на язык.

Значительное развитие эссе получили в XVII — XVIII веках. Основной темой эссе в XVII веке были моральные и этические вопросы. В XVIII веке эссе начинают затрагивать более широкие вопросы общественного устройства: появляются политические эссе, эссе на морально-этические и философские темы.

В XVIII веке эссе служили своего рода формой критики существовавших политических и общественных порядков в стране. Они обычно появлялись на страницах журналов в виде отдельных статей. Об этом свидетельствует следующее замечание одного из эссеистов XVIII века: «We writers of essays, or (as they are termed) periodical papers…»

Как видно из этого высказывания, различия между эссе и периодическими изданиями вообще не делалось.

В XIX веке эта форма литературных произведений все больше приобретает типические черты журнальных статей, посвященных вопросам политики, философии и эстетики.

Язык эссе отличается от языка научных статей или докладов. Эссе обычно пишутся от первого лица, что дает возможность автору очень индивидуально и эмоционально оценивать излагаемые факты и окрашивать само изложение. Часто писатель использует прием беседы с читателем. Иногда эссе принимают форму письма. Таков, например, знаменитое эссе Джонатана Свифта «On Style», в котором Свифт излагает свое отношение к вопросу о нормах и путях развития литературного английского языка. Форма беседы с читателем или личного письма дает возможность

410

эссеисту оживлять язык элементами живой разговорной речи.

Выше указывалось, что краткость становится одной из характерных черт эссе. В зависимости от индивидуальной манеры автора эссе то приближается к стилю научной прозы, то к стилю художественной речи, не теряя, однако, своих типических черт. Отрывки из эссе, приводимых ниже, могут служить иллюстрацией двух резко отличных стилевых манер. В первом почти нет элементов эмоциональной речи:

Uncommon expressions, strong flashes of wit, pointed similes, and epigrammatic turns, especially when they recur too frequently, are a disfigurement rather than any embellishment of discourse. As the eye, in surveying a Gothic building, is distracted by the multiplicity of ornaments and loses the whole by its minute attention to the parts; so the mind, in perusing a work overstocked with wit, is fatigued and disgusted with the constant endeavour to shine and surprise. This is the case where a writer overabounds in wit, even though that wit, in itself, should be just and agreeable. But it commonly happens to such writers, that they seek for their favourite ornaments, even where the subject does not afford them; and by that means have twenty insipid conceits for one thought which is really beautiful.

There is no object in critical learning more copious, than this of the just mixture of simplicity and refinement in writing; and therefore, not to wander in too large a field, I shall confine myself to a few general observations on that head.

(David H u m e. Of Simplicity and Refinement in Writing.)

В отличие от этого эссе, для которого характерна сдержанность, скупость средств эмоционального воздействия, биографический эссе Томаса Карлейля о Джонсоне представляет собой образец сильно эмоционально-окрашенной прозы. Вот отрывок из этого эссе:

As for Johnson, I have always considered him to be, by nature, one of our great English souls. A strong and noble man; so much left undeveloped in him to the last: in a kindlier element what might he not have been — Poet, Priest, sovereign Ruler! On the whole, a man must not complain of his «element», of his «time», or the like; it is thriftless work doing so. His time is bad: well then, he is there to make it better! — Johnson’s youth was poor, isolated, hopeless, very miserable. Indeed, it does not seem possible that, in any the favourablest outward circumstances, Johnson’s life could have been other than a painful one. The world might have had more of profitable work out of him, or less; but his effort against the world’s work could never have been a light one. Nature, in return for his nobleness, had said to him, Live in an element of diseased sorrow. Nay, perhaps the sorrow and the nobleness were in-

411

timately and even inseparably connected with each other. At all events poor Johnson had to go about girded with continual hypochondria, physical and spiritual pain. Like a Hercule with the burning Nessus’ -shirt on him, which shoots in on him dull incurable misery: the Nessus’-shirt not to be stript-off, which is his own natural skin! In this manner he had to live. Figure him there, with his scrofulous diseases, with his great greedy heart, and unspeakable chaos of thoughts: stalking mournful as a stranger in this Earth; eagerly devouring what spiritual thing he could come at: school — languages and other merely grammatical stuff, if there were nothing better! The largest soul that was in all England; and provision made for it of «fourpence-halfpenny a day.» Yet a giant invincible soul; a true man’s. One remembers always that story of the shoes of Oxford; the rough, seamy-faced, raw-boned College Servitor stalking about, in winter-season, with his shoes worn-out; how the charitable Gentlemen Commoner secretly places a new pair at his door; and the rawboned Servitor, lifting them, looking at them near, with his dim eyes, with what thoughts — pitches them out of window! Wet feet, mud, frost, hunger or what you will; but not beggary: we cannot stand beggary! Rude stubborn self — help here: a whole world of squalor, rudeness, confused misery and want, yet of nobleness and manfulness withal. It is a type of the man’s life, this pitching away of the shoes. An original man; — not a second hand, borrowing or begging man. Let us stand on our own basis, at any rate! On such shoes as we ourselves can get. On frost and mud, if you will, but honestly on that; on the reality and substance which Nature gives us, not on the semblance, on the thing she has given another than us!

В этом небольшом отрывке свыше 35 эпитетов. Образ Джонсона предстает перед читателем в том виде, в котором его хочет показать автор. Большинство эпитетов даны в синонимических вариантах: poor, isolated, hopeless, very miserable. Синонимические повторы, параллельные конструкции, эллиптические обороты, назывные предложения, обособленные обороты, восклицательные предложения, аллюзии и пр. встречаются почти в каждой строке. Несмотря на такое обилие средств эмоционального напряжения, в этом отрывке поддерживается логическая цельность высказывания. Переходы от одной мысли к другой осуществляются точным употреблением союзов и союзных речений: as, on the whole, well then, indeed, nay, at all events, like, yet и др.

