Тексты художественный – Художественный стиль: примеры текстов и речевых вариаций

Содержание

Художественный стиль: примеры текстов и речевых вариаций

Художественный стиль – это особый стиль речи, который получил широкое распространение как в мировой художественной литературе в целом, так и в копирайтинге в частности. Он характеризуется высокой эмоциональностью, прямой речью, богатством красок, эпитетов и метафор, а также призван воздействовать на воображение читателя и выступает в роли спускового крючка для его фантазии. Итак, сегодня мы подробно и на наглядных примерах рассматриваем художественный стиль текстов и его применение в копирайтинге.

Особенности художественного стиля

Как уже было сказано выше, художественный стиль наиболее часто используется в художественной литературе: романах, новеллах, рассказах, повестях и прочих литературных жанрах. Этому стилю не присущи оценочные суждения, сухость и официальность, которые свойственны научному и официально-деловому стилям. Вместо этого для него характеры повествование и передача мельчайших деталей, чтобы сформировать в воображении читателя филигранную форму передаваемой мысли.

В контексте копирайтинга художественный стиль нашел новое воплощение в гипнотических текстах, которым на этом блоге посвящен целый раздел «Гипнотический копирайтинг». Именно элементы художественного стиля позволяют текстам воздействовать на лимбическую систему головного мозга читателя и запускать необходимые автору механизмы, благодаря которым достигается порой весьма любопытный эффект. Например, читатель не может оторваться от романа или у него возникает сексуальное влечение, а также другие реакции, о которых мы еще будем вести речь в последующих статьях.

Элементы художественного стиля

В любом художественном тексте присутствуют элементы, которые характерны для стиля его изложения. Для художественного стиля наиболее характерны:

  • Детализация
  • Передача чувств и эмоций автора
  • Эпитеты
  • Метафоры
  • Сравнения
  • Аллегория
  • Использование элементов других стилей
  • Инверсия

Рассмотрим все эти элементы более подробно и на примерах.

1. Детализация в художественном тексте

Первое, что можно выделить во всех художественных текстах – это наличие подробностей, причем, практически ко всему.

Пример художественного стиля №1

Лейтенант шел по желтому строительному песку, нагретому дневным палящим солнцем. Он был мокрым от кончиков пальцев до кончиков волос, все его тело было усеяно царапинами от острой колючей проволоки и ныло от сводящей с ума боли, но он был жив и направлялся к командному штабу, который виднелся на горизонте метрах в пятистах.

2. Передача чувств и эмоций автора

Иногда в художественном тексте автор передает свои чувства и эмоции, чтобы сформировать у читателя нужное отношение к тем или иным описываемым объектам. Это отношение может быть как положительным, так и отрицательным.

Пример художественного стиля №2

Варенька, такая милая, добродушная и отзывчивая девушка, глаза которой всегда лучились добротой и теплом, с невозмутимым видом сущего демона шла к бару «Гадкий Гарри» с автоматом Томпсона наперевес, готовая укатать в асфальт этих мерзких, грязных, вонючих и скользких типов, посмевших пялиться на ее прелести и пускать похотливые слюни.

3. Эпитеты

Эпитеты наиболее характерны для художественных текстов, поскольку именно они отвечают за насыщенность лексики. Эпитеты могут быть выражены существительным, прилагательным, наречием или глаголом и чаще всего представляют собой связки слов, одно или несколько из которых дополняют другое.

Примеры эпитетов

  • Несказанно счастлива
  • Люто ненавидеть
  • Гул паровоза
  • Зверский аппетит
  • Волки сыты и т.д.

Пример художественного стиля №3 (с эпитетами)

Яша был всего лишь мелким пакостником, который, тем не менее, имел очень большой потенциал. Еще в розовом детстве он виртуозно тырил яблоки у тети Нюры, а не прошло и каких-то двадцати лет, как он с тем же лихим запалом переключился на банки в двадцати трех странах мира, причем умудрялся так мастерски их обчищать, что ни полиция, ни Интерпол никак не могли взять его с поличным.

4. Метафоры

Метафоры – это слова или выражения в переносном значении. Нашли широкое распространение среди классиков русской художественной литературы.

Пример художественного стиля №4 (метафоры)

  • Веня готов был лопнуть от смеха.
  • Когда он ее увидел, через его тело прошел мощный электрический разряд.
  • Его грызла совесть, долго и коварно.
  • Когда она увидела цену, ее задушила жаба.
  • Настроение у него было ужасным, и на душе скребли кошки.
5. Сравнения

Художественный стиль не был бы самим собой, если бы в нем не было сравнений. Это один из тех элементов, которые вносят в тексты особый колорит и образуют ассоциативные связи в воображении читателя.