Эссе, посвященные моральным, этическим и философским проблемам в конце XIX и в начале XX века начинают отмирать. Очевидно, это связано с растущими требованиями более глубокого подхода к явлениям, если они подвергаются научному толкованию, чем это разрешает форма эссе.

412

По сравнению с ораторской речью эссе, как письменная разновидность публицистического стиля, ставит своей задачей более длительный и, поэтому, более медленный эффект воздействия. В ораторской речи можно редко встретить сентенцию, парадокс, афоризм, так как самый процесс восприятия такой формы изложения мыслей требует соответствующего сосредоточения, внимания, что, в свою очередь, требует времени. В эссе, наоборот, письменная форма дает возможность более длительного и тщательного анализа высказывания и формы, в которую это высказывание облечено.

Как указывалось выше, сентенция является одним из ведущих стилистических приемов морально-философских эссе. Так же как и в других разновидностях публицистического стиля, язык эссе определяется общими закономерностями этого стиля, вытекающими из задач коммуникации. В эссе нет литературных образов. Лица, факты, события, описанные в эссе, являются достоверными. Поэтому в английской литературе и появились биографические эссе. Индивидуально-творческая интерпретация фактов действительности не может выходить за рамки оценочных элементов речи.

Публицистический стиль: перевод статей, перевод журналов

 

Публицистический стиль –функциональный стиль, обслуживающий сферу политико-идеологических общественных отношений.

Основные цели – информация (в кратчайший срок сообщить о свежих новостях) и воздействие (формирование мировоззрения читателя и общественного мнения).

Своеобразие информационно-содержательной функции, выполняемой публицистическим стилем, заключается в том, что, во-первых, информация в этой сфере общественных отношений адресуется не узкому кругу специалистов, как, например, в сфере науки, а широким массам, всем носителям языка; во-вторых, здесь необходима быстрота передачи информации, что не является необходимым, например, в официально-деловом стиле (публицистика, как правило, посвящена «злобе дня»).

Публицистический стиль используется в разных жанрах (передовая статья, репортаж и др.) периодической печати и в средствах массовой информации, в общественно-политической литературе, агитационно-пропагандистских выступлениях (на митингах и собраниях) и т. д., следовательно, реализуется и в письменной, и в устной формах.

Основной чертой публицистического стиля является сочетание экспрессивности и стандарта, что связано с тем, что в этом стиле информационно-содержательная функция сочетается с функцией убеждения, эмоционального воздействия. Кроме того, публицистический стиль характеризуется открытой оценочностью речи, призывным и лозунгово-декларативным характером выражения, простотой и доступностью изложения, рекламностью. Здесь широко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественная лексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, риторические вопросы, восклицания, повторы и др. Переводчики бюро переводов используют публицистический стиль для перевода текстов, предназначенных для печати в СМИ и прессе. Наиболее распространенные области применения публицистического стиля: перевод статей, перевод журналов (также переводческое сопровождение журналов), перевод и переводческая поддержка новостных лент веб-сайтов и т.д.

2.2 Характеристика газетно-публицистического стиля. Задачи и функции артикля в газетно-публицистическом стиле

Похожие главы из других работ:

Анализ особенностей употребления лексических и стилистических средств в политическом портрете

1.2 Особенности газетно-публицистического подстиля

На основе анализа известных работ по стилистике современного английского языка, в своей работе мы бы хотели подробно остановиться на одном из подстилей публицистического стиля — газетно-публицистическом (Newspaper style). В книге И.Р…

Анализ стилистических особенностей газетно-журнальных статей

Глава 1. Лексико-стилистические особенности газетно-публицистического стиля

1.1 Лексические особенности публицистического стиля В системе стилей литературного языка публицистический стиль занимает особенное место. Его специфика заключается в смешении нескольких функциональных разновидностей речи: художественный…

Задачи и функции артикля в газетно-публицистическом стиле

2. Реализация газетно-публицистического стиля

Информационный текст как жанр газетно-публицистического стиля

Глава 1. Информационный текст как жанр газетно-публицистического стиля

Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно-политической сфере и используется в ораторских выступлениях, а также различных газетных жанрах. Понятие газетно-публицистического стиля складывается из языка газет, журналов…

Информационный текст как жанр газетно-публицистического стиля

1.1 Система жанров газетно-публицистического стиля

Жанры публицистического стиля — это определённые «относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы» произведений, которые функционируют в средствах массовой информации…

Информационный текст как жанр газетно-публицистического стиля

1.3 Функции и особенности газетно-публицистического стиля

Газетно-публицистический стиль сочетает в себе две основные функции — это информативная (сообщение новостей) и воздействующая функция (агитация, пропаганда) [9]…

Лексические особенности испаноязычной прессы

2.2 Лексическая система современного газетно-публицистического стиля

Изучением стилей языка занимается такая дисциплина, как функциональная стилистика. Она изучает разновидности литературного языка, принципы и условия их формирования, внутреннюю организацию языковых единиц…

Научный и публицистический стиль. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научной речи

5. ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

Частной особенностью публицистического стиля является употребление не считаемых существительных в форме множественного числа разговоры, свободы, настроения, круги, поиски и др…

Обращение в современном украинском языке

3.1 Общая характеристика публицистического стиля

В последнее время появляется все больше исследований языка СМИ, в связи с бурным развитием это сферы человеческой деятельности, развитием технологии и созданием новых средств передачи информации (Интернет). Рассматривая язык СМИ…

Особенности перевода фразеологических единиц в текстах французских СМИ

1.2 Особенности газетно-публицистического стиля

Важной особенностью текстов периодической печати является сочетание в них элементов сообщения и воздействия. Хотя главной функцией СМИ принято считать передачу информации, эта передача всегда преследует определённые цели…

Публицистический стиль в русском языке

Особенности публицистического стиля

Публицистический стиль (общественно-публицистический, политико-идеологический) выделяется исследователями как один из основных стилей русского литературного языка. Однако проблемы, связанные с описанием публицистического стиля…

Публицистический стиль в системе функциональных стилей русского языка

ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

Публицистический стиль в системе функциональных стилей русского языка

1.2 Жанровые разновидности публицистического стиля

Существует значительное число определений жанра, и ни одно из них нельзя признать вполне универсальным — применимым ко всем категориям публицистических текстов. Единственное, что подчеркивается всеми без исключения исследователями…

Специфика критической статьи как жанра публицистики (лексический аспект)

1. Особенности публицистического стиля

Специфика перевода газетно-публицистических клише на примере прессы

1.1 Роль и место газетно-публицистического стиля речи в функциональной дифференциации языка

Исследование текстов массовой информации вообще и англоязычных медиа текстов в частности имеет давнюю традицию. Проблемами функционирования языка в сфере массовой коммуникации занимались такие известные ученые, как Д.Н.Шмелев, В.Г.Костомаров…

Журнал «Современная Наука» — Опубликовать статью в научном журнале. Публикация научных статей аспирантов и докторантов.

Лаврищева Екатерина Владимировна  (К.филол.н., доцент, Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина)

Целью статьи является анализ функции иронии и средств ее создания в публицистическом тексте. Исследование основано на фактическом материале немецких современных средств массовой информации. Во введении рассматриваются особенности публицистического стиля, анализируются его функции, определяется роль иронии как средства оценочности и воздействия на читателя. В статье анализируются наиболее частотные средства создания иронии в публицистическом тексте: морфологические, лексические, стилистические. Анализ языкового материала позволяет выделить в качестве наиболее частотных средств словообразование, аллюзии, повторы.

Ключевые слова:ирония, публицистический стиль, повтор, аллюзия, словосложение.

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Лаврищева Е. В. Языковые средства выражения иронии на материале немецких публицистических текстов // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2018. -№05/2. -С. 122-124

Подберите из текстов публицистического стиля газет, журналов… ГДЗ. Упр. 183, Русский язык, 10-11 класс, Власенков А.И., Рыбченкова Л.М.

Все началось  в  1991  году,  когда  никому  не  известный  канад­  ский журналист Дуглас Коупленд выпустил книгу “Generation X”, расска­ зывающую о  трех  молодых  людях,  проживающих  неподалеку  от  Палм-  Спрингс в Калифорнии. Молодые люди зарабатывали на жизнь низкоква­ лифицированной   работой   типа   официантов   в   Макдоналдсе   и   развлекали друг друга байками за  жизнь.  В  том  же  году  молодой  и  столь  же  неизвест­  ный режиссер Ричард Линклейтер снял фильм “Slacker”, который  в  русской  версии назывался то «Лодырь», то «Бездельник», то «Сачок». А в Сиэтле малоизвестная  группа  Нирвана  выпустила  альбом   “Nevermind”.   Когда   тре­   тий  —  не  лишний,  то  трое—  уже  поколение.  Такая  вот  нехитрая  арифмети­  ка. Дуглас Коупленд, Ричард  Линклейтер  и  Курт  Кобейн,  сами  того  не  ожи­  дая, создали поколение Икс — самый мощный бренд начала 90-х  годов.  В  прошлом году ему исполнилось 10 лет. К поколению Икс уже нельзя при­  надлежать — его можно только вспоминать.
Одетые  в  вещи  из  секондхэндов,  обутые   в   тяжеловесные   ботинки,   ху­ дые если не от голода, то от героина, с длинными, спадающими на  глаза  во­  лосами, с книжкой Коупленда или Бэрроуза в одном кармане и билетом на Lollapalooza в другом, с ликом Уайноны Райдер в сердце  и  Smell  Like  a  Teen Spirit  в  ушах,  они  печальным  маршем  прошли  по  улицам  американских       городов.  Они  сидели  в  кофейнях,  пили  дрянной  американский  кофе  и  грезили     о конце света, повторяя забавные словечки, не то подслушанные, не то при­ думанные Коуплендом: успехофобия, исторический передоз, макджоб или ультракороткая ностальгия… Кто сегодня сможет  объяснить,  что  значат  эти  слова? Кто  вспомнит  этих  людей,  усталых  и  разочарованных  в  жизни,  кото­  рой они толком и не знали?  Это  могут  сделать  только  те,  кто  застал  их  в  са­ мом расцвете — на пике славы, в глянце журнальных обложек. То есть мы. Вспомним о них хотя бы в память о тех моментах узнавания, которые  пере­  живали, читая Коупленда или вслушиваясь в слова  «Нирваны»,  вспомним  в  память   о   приехавших   с   Запада   сверстниках,   которые   показали,   как   носить «мартенсы», прокалывать пупок,  есть  джанк-фуд  и  певуче  произносить  fuck  you!  с  интонацией  человека,  которому  с  самого   рождения   нечего   терять.   Нет, не так. Попробуйте еще раз. Вот  теперь  уже  лучше.  Затерянные  в  про­  шлом  и  забытые  в  настоящем  иксеры  не  были  просто  очередным  потерян­  ным поколением — они были первым поколением, рассортированным и расквалифицированным не после своего упадка, а на  взлете.  Панки,  как  из­  вестно, любили грязь. Хиппи, напротив, — цветы. С расстояния в несколько десятилетий козлами выглядят и те, и другие — потому что позволили ис­ пользовать  себя  Системе.  Системой  можно  считать  [на  выбор]  Большой  Бизнес,  Корпоративную   Америку,   Культурный   Империализм.   Хиппи   обе­ щали  изменить  мир,  панки  обещали  взорвать  его  нах…  А  мир  сам  ловил  их    и поймал. (…)
Jalouse июль-август 2002, С. Кузнецов «Поколение X».
Эпитеты: мощный, тяжеловесные, печальный, дрянной, забавные. Нанизывание  эпитетов:   одетые  в  вещи  из  секондхэндов,  обутые  в     тяже­ловесные ботинки, худые если не от голода, то от героина, с длинными, спадающими на глаза  волосами,  с  книжкой  Коупленда  или  Бэрроуза  в  од­  ном  кармане  и  билетом  на  Lollapalooza  в  другом,  с  ликом  Уайноны  Райдер     в сердце и Smell Like a Teen Spirit в ушах…;
Фразеологизмы: когда третий —  не  лишний,  то  трое—  уже  поколение;  конец света.
Литературные образы: молодые люди зарабатывали на жизнь низко­ квалифицированной  работой  типа  официантов  в  Макдоналдсе  и  развлекали  друг друга байками за жизнь.
Элементы иронии: они  сидели  в  кофейнях,  пили  дрянной  американский кофе и грезили о конце света, повторяя забавные  словечки,  не  то  подслу­  шанные, не то придуманные Коупл