Примеры сравнений

  • Голоден как волк.
  • Неприступен как стена.
  • Прекрасна, словно богиня.
  • Маркиза переполнял душевный подъем, и казалось, он готов тотчас взлететь, словно ракета земля-воздух.
  • Его мучила такая головная боль, будто его голова лежала между молотом и наковальней.
6. Аллегория

Аллегория – это представление чего-то абстрактного с помощью конкретного образа. Используется во многих стилях, но для художественного она особенно характерна.

Примеры аллегорий

  • Смерть – объятия Аида
  • Сон – царство Морфея
  • Неприступность – Форт Нокс
  • Правосудие – Фемида

И так далее. Как правило, аллегории представляют собой устойчивые словосочетания и неразрывно ассоциируются с соответствующими им абстрактными понятиями.

7. Использование элементов других стилей

Наиболее часто этот аспект проявляется в прямой речи, когда автор передает слова того или иного персонажа. В таких случаях, в зависимости от типа, персонаж может использовать любой из стилей речи, однако наиболее популярным в этом случае является разговорный.

Пример художественного стиля №5

Монах выхватил посох и встал на пути нарушителя:

– Зачем ты пришел к нам в монастырь? – спросил он.
– Какое тебе дело, пшел вон с дороги! – огрызнулся чужак.
– Уууу…– Многозначительно протянул монах. – Похоже, манерам тебя не учили. Ладно, я сегодня как раз в настроении, преподам тебе несколько уроков.
– Ты меня достал, монах, ангард! – прошипел незваный гость.
– Моя кровь начинает играть! – с восторгом простонал церковник, – Пожалуйста, постарайся не разочаровать меня.

С этими словами оба сорвались со своих мест и сцепились в беспощадной схватке.

8. Инверсия

Инверсия – это использование обратного порядка слов для усиления тех или иных фрагментов и придания словам особой стилистической окраски.

Примеры инверсии

  • Итак, звалась она Татьяной…
  • Мудрости потоки отрокам впитывать пора начать бы
  • Не к месту глупостью тягаться
Выводы

В художественном стиле текстов могут встречаться как все из перечисленных элементов, так и только некоторые из них. Каждый выполняет определенную функцию, но все служат одной цели: насытить текст и наполнить его красками, чтобы максимально вовлечь читателя в передаваемую атмосферу.

Мастера художественного жанра, чьи шедевры люди читают, не отрываясь, используют ряд гипнотических техник, которые более подробно будут раскрыты в последующих статьях. Подпишитесь на RSS или на email рассылку снизу, следуйте за блогом в твиттере, и Вы ни за что их не пропустите.

shard-copywriting.ru

Написать текст в художественном стиле

Для написания любого текста в художественном стиле необходимо знать его особенности.

Особенности художественного стиля

Художественный стиль в литературе — это особый стиль речи. Он характеризуется следующими особенностями:

  • большой эмоциональностью;
  • обилием художественных средств выразительности;
  • вызывает эмоции и яркие впечатления у читателя;
  • обладает образностью;
  • в нем используется разговорный стиль речи, в том числе просторечные и жаргонные выражения.

Художественный текст заставляет читателя испытывать эмоции, погружает в мир фантазий.

Текст в художественном стиле

— А ну, стой спокойно, не топчись!
Маринка прикрикнула на лошадь, пихнув ее в бок ведром. А лошади хоть бы что – стоит, смотрит огромными карими глазами, перебирает копытами.
— Ну, я тебе! Попросишь ты у меня сахарку еще!
Лошадь обиженно дернула ушами и смешно фыркнула, но топтаться перестала. Испугалась.
— То-то же! – сказала Маринка, с трудом наливая в лохань чистую воду.

Лошадь по имени Аза была молодой кобылкой красивой черной масти. Только на лбу белело пятнышко, будто кто мукой присыпал. Ноги длинные, грива роскошная, шея гибкая и характер дурной – вот и вся Аза. Любила Аза сахар и свою хозяйку Марину. Ну и катать ее по летним лугам. Бывало, неслись они галопом, вокруг – никого, и только ветер и ароматная сочная трава бьет по ногам.
Но теперь не выводит Марина свою Азу на вечерние поля. Не запрыгивает в седло, как раньше, не выпускает попастись, пожевать вкусной травы. Не несутся они галопом, и теплый ветер больше не треплет черную гриву.
Аза вздохнула тяжело и печально.
— Ну что ты? На вот сахару.
Марина достала из кармана несколько белых сахарных кусков. Лошадь аккуратно смела их с ладони теплыми мягкими губами и тут же подставила голову, чтобы погладили. Марина так всегда делала, но почему-то не в этот раз.
Аза недоуменно мотнула головой, ожидая ласки.
— Не могу, милая. Прости, моя хорошая.
Марина вышла, избегая смотреть на Азу. Хлопнула дверь денника, которую Марина почему-то не придержала.
Свет фонаря выхватил у выхода из конюшни тоненькую фигурку Марины. Куртка, наброшенная на плечи, скрыла сверкнувший в отблеске металлический протез вместо руки.