Как писать как журналист — 4 ключевых элемента

Журналистов учат писать новости, то есть писать серьезный текст, который позволяет как можно быстрее добраться до важной информации.

В крутых новостях нет места мнению, советам, юмору или комментариям. Самое главное, вы должны отказаться от цветистого письма и мерцающей прозы. Это не литературный шедевр, который произведет впечатление на ваших читателей. Это информация, которую вы им даете.

Новость — это урезанная статья, в которой читателям рассказывается, что произошло или кто что сказал. Написание отличных новостей — это такое же искусство, как и создание бесценной прозы для элегантного романа или заставляющего задуматься стихотворения.

И лучший способ написания новостей включает самые простые слова и самые простые конструкции предложений. Вы будете удивлены, узнав, с какими трудностями сталкиваются некоторые начинающие писатели, пытаясь усовершенствовать эту простую формулу.

Журналисты большую часть времени пишут по установленному шаблону.Это проверенный и проверенный формат, который практически не менялся в течение многих лет и успешно отображает ключевую информацию в правильном порядке.

В то время как журналисты в различных организациях по всему миру могут изменять формулу здесь и там, написание новостей, по большому счету, включает элементы for.

1. Уголок

Новость без ракурса — это как пицца без сыра. Попробуйте откусить пиццу без сыра, и вы получите … бутерброд. Когда вы научитесь писать как журналист, первое, чему вас следует научить, — это определять ракурсы, что, по сути, является вашей темой и является причиной, по которой вы пишете статью.

2. Введение

Часто называемый вступлением или ведущим, это ваши первые один или два абзаца вашей новости. В то время как угол определяет то, что вы собираетесь написать, ваше вступление на самом деле идет вперед и выражает это словами. Во вступлениях используется концепция «кто, что, когда, где, почему и как», чтобы ваша история могла быть быстро раскрыта.

3. Цитата

Почти во всех новостях есть какие-то цитаты. Цитата очеловечивает историю, а также придает ей авторитет. Лучшие цитаты подтверждают то, что вы пишете во вступлении.Цитаты должны содержать полное имя и титул цитируемого человека. Менее идеальными являются «надежный источник» или «представитель», но иногда это неизбежно. Новостные статьи можно писать без цитаты, но это не идеально.

4. Атрибуция

Следуя цитатам, вы должны сделать все возможное, чтобы приписать события кому-то, особенно если вы не были на месте происшествия. В судебных репортажах это имеет первостепенное значение, поэтому в таких историях вы можете встретить такие фразы, как «суду рассказали», «он рассказал суду» и «суд заслушал».

Написание новостей — это не информационные статьи. В новостях вы решаете проблему как можно скорее. В статьях «Как сделать» могут быть выявлены проблемы, а затем предложено решение. Однако при написании новостей у вас нет на это времени.

Редактирование и написание статей для профессионалов и начинающих

Редактирование статей помогает обеспечить соответствие ваших статей журналистскому формату и стилю.

Следующая информация поможет вам написать статью в профессиональном, опытном и объективном тоне, используемом в большинстве публикаций.

Что такое статья?

Статья — это репортаж с важной новостью. Это может быть короткая аннотация о последних новостях или подробный подробный анализ важной темы или вопроса. Газеты и веб-сайты публикуют статьи, которые нравятся их читателям.

Получите БЕСПЛАТНУЮ ЦЕНУ на наши быстрые, надежные и профессиональные услуги!

Мы поможем вам предоставить профессиональный контент, адаптированный к вашей целевой аудитории. С нами в вашей команде вы добьетесь наилучших результатов.

Начните сегодня! Как вы пишете и редактируете статьи?

Вам следует писать статьи в публицистическом стиле. Журналистский стиль отличает статью от других видов написания. Статья всегда начинается с самой важной информации. Затем вы можете упомянуть более посторонние детали.

Статья часто включает следующее:

  • Заголовок: Заголовок должен быть жирным и привлекающим внимание. Редакторы иногда пишут заголовок, но вы все равно должны давать заголовок своей статье.
  • Угол: Захват истории — это то, на что читатели собираются обратить внимание. Почему эта история важна? Что делает его уникальным?
  • Введение: Введение должно в первую очередь подвести итог наиболее важной информации. Статьи могут прыгать по месту и во времени. Вам не нужно «начинать с самого начала».
  • Цитаты: Писатели используют статьи, чтобы собрать реакцию на важные события. Цитаты — основа журналистики. Вам необходимо интегрировать их в текст статьи.

Статьи могут быть о главных мировых проблемах или небольших событиях в окрестностях. Чтобы попрактиковаться в написании статей, не беспокойтесь о том, будет ли ваша статья опубликована. Вместо этого найдите что-нибудь интересное и повеселитесь. Читатели последуют.

Услуги по редактированию статей

Elite Editing предоставляет услуги по корректуре статей и другие услуги по корректуре документов. Редакторы статей проверят журналистский формат и стилистику. Они помогут вам выработать профессиональный, опытный тон, используемый в большинстве публикаций.

Наши услуги по редактированию статей и журналов включают:

  • Проверка орфографии, грамматики, пунктуации и синтаксиса
  • Сравнение с журналистскими структурами и стандартами
  • Проверка форматирования всех котировок
  • Обзор структуры, стиля и интеграции графических элементов
  • Комплексный взгляд на голос и тон произведения

Напишите свою первую статью или сотую с помощью Elite Editing.

ресурса

1. Ragan.com, «25 советов по редактированию для вашего инструментария писателя»
http://www.ragan.com/Main/Articles/25_editing_tips_for_your_writers_toolbox__46956.aspx

2. Writer’s Digest , «Написание статьи с практическими рекомендациями за 6 простых шагов»
http://www.writersdigest.com/whats-new/write-a-how-to-article-in-6-easy -шаги

Стиль цитирования Journalism Practice [Обновление 2020]

Это краткое руководство по форматированию цитат и библиографии в рукописи для Journalism Practice.Полное руководство по подготовке рукописи см. В инструкциях журнала для авторов.

Использование программного обеспечения для управления ссылками

Обычно вы не форматируете свои цитаты и библиографию вручную. Самый простой способ — использовать справочник:

Paperpile Стиль цитирования встроен, и вы можете выбрать его в Настройках> Citation Style или Paperpile> Citation Style в Google Docs.
EndNote Загрузите файл стиля вывода
Mendeley, Zotero, Papers и другие Стиль либо встроен, либо вы можете загрузить файл CSL, который поддерживается большинством справочников. программы.
BibTeX Силы BibTeX обычно являются частью шаблона LaTeX. Ознакомьтесь с инструкциями для авторов, если издатель предлагает шаблон LaTeX для этого журнала.

Журнальные статьи

Эти примеры представляют собой ссылки на статьи в научных журналах и то, как они должны отображаться в вашей библиографии.

Не все журналы систематизируют опубликованные статьи по томам и выпускам, поэтому эти поля являются необязательными.Некоторые электронные журналы не предоставляют диапазон страниц, а вместо этого перечисляют идентификатор статьи. В таком случае безопасно использовать идентификатор статьи вместо диапазона страниц.

Журнальная статья с 1 автором

Мелларс, Пол. 2006. «Движение на восток: новые генетические и археологические перспективы современной человеческой колонизации Евразии». Science (Нью-Йорк, Нью-Йорк) 313 (5788): 796–800.

Журнальная статья с 2 авторами

Semmelhack, Julia L., и Цзин В. Ван. 2009. «Выбор Drosophila Glomeruli опосредует врожденное обонятельное влечение и отвращение». Nature 459 (7244): 218–223.

Журнальная статья с 3 авторами

Нил, Мэтью Дж., Цзин Пан и Скотт Кини. 2005. «Эндонуклеолитический процессинг двухцепочечных разрывов ковалентной белковой ДНК». Nature 436 (7053): 1053–1057.

Журнальная статья с 11 или более авторами

Кочео, В., П. Сакко, К. Боаретто, Э. Де Сэгер, П.П. Баллеста, Х. Сков, Э. Гелен, Н. Гонсалес и А. Б. Карасена. 2000. «Городской бензол и воздействие на население». Nature 404 (6774): 141–142.

Книги и главы в книгах

Вот примеры ссылок на авторские и отредактированные книги, а также на главы в книгах.

Автор книги

Авлонас, Никос и Джордж П. Нассос. 2013. Практические стратегии устойчивого развития . Хобокен, Нью-Джерси: John Wiley & Sons, Inc.

Отредактированная книга

Марке, Кристоф и Александр Ниндос, ред.2012. Хранение и высвобождение энергии в рамках цикла солнечной активности: модели соответствуют радионаблюдениям . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Спрингер.

Глава в отредактированной книге

Итино, Такао и Акира С. Хирао. 2016. «Генетическое разнообразие растений и взаимодействия растений и опылителей по высотным градиентам». В Структура и функции горных экосистем в Японии: биоразнообразие и уязвимость к изменению климата , под редакцией Гаку Кудо, 63–88. Монографии по экологическим исследованиям.Токио: Springer Japan.

Веб-сайты

Иногда ссылки на веб-сайты должны появляться непосредственно в тексте, а не в библиографии. См. Инструкцию для авторов по журналистской практике.