 

 

vashurok.ru

Что такое художественный текст

На уроках русского языка и литературы довольно часто приходится сталкиваться с таким понятием, как художественный текст. Но что это такое? Каковы его основные признаки, и любой ли текст можно считать художественным? Давайте попробуем найти ответы на эти вопросы вместе.

Итак, говоря простым языком, художественный текст – это текст, написанный человеком и показывающий его отношение к тому или иному явлению либо к окружающему миру.

К примеру, таким может считаться любой рассказ, стихотворение, роман или поема. Довольно часто, когда мы слышим определение «художественный текст», мы вспоминаем Пушкина, Чехова, Лермонтова и прочих классиков русской литературы.

Но каковы его особенности? Что отличает его от других текстов? Во-первых, он относится к художественному стилю. Из этого вытекает ряд следующих признаков.

Художественный текст богат эпитетами, метафорами, сравнениями. Именно на этих средствах строится образ того или иного понятия, о котором идет речь в произведении. У каждого автора эти средства свои. Именно благодаря им можно узнать, кто написал то или иное произведение.

Кроме того, художественный текст, в первую очередь, эмоционален. Он не только передает эмоции своего творца, но и вызывает их у читателя. Довольно часто различные описания в произведении используются для того, чтобы передать настроение автора.

В тексте выражается фантазия литератора, его умение подать ту или иную информацию, свои чувства и ощущения, чего нельзя увидеть в сухом нехудожественном тексте, например, в научной статье или в деловом документе, будь то заявление, расписка или автобиография.

Стоит отметить, что художественному тексту также присуща категория целостности. То есть, все элементы тесно связаны между собой и образуют единую целостную структуру. Кроме того, он имеет свою идею и главную мысль. Довольно часто невозможно выбросить из него даже одно предложение. В таком случае теряются внутренние связи между его частями.

Что еще нужно сказать о художественном тексте? Наверное, то, что он всегда кому-либо адресован и несет определенную информацию. Правда, здесь стоит отметить один немаловажный момент. Довольно часто такая информация может восприниматься искаженно. Причиной тому может быть отсутствие определенного жизненного опыта у читателя, наличие другой точки зрения и прочие факторы.

Анализом художественного текста занимается такая наука, как стилистика. Немало внимания уделяет ему и литературоведение. Благодаря стилистическому и литературоведческому анализу можно более точно понять, что именно хотел донести до читателя автор, зачем он использовал те или иные языковые средства и что, собственно говоря, подтолкнуло его к написанию того или иного текста.

Итак, мы разобрались с тем, что такое художественный текст. Определение, которое можно вывести из всего вышесказанного гласит, что это – сложная, многогранная текстовая структура, которая отображает видение автором окружающего мира и направлена к читателю.

fb.ru

художественный текст — это… Что такое художественный текст?


художественный текст

отдельное в высшей степени индивидуальное произведение художественной речи, написанное на данном языке, а так же целостная единица в системе подобных текстов.

Толковый переводоведческий словарь. — 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука. Л.Л. Нелюбин. 2003.

  • художественный перевод
  • целевые высказывания

Смотреть что такое «художественный текст» в других словарях:

  • Художественный текст — сообщение, направленное автором читателю, зрителю или слушателю. Художественный текст: передает информацию; вырабатывает новую информацию; хранит информацию. Читатель художественного текста находится в отношении сотворчества к получаемому… …   Финансовый словарь

  • Художественный текст — Функциональные стили речи  исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения; разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении. Существует 5 функциональных стилей …   Википедия

  • Общение через художественный текст — Вид знаковой деятельности (коммуникации) между коммуникантами, к рые, в отличие от ситуации реального диалога, разделены пространством и временем, т. е., по выражению К. Бюлера, не находятся в «единой системе координат ориентации субъекта».… …   Психология общения. Энциклопедический словарь

  • ТЕКСТ — одно из ключевых понятий гуманитарной культуры ХХ в., применяющееся в семиотике, структурной лингвистике, филологии, философии текста, структурной и генеративной поэтике. Т. это последовательность осмысленных высказываний, передающих информацию,… …   Энциклопедия культурологии

  • Текст — У этого термина существуют и другие значения, см. Текст (значения). Пример текста Текст (от лат. textus  «ткань; сплетение, связь, сочетание»)  в общем плане связная и полная последов …   Википедия