Сообщение в блоге

Лунц, Стивен. 2016. «Бородатые драконы-самцы в жару превращаются в женщин». IFLScience . IFLScience. https://www.iflscience.com/plants-and-animals/male-bearded-dragons-turn-female-in-the-heat/.

Отчеты

В этом примере показана общая структура, используемая для правительственных отчетов, технических отчетов и научных отчетов.Если вы не можете найти отчет под номером , то было бы лучше процитировать отчет как книгу. В отчетах обычно указываются не отдельные люди, а правительственные ведомства или агентства, такие как «Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США» или «Национальный институт рака».

Отчет правительства

Счетная палата правительства. 2003. Массовый транзит: Соглашение о свободной торговле должно предоставить четкую информацию и дополнительные указания по процессу новых рейтингов .ГАО-03-701. Вашингтон, округ Колумбия: Типография правительства США.

Диссертация

Диссертация, в том числе кандидатская. диссертации, магистерские или бакалаврские диссертации соответствуют базовому формату, описанному ниже.

Докторская диссертация

Рохас, Антонио. 2010. «РАС: программа семейного подхода». Докторская диссертация, Лонг-Бич, Калифорния: Калифорнийский государственный университет, Лонг-Бич.

Статьи в газетах

В отличие от научных журналов, в газетах обычно нет тома и номера выпуска.Вместо этого для правильной ссылки требуется полная дата и номер страницы.

Статья в New York Times

Брантли, Бен. 2016. «Гигант по материнской линии, крутящий сказки». New York Times , 15 января.

Цитирование в тексте

Ссылки в тексте следует цитировать по названию и году в скобках :

В этом предложении приводится одна ссылка (Mellars 2006).
В этом предложении цитируются две ссылки (Mellars 2006; Semmelhack and Wang 2009).

Вот примеры цитирования в тексте нескольких авторов:

  • Два автора: (Semmelhack and Wang 2009)
  • Три автора: (Neale, Pan, and Keeney 2005)
  • 4 или более авторов: (Cocheo et al. al.2000)

О журнале

Полное название журнала Практика журналистики
ISSN (печатный) 1751-2786
ISSN (онлайн) 1720-279
Объем Связь

Другие стили

Важные шаги, которые помогут вам улучшить ваши журналистские навыки

Мы живем в эпоху, когда доступ практически ко всем видам информации возможен в течение пяти секунд.Интернет изменил весь процесс получения информации людьми. Раньше люди потребляли ежедневные новости через журналы, газеты, телепрограммы, конечно, все они существуют сейчас.

Но мы живем в этом быстром мире, поэтому нам проще пользоваться Интернетом в любое время, когда мы хотим, чтобы знать все, что мы хотим. Способ потребления новостей резко изменился, хотя журналистское письмо осталось в основном неизменным. Итак, что такое журналистское письмо?

Журналистское письмо — очень популярный вид письма, в котором рассказывается о новостях в журналах и газетах, в телепередачах, по радио и в Интернете.Чтобы лучше понять журналистский стиль письма, вы можете открыть книгу на любой странице и статью в газете.

Вы увидите, что предложения в статье короткие и легко переходят к сути. Краткость — не единственная особенность журналистской газеты. По структуре новостные сюжеты легко отличить от других типов. Всегда есть большие жирные заголовки, которые используются, чтобы привлечь внимание читателей и вызвать желание прочитать эту новость.

Публицистический стиль письма

Каждый автор, учитывая свои способности, старается выбрать оптимальный стиль письма.Конечно, не существует письменных «рецептов» создания собственного неповторимого стиля. Журналист должен выработать индивидуальную манеру письма, исходя из собственного опыта, знаний и предпочтений.

Методология создания публицистического произведения имеет большую сложность. Нередко даже при большом количестве материалов профессионалы не могут часами написать первое предложение, рассуждая над концептуальной идеей произведения. Чтобы этого не произошло, необходимо четко визуализировать структуру будущей журналистской работы.

Структура журналистского письма

В процессе написания журналистского стиля вы должны помнить, что основными функциональными целями публикации являются сообщение или анализ с четкой структурой. Это также связано с особенностями восприятия читателя: лучше и легче читать те материалы, которые имеют четкую структурную организацию, поскольку позволяют ориентироваться в тексте.

Структура журналистского письма состоит как минимум из двух компонентов:

  • Описание события, факта, понятия и т. Д.
  • Его оценка с разумным мнением по этому поводу.

Предметом изображения может быть описание события, явления, факта или системы фактов, описываемых в произведении, некоторого сюжета или конфликта действительности, которые автор должен адекватно и достоверно воспроизвести.

Оценка предмета — проблемная часть, где вы должны написать, в чем заключается основная проблема, привести аргументы и доказательства в поддержку определенной социальной позиции.

Журналист должен не только собирать и ретранслировать новости, но и анализировать, комментировать.

Здесь вы можете найти информацию о типах журналистской литературы.

Помните, что если вы хотите писать в журналистском стиле, вы должны вовлекать, развлекать, развлекать и, прежде всего, информировать своих читателей. Чтение газет отличается от чтения книг. Считайте свою аудиторию, как журналист, вы должны говорить всю правду и раскрывать факты, которые вы обнаружили.

Наберитесь смелости и будьте уверены в своем письме, и ваши читатели полюбят вас.

Написание дисциплин: журналистика

Различные типы назначений
Бриттани Тейлор
(версия для печати здесь)

Не каждое задание следует этим очень определенным инструкциям. Репортеры могут быть назначены типы историй, которые требуют рассмотрения, отличного от того, что они узнают впервые, и, конечно, из затронутых здесь тем. Эти задания могут включать в себя такие вещи, как прямые новости, анализ, редакционные статьи и особенности.

Новости

Когда вы просматриваете газету, вы видите, что большинство статей, напечатанных на первой странице, являются новостями. Новостные сюжеты — это просто: они сосредоточены на событиях, важных для аудитории газеты. Новости приходят во всех вариантах: местных, региональных, национальных и международных. В написании новостей есть и нишевые темы. Например, вы можете быть репортером, освещающим деловые новости, спортивные новости, новости технологий или моды, и это лишь некоторые из них.

Чтобы освещать новости, необходимо…

1. Будьте беспристрастны. : Вы должны честно представить все стороны истории. Это означает, что вы должны опросить все соответствующие стороны.
2. Будьте точны : Поскольку новости основаны на фактах, вы должны убедиться, что вы правильно поняли. Это означает двойную и тройную проверку статистики, имен, дат и другой информации.
3. Будьте уверены в новостях. : В газетах ценно место, поэтому краткость очень важна.Вы должны уметь определять, что является новостью, а что нет, и у вас должна быть возможность решить, что вашей аудитории нужно знать и без чего она может обойтись.
4. Никогда не редактируйте : Новости — это все факты, а не мнения. Помните это!

Новые рассказы обычно следуют жесткому формату: короткое сообщение не более чем из 30 слов, за которым следует статья, наполненная соответствующей информацией, оформлена в стиле перевернутой пирамиды. Нет от первого лица. Чтобы понять стиль перевернутой пирамиды, начните с представления пирамиды.Теперь переверните его вверх дном. Это ваша перевернутая пирамида. Чтобы применить концепцию к новостям, подумайте о наиболее важных деталях. как самый широкий слой пирамиды, ее фундамент. Наименее важные детали находятся вверху. Поскольку люди быстро просматривают новости, важно размещать наиболее важные факты и подробности по адресу начало рассказа. Это также помогает редакторам вырезать менее важные лакомые кусочки, чтобы уместить статью в место, отведенное для него в печати.

Среди самых продаваемых газет в США: USA Today, The New York Times и The Washington Post.

Анализ

Все чаще и чаще вы будете встречать газеты, например печатные издания The New York Times. это не совсем новостные статьи, не совсем редакционные статьи и не совсем функции (Подробнее читайте о тех формах журналистики!). Эти статьи обычно называют «новостным анализом». Они входят в большей глубины, чем обычная новостная статья, описанная выше, как правило, предлагая анализ событий и как это может повлиять на окружающую среду.Для таких вещей требуется много знания о мероприятии, районе, в котором оно происходит, и людях, участвующих, и, следовательно, обычно пишутся более опытными репортерами, специализирующимися на освещении определенных областей или тем.

Вы можете найти аналитические материалы в упомянутых газетах, а также в не ежедневных газетах. публикации, такие как еженедельный информационный журнал Time.

Редакции

Редакционные статьи представляют собой статьи с осознанным мнением и обычно печатаются на редакционной или обзорной странице журнала. газета.Но редакционная статья — это не форум, где можно безрассудно извергать свое мнение. Вам нужно исследуйте свою тему и представьте аргументированный аргумент. Потому что это ваше мнение, вы свободны использовать в редакционной статье от первого лица и быть убедительным.

Известные редакционные обозреватели включают Морин Дауд, Томас Фридман и Николас Кристоф (все для The New York Times).

Характеристики

Очерк основывается на интересах аудитории.Это открывает путь к более творческому подходы к традиционным, прямым новостным лентам и форматированию перевернутой пирамиды. Эти истории сосредоточьтесь на людях и на том, что им нравится делать, где они живут, что едят, что их развлекает. Когда дело доходит до функций, нет предела, но когда вам назначают тематическую статью, вы убедитесь, что эта тема будет интересна вашей аудитории.

Особенности истории включают:

1.Профили выдающихся или уникальных личностей, представляющих интерес для общества
2. Обзоры книг, фильмов, музыки, ресторанов и т. Д.
3. Интервью типа вопросов и ответов
4. Предыстория определенных событий или традиций
5. Исторические пьесы, посвященные прошлое

Публикации, известные своими очерками, включают Vanity Fair, The New Yorker и The Атлантический.

Другие дисциплины | Writer’s Web | Письменный центр | Делать Назначение | Библиотека |
Департамент журналистики | Информация об авторских правах

Письменный центр McDaniel College

Писать в журналистском стиле — это навык, которым могут овладеть не все студенты колледжей; тем не менее, это определенно полезно независимо от выбранной вами области карьеры.Мы так привыкли писать абзац за абзацем, цитировать источники, форматировать библиографии и следить за тем, чтобы соблюдались требования к количеству страниц или слов. Журналистика — это другое дело. При этом необходимо соблюдать основные правила английского языка, а также использовать определенный формат и стиль письма. Вот несколько советов и приемов, которые помогут вам понять разницу между написанием эссе и статьей:

НЕ, повторяю, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ лишние слова, фразы или информацию.

Журналисты должны понимать, что не все члены их аудитории имеют одинаковый уровень образования, поэтому следует использовать простой язык.Например, вы можете не увидеть слова «лишнее» в статье, но вы можете увидеть «чрезмерное» или «ненужное».

Кроме того, у читателей не всегда есть время сесть и прочитать каждую мельчайшую деталь о событии, поэтому журналист должен записывать наиболее важные факты (желательно в начале статьи), делая рассказ кратким и увлекательным. но достаточно долго, чтобы читатель мог собрать воедино то, что произошло, и понять это.