  • текст — (от лат. textus ткань, соединение) 1) последовательность предложений, слов (в семиотике знаков), построенная согласно правилам данного языка (знаковой системы) и образующая сообщение; 2) словесное произведение; в художественной литературе… …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

  • текст — законченное, целостное в содержательном и структурном отношении речевое произведение: продукт порождения (производства) речи, отчужденный от субъекта речи (говорящего) и, в свою очередь, являющийся основным объектом ее восприятия и понимания.… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Художественный макет — Художественный макет, как и оригинал макет термин чаще всего применяемый в области полиграфии. Создание художественного макета, любой печатной продукции, подразумевает творческую работу над ним. Художественный макет, может быть выполнен в… …   Википедия

  • Художественный стиль речи, или художественно-изобразительный, художественно-беллетристический — – один из функциональных стилей (см.), характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведений искусства. Конструктивный принцип Х. с. р. – контекстуальный перевод слова понятия в слово образ; специфическая стилевая черта –… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • ТЕКСТ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ — (от лат. textum ткань; соединение) смысловое целое, являющееся организованным единством составляющих его элементов; сообщение, направленное автором (адресантом) читателю, слушателю (адресату). Смысл Т. определяется его отношением к внетекстовой… …   Эстетика: Словарь


perevodovedcheskiy.academic.ru

Художественный текст — примеры и определение. Художественная литература :: SYL.ru

Любое литературное произведение имеет в своей основе текст. Несмотря на все разнообразие текстов как в содержательном, так и в стилистическом плане, они имеют определенные закономерности построения и анализа.

Понятие текста

Сам текст как таковой является не столько выражением имеющейся вне его информации, определением чего-то, существовавшего уже до него (идеи, языка, авторской интенции, внетекстовой реальности, и др.), сколько самостоятельным универсумом, порождающим и включающим это в свою структуру. Существует даже метафорическое представление о тексте как о неком лабиринте, в который погружается читатель во время чтения и который предстоит определенному «распутыванию».

Текст и контекст

Любой текст принято рассматривать в соответствии с другим текстом – контекстом. «Только в точке этого контакта текстов вспыхивает свет, освещающий и назад и вперед, приобщающий данный текст к диалогу», — говорил М. Бахтин. Если внутри текста возможно определенное противоречие (оппозиция) используемых высказываний, то между текстом и контекстом оно считается недопустимым. Значимым моментом в данном случае является личностное понимание текста читателем, а не механическое усвоение.

В зависимости от определенных критериев принято различать художественный и научный тексты.

Специфика научного текста

Научный и художественный тексты различаются по цели создания, а также по предмету и способу описания. Научный текст отличается четкостью и лаконичностью, что отражает его цель: передача информации, изложение фактов. Соответственно, допустимо употребление только точных данных и прямого значения слов. Например: «В рамках научной конференции в области педагогики были рассмотрены проблемы снижения читательской активности среди молодежи. Особое внимания было уделено идее возрождения литературных секций на базе средних общеобразовательных школ». Или: «Согласно пресс-релизу регулятора банк Англии в четверг принял решение сохранить основные параметры монетарной политики».

Читателю данного типа текста необходимо владение лексическим значением слов, используемых автором и знать о синтаксической структуре речи. Речевая деятельность читателя в процессе чтения научного текста направлена на извлечение и усвоение информации.

Цели художественного текста

Активизация воображения, сопереживание читателя героям и т.д. – все это характеризует художественный текст. Пример: «Нет людей несчастнее станционных смотрителей, ибо во всех своих неприятностях путешествующие непременно винят смотрителей и стремятся на них выместить свою злость по поводу плохих дорог, несносной погоды, скверных лошадей и тому подобного» (А.С. Пушкин). Пытаясь разбудить в своем читателе сочувствие к категории станционных смотрителей, создавая определенный эмоциональный настрой, автор тем самым готовит читателя к встрече с будущим героем.

Таким образом, художественный текст, в отличие от научного, обладает эмоциональной окраской, которая в свою очередь оказывает влияние на восприятие и оценку читателем повествуемых событий.

Морфологические особенности в художественном тексте

Художественный текст может иметь особую морфологию, не свойственную типичному представлению о тексте как таковом. О чем идет речь? Например, такой текст может быть полностью безглагольным или, напротив, перенасыщен глаголами. Во втором случае автор таким образом пытается подчеркнуть динамичность событий, интенсивность действий. Пример — текст из художественной литературы: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли. Исполнись волею моей…» (А.С. Пушкин). Автор побуждает героя к действию, призывает к активной гражданской позиции.

Дополнительную образность описания текст художественного стиля может приобретать за счет насыщения его прилагательными и причастиями. Например: «Яркий солнечный свет проходил сквозь прозрачный хрусталь вазы на столе и разбивался радужными брызгами по ее поверхности, искрящимися и переливающимися всеми цветами радуги». Благодаря данному описанию перед читателем встает красочная картина, создающая светлое и радостное настроение. Однако стоит свести количество прилагательных к минимуму, и весь колорит сразу исчезает: «Солнце освещало хрустальную вазу на столе». Несмотря на то что основное содержание, которое в данном случае передает текст художественной речи, сохранено, картина представляется менее яркой и, соответственно, менее эмоциональной.

Синтаксическая специфика

Как мы могли уже убедиться, художественный текст может различаться по цели высказывания. Для сравнения: «Редкая птица долетит до середины Днепра». Или: «И вон она понеслась, понеслась, понеслась!..» «Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка, несешься?» (Н.В. Гоголь). Соответственно, художественный текст может включать в себя все виды предложений относительно цели высказывания. Также нет ограничений по интонации, наличию главных и второстепенных членов и т.д. Напротив, чем сложнее структура предложений художественного текста, чем больше она изобилует различными дополнениями, средствами выразительности и прочими изысками, чем более эмоциональным становится восприятие его читателем, тем глубже передается основной замысел автора.

Особенности художественного текста в поэзии

Для поэтического текста характерно преимущественное описание художественной действительности. Она может носить либо вымышленный характер, либо быть слегка приукрашенной. В любом случае данная действительность имеет многозначную специфику и может по-разному восприниматься читателем. Слово в поэтическом тексте приобретает особую роль. Помимо носителя конкретной информации, слово становится средством создания образа, на который нацелен данный художественный текст. Пример: «Опять весна в висках стучится. Снега землею прожжены» (Б.Л. Пастернак).

В данном случае для читателя уже становится недостаточным обычное понимание лексического значения слов. Ведь если воспринимать текст художественного стиля дословно, то представляется довольно странная картина: весна принимает форму некоего физического существа, которое странным образом попадает внутрь головы человека и оттуда стучит ему в висок.

В реальности же такой картины не возникает – мы понимаем, что речь идет о физиологическом ощущении лирического героя, которое вызывает у него приход весны. Однако чтобы осознать данное значение, читателю необходимо осуществить определенную эстетическую деятельность – взаимосвязанная работа мышления, воображения и конечно же эмоций. Только в результате ее успешного осуществления возможно постижение авторского замысла, определяющего текст художественной речи.

www.syl.ru

8. Художественный текст

Общая характеристика. Понятие художественный текст включает себя произведения художественной литературы, тексты произведений кинематографического искусства, устные жанры современной эстрады, ораторское и полемическое искусство. Необходимо отметить, что в современном русском языке область искусства речи, представленная в доперестроечный период лишь художественной литературой и сценической речью, начинает пополняться произведениями риторического плана. Кроме академической мастерской речи в настоящее время формируется парламентское красноречие, митинговая агитационная речь, развивается адвокатская речевая практика, религиозная проповедь.

Постоянно развивающаяся область словесного искусства, по существу, не имеет ограничений в языке, кроме рамок художест­венности, так как служит отражению бесконечного разнообразия мира, богатства человеческого духа и бытия.

Художественный текст представляет собой наи­более полное выражение литературного языка. Во многих слу­чаях это явление выходит за пределы литературного языка в область языка национального, общенародного.

Если функциональные стили являются разновидностями лите­ратурного языка, его частными подсистемами, то художест­венный текст способен включить все богатство литератур­ного и в значительной мере общенародного языка: все пласты русской лексики во всем разнообразии ее семантики, экспрессив­ных и функционально-стилистических оттенков (от просторе­чия до высокой книжной), со всеми ее значениями — прямыми и переносными, всю русскую фразеологию, почти все средства грамматики и прежде всего — огромное разнообразие синтакси­ческих конструкций, типов предложений.

Художественный текст может включать также языковые черты и даже целые фрагменты функциональных стилей (научного, официально-делового, публицистического).

Особенно широко представлен в мастерской речи стиль разговорный, что обусловлено самой структурой художественных произведений, широко включающей в себя форму диалога, моно­лога и сказа.

Художественная речь в зависимости от объекта изображения (среды, в которой происходит действие) может включать и внелитературные языковые средства — диалектизмы, жаргонизмы, вульгаризмы. Например, в языке М. Шолохова: гутарить (говорить), летник (дорога, по которой ездят только летом), кричать (плакать). В зависимости от жанра (исторический роман, например) язык художествен­ной литературы может использовать устаревшие слова — архаиз­мы (град, око, вежды, лик), историзмы (подьячий, челобитная, кольчуга).

Автор художественного текста использует потенциальные возможности языка и создает слова и формы, которых нет в современном языке, — неологизмы и окказионализмы (от латинского occasio — случайность), то есть слова, образованные на случай. Например, у С. Есенина — лунность, морозь, водь; у А. Блока — надвьюжный; у В. Маяковского — громадьё, многопудье, молоткастый; у В. Белинского — москводушие; у Е. Евтушенко – индивидуумша.

Наряду с возможностью и допустимостью выхода за нормы и пределы литературного языка (в основном в сфере лексики и словообразования), художественный текст отличается и строгой нормативностью, которая заключается в требовании высокой точности, четкости, тщательной отобранности слова, безукоризненной грамотности и совершенства авторской речи. Можно сказать, что авторский художественный текст — это национальный язык в миниатюре.

Роль художественного текста, и особенно русской классической литературы и ее великих творцов, в формировании национального литературного языка огромна, недаром его раз­витие связывают с именами выдающихся писателей, и прежде всего с именем А. С. Пушкина.

Однако нормативность художественной речи складывается из других высших критериев и норм, которые обусловлены особым положением и ролью художественной речи по отношению к литературному языку и его стилям.

Художественный текст — это язык искусства слова, главной функцией кото­рого является функция эстетическая (другими словами — функ­ция образно-художественная), хотя и коммуникативная функ­ция проявляется здесь в полной мере. И высшей нормой языка художественной литературы является эстетическая мотивированность того или иного языкового средства, обеспечивающая индивидуальность выражения. Только этой высшей нормой — эстетической мотивированностью — объясняется употребление перечислен-ных выше и всех других неперечисленных языковых средств во имя худо­жественного отражения человеческого бытия, а также личности и самобытности художественного мышления писателя.

Эстетической функцией и эстетической мотивированностью объясняется и другая норма художественной речи, ставящая ее в особое положение по отно­шению к функциональным стилям. Это недопустимость стандарта, стереотипа, шаблона в языке. Именно языковые стереотипы являются одним из категориальных признаков таких стилей, как официально-деловой, научный и даже публицистический.

Место художественного текста в функционально-стилистическом пространстве русского национального языка. Вопрос об отношении языка художественной литературы и мастерской речи к функциональным стилям и о его месте в системе русского лите­ратурного языка ставился в лингвистике и филологической науке неоднократно.

Вначале выдвигалась точка зрения, отстаиваемая рядом лингвистов (Р. А. Будагов, А. И. Ефимов, И. Р. Гальперин, Э. Г. Ризель, М. Н. Кожина, Б. Н. Головин, А. Н. Васильева), исходя из которой выделялось понятие художественного стиля, включаемого в систему функциональных стилей русского языка наряду с официально-деловым, научным, публицистическим и разговорным на основе использования элементов других стилей в особой, эстетической функции. Эта позиция отстаивалась в определенных научных кругах (например, Ростовской лингвистической школой) до самого последнего времени. К сожалению, придерживается этой точки зрения и школьная дидактика.

Позднее было сформулировано другое понимание места языка художественной литературы и мастерской речи по отношению к функцио­нальным стилям русского языка как явления более сложного и принципиально иного порядка, выходящего за рамки общепризнанных функциональных стилей литератур­ного языка. Это понимание основано на целом ряде специфи­ческих черт и особенностей функции языка в художественном тексте (Л. Ю. Максимов, Н. М. Шанский, Н. А. Мещерский, А. К. Панфилов и др.).

Современная концепция культуры русской речи основывается на последней точке зрения. Однако она требует глубокого рассмотрения и научного обоснования всех сторон решения данной проблемы.

В филологической и лингвистической науке давно возникло разграничение, с одной стороны, литературного языка, с другой — языка художественной литературы. Это разграничение и лежит в основе выделения и самостоятельного существования и раз­вития двух дисциплин: 1) стилистики русского языка и 2) стилистики художественной литературы.

Если стилистика русского языка является прежде всего лингвистической дисциплиной, то стилистика ху­дожественной литературы (или художественной речи) — научная дисциплина филологического плана. Следует подчеркнуть, что понятие стиля в той и другой области наполняется разным со­держанием.

Если на основе стилистики русского языка как лингвисти­ческой дисциплины возникает понятие функционального стиля как лингвистической категории, то на основе стилистики художественной литературы возникает понятие стиля как эстетической категории.

Как эстетическую категорию следует рассматривать понятие индивидуального стиля автора, а также понятие стиля произ­ведения, стиля направления, литературной школы.

Значит, понятие стиля в художественной литературе как кате­гории прежде всего эстетической наполняется качественно иным содержанием. Сама специфика художественного текста, как явления чрезвычайно многосложного и многостильного, не до­пускает объединяющего унифицированного понимания единого стиля художественной литературы и мастерской речи. По отношению к художест­венному тексту целесообразнее говорить о стилях, будь то стили индивидуальные, стили на­правлений, литературных школ, стили отдельных произведений.

Выделение эстетической функции еще не дает права на выделение функционального унифицированного худо­жественного стиля речи. Это затемняет многомерную диалек­тическую сложность такого феномена, как художественный текст, и, кроме всего прочего, ведет к путанице терминов, прежде всего слова-термина стиль, уже и так слишком многозначного.

Принцип полевой интерпретации языковых явлений позволяет предметно определить место художественной литературы и мастерской речи в пространстве национального русского языка. Исходной позицией при этом необходимо рассматривать тот факт, что художественная речь не рассматривается в современной лингвистике в системе функциональных стилей, а вычленяется как особое явление языка по причине разнородности целей и выполняемых языковых функций. Необходимо также иметь в виду, что как книжные стили, так и художественный текст существуют и развиваются на основе одного и того же литературного языка. Это обстоятельство дает возможность предположить, что явление художественного текста может быть представлено самостоятельной и при этом абсолютно проницаемой для других языковых форм сферой, которая занимает положение, совпадающее ядерной позицией в пространстве национального языка. При этом сфера художественного текста должна быть более объемной, чем литературный язык, то есть она может выходить в периферийное пространство языка (см. Рис. 5).

Содержание понятия стиль в художественной литературе и мастерской речи. Понятие системности входит как необходимый компонент в понятие стиль. Но если функциональный стиль явля­ется одной из систем литературного языка, которая обусловлена его социальной дифференциацией, то в художественном произ­ведении понятие стиля складывается из систем иного порядка. С одной стороны, это система образов произведения, определяе­мая идейно-тематическим замыслом, с другой — это система индивидуального стиля автора. Обе эти системы выражаются через языковые уровни текста произведения (отбор языковых средств), за которыми стоят самобытные формы образной выра­зительности и изобразительности. И все это вместе формирует систему общей образности произведения.

2

3

1

Рис. 5. Место художественного текста

в функционально-стилистическом пространстве русского языка

1. Литературный язык как центр, ядро национального языка с книжными функциональными стилями (научным, официально-деловым, публицистическим). 2. Разговорный язык, занимающий периферию языкового пространства, включающий в себя такие разновидности, как диалекты, жаргоны, просторечия. 3. Художественный текст (устная и письменная формы) как особая форма реализации национального языка, основывающаяся на литературном языке, но при этом использующая средства и разговорного стиля.

Прежде чем более подробно остановиться на эстетической функции языка в художест­венном тексте, следует рассмотреть кратко в историческом плане становление понятия стиля в истории развития литературы.

Дело в том, что первоначальное отнесение языка художествен­ной литературы к функциональным стилям русского языка в качестве особого функционального стиля объясняется неистори­ческим подходом к решению этого вопроса. Ознакомление с историей развития литературных языков разных народов при­водит к выводу, что место языка художественной литературы по отношению к системе функциональных стилей литературного языка исторически изменчиво и его следует определять лишь применительно к каждому национальному языку в отдельности в определенный период его исторического развития. Столь же исторически изменчива и роль авторского начала в истории развития художественного текста.

В истории русской культуры был длительный период (преж­де всего это относится к древнерусской литературе), когда роль индивидуально-авторского начала, значение индивидуального стиля были почти минимальны. Древнерусская литература была в основном анонимна, надындивидуальна, и в основе ее лежали объективные жанровые каноны. Индивидуальный стиль как язык писателя появился в русской литературе значительно позже (VIII в.), а в полной мере получил свое выражение в романтическом и в реа­листическом словесном искусстве.

Эпоха классицизма в русской литературе и искусстве характеризуется превалирующей ролью объективно-нормативных требований и ка­нонов. Строгое соблюдение объективных, вечно значимых и якобы независимых от человека эстетических законов и правил — основ­ное требование эстетики классицизма. Даже теория «трех штилей» М. В. Ломоносова отражает, по существу, такое состояние языка художественной литературы, в котором объективная язы­ковая нормативность, так же как и пуризм в области языка многих жанров, ставила язык художественной литературы до некоторой степени в один ряд с функциональными разновид­ностями литературного языка.

Следовательно, место и роль языка художественного текста по отношению к литературному языку и его стилям в за­висимости от эпохи в развитии общенародного языка могут существенно меняться.

Все вышеизложенное составляет область истории литературы, искусства и истории литературного языка, которую иначе называют исто­рической стилистикой. В стилистике же современного русского литературного языка объектом изучения является стилистический аспект прежде всего современного состояния русского языка. Поэтому при рассмотрении в ней вопроса о месте языка художест­венной литературы неизбежно приходится принимать во внима­ние опыт художественной литературы эпохи реализма (и критического, и социалистического, и новейшего).

В литературе реалистического направления, как уже отме­чалось, роль индивидуально-авторского начала становится столь велика, что выступает как главный, определяющий фактор структурной организации текста художественного произведения.

Так обстоит дело с эстетической категорией стиля в нашу эпоху.

Вернемся к вопросу об эстетической функции языка. Эстетическая функция, эстетика слова в художественном тексте выступает на первый план, оттесняя на второй план функцию коммуникативную. Понятие эсте­тической функции и эстетики слова по отношению к произве­дениям словесного искусства, наполняется в данном случае качественно иным специфическим содержанием. Эстетическая функция слова, языка в художественном тексте, как это видно из вышеизложенного, это прежде всего образно-худо­жественная функция.

Характер эстетической функции языка определяется спецификой художественной литературы как рода искусства и как формы общественного сознания.

Художественная литература, как и любое произведение искусства слова, отражает мир, человеческое бытие в чувственно-конкретной форме через систему образов произведения, которую называют еще художественной моделью мира. Центром художественного отражения мира в произведении является человек, и не только с социальной стороны, как, на­пример, в социологии, но как личность, характер, часто во всей сложности его внутреннего мира, его чувств и переживаний.

Отражение мира здесь не фотографично, то есть не полностью адекватно самой действительности, так как сопряжено с худо­жественным вымыслом, а также отражает и личность. Отсюда двойная инфор­мативность художественного текста — и об объекте изображения, и об авторе, особенностях его мироощущения, мировоззрения, которые выражаются в стиле произведения, в его подтекстах, в самой подаче материала.

Художественное произведение — это всегда система взаимо­обусловленных и взаимосвязанных образов разных масштабов и типов, начиная от микрообраза, то есть словообраза, и кончая макрообразом-характером, образом-картиной (пейзажем). Словообраз далеко не всегда является тропом, метафорой, а просто конкретно названной деталью — предметом, качеством, состоя­нием, действием, — создающей конкретный зрительный или слу­ховой, даже обонятельный микрообраз — представление, чувст­венно воспринимаемое читателем. Например:

Было серенькое теплое утро. Уже несколько раз прини­мался идти крупный, короткий, благодатный дождь, после которого на глазах растет молодая трава и вытягиваются новые побеги. После дождя на минуту выглядывало солнце, обливая радостным сверканием вымытую дождем молодую, еще нежную зелень сиреней, сплошь наполнявших мой па­лисадник; громче становился задорный крик воробьев на рыхлых огородных грядках; сильнее благоухали клейкие коричневые почки тополя (А. Куприн).

Характерно, что в этом подлинно художественно-образном описании нет ни одного словообраза.

Образы в произведении составляют систему динамическую, в которой каждый элемент эстетически значим и обусловлен этой целостной системой и ее динамикой. Эстетическая функция языка в произведениях искусства слова заключается в том, что языковой знак (то есть его смысловая и звуковая характеристика) является составным элементом образа.

С этим связана и информативность самой формы в художест­венном произведении. Так, в большинстве стихотворений образ возникает не только из значений слов, но из звуковой и ритми­ческой организации их.

Сами писатели прекрасно чувствуют системный характер под­линно художественного произведения. Вот что пишет К. Федин:

«Ритм, мелодика, словарь не живут независимой жизнью, они связаны наподобие шахматных фигур. Как нельзя двинуть пеш­кой без того, чтобы не изменилось положение всех других фигур на доске, так нельзя «поправить» в произведении литературы только ритмику, только словарь, не повлияв при этом на другие слагаемые стиля. Зачеркивая слово, я меняю строй фразы, ее му­зыку, ее стопу, ее отношение к окружающей сфере».1

Говоря о системе образов произведения, мы говорим, по суще­ству, о стиле произведения. Такое понятие существует, и вполне правомерно, наряду с понятием стиля направления, литературной школы, а также с понятием жанра, объективных требований жанра с его структурными и образными закономерностями (иног­да говорят и о стиле жанра).

Стиль художественного произведения представляет собой как бы производное по крайней мере двух составляющих: с одной стороны, жанровых закономерностей с его нормативами, а с другой — индивидуального стиля автора. Но из этих состав­ляющих доминирующей (особенно в литературе реализма) явля­ется все-таки стиль индивидуальный. Даже разножанровые про­изведения одного автора обладают рядом идентичных характеристик. Представленные в системном плане, по языковым уров­ням, они образуют языковую индивидуальность автора.

Следовательно, эстетическая, или образно-художественная, функция того или иного языкового элемента определяется местом и ролью его в системе образов произведения, а также в системе индиви­дуального стиля автора. То есть эстетическая функция языка в художественной литературе основана на принципиально ином характере системности — системности стиля как эстетической ка­тегории с присущими ему