Абзацы в статьях обычно не длиннее пары предложений, хотя в более подробных статьях они могут состоять из четырех или пяти предложений.

Изображение из поиска Creative Commons. Веб-сайт: https://pixabay.com/p-154444/?no_redirect

Вот несколько лишних или сокращенных фраз в статьях, и их заменяющие слова заключены в круглые скобки (от Флайода Баскетта и Джека Сиссорса):

  • Хорошая деталь (много)
  • Немного меньше (почти)
  • Случайно наткнулся (споткнулся)
  • Раскрыт впервые (раскрыт)
  • Еврейский раввин (раввин)
  • В связи с тем, что (потому что)
  • Пасхальное воскресенье (Пасха)
  • Сделал ставку (ставка)
  • Всего (всего)
  • В непосредственной близости (около)

Стиль и форматирование

У Associated Press есть особые примечания к стилю, которым следят журналисты.Вот несколько:

  1. Числа — При описании возраста используйте цифры. В противном случае, как правило, указывается все, что меньше 10, даже адреса (например, Шестая улица).
    • НЕ начинайте предложение с числа, если это не год (например, 1920 год был отличным годом для танцев).
    • Используйте римские цифры для обозначения войн и важных лиц, таких как Вторую мировую войну, Папу Бенедикта XVI, королеву Елизавету II и т. Д.
  2. Даты — Используйте числа для года и дня.НЕ ДОБАВЛЯЙТЕ st, nd, rd или th в их конце. Если месяц не включает дату, укажите его полностью, в противном случае используйте следующие сокращения: январь, февраль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь (те, которые не указаны, пишутся с датами, например, 14 февраля, 21 июля, 25 декабря). Выпишите дни недели; не сокращайте их.
    • При описании десятилетий или столетий не используйте апостроф между годом и буквой «s» в конце (например, 1990-е, 60-е и т. Д.).
  3. Имена — Когда вы впервые упоминаете человека в истории, ВСЕГДА используйте его или ее имя и фамилию.Каждый раз, когда вы впоследствии будете называть его или ее, используйте только фамилию. Избегайте использования таких титулов, как «мистер», «миссис», «мисс» или «мисс», если они не указаны в цитатах.
  4. Города — Существует список из 30 городов, в которых названия штатов после них не требуются, два из которых — Балтимор и Вашингтон, округ Колумбия. Остальные 28 доступны здесь.

Гатлунг и Руге дают некоторое представление о том, как смотрители новостей (те, кто выбирает, какие истории нужно написать) выбирают истории.Во-первых, история должна быть актуальной. Если Иволги победят Янки в ALCS, спортивные болельщики захотят услышать об этом немедленно, а не через два дня после того, как это произошло. Хотя через два дня это все равно будет новостью, чем раньше она будет напечатана (что связано с своевременностью), тем она будет актуальнее.

Кроме того, привратники иногда выбирают более мягкие (или то, что я называю «хорошо себя чувствую») истории, чтобы уравновесить более сложные, исследовательские части. К сожалению, многие наши новости негативны: стрельба происходит почти ежедневно по всей стране, грабежи, автомобильные аварии и т. Д., и это то, что удерживает внимание читателя. Журналисты должны знать природу статей, которые они пишут, чтобы они могли информировать общественность.

Заключительные мысли: используйте полные предложения, избегайте сращивания запятыми и всегда, всегда, ВСЕГДА сообщайте факты как можно точнее. Прежде чем вы это узнаете, писать статьи будет так же легко, как написать 5-страничную исследовательскую работу.

— Келси , равный наставник

Стиль

— В чем разница между академическим и публицистическим письмом?

Я преподаю по программе журналистики, поэтому часто отвечаю на этот вопрос с противоположной точки зрения, помогая студентам перейти от академической прозы к журналистской литературе.Вот что я считаю основными отличиями:

предложений

Журналистика: Короткие простые повествовательные предложения. Внимание к длине и ритму. Действительный залог.

Academic: Более длинные предложения с предложениями часто необходимы для разъяснения более сложных идей.

Пункты

Журналистика: В новостях — одно или два предложения. Прямые цитаты получают отдельные абзацы. Переходы из одного предложения для смены темы.

Академический: Первое предложение вводит тему (тематическое предложение). Далее следуют несколько предложений, исследующих тему.

Источник

Журналистика: Указание авторства включается в то же предложение, что и прямая или косвенная цитата (Смит сказала, она признала), обычно в конце предложения. Цитаты редко бывают длиннее двух предложений.

Academic: Источник информации всегда включается в сноски, концевые сноски или страницы цитируемых работ.Цитата в скобках или надстрочная нотация. Источник может быть включен или не включен в сам текст. Более длинные цитаты с отступом в виде текстового блока.

Конструкция

Журналистика: Несколько форм в зависимости от типа статьи. Жесткие новости обычно пишутся с кратким абзацем вверху, а затем информацией в порядке убывания важности (перевернутая пирамида). Художественные и более длинные пояснительные рассказы могут начинаться с виньетки или постановщика сцены.Текст организован по теме или в хронологическом порядке.

Academic: Эссе из пяти абзацев или расширенная версия эссе: введение и контекст, в середине организовано по темам, подтверждение контраргумента, заключение.

Назначение

Журналистика: Представление фактов или объяснений для широкой аудитории. Мнения исходят от людей, цитируемых в рассказе, а не от автора. Точки зрения с разных точек зрения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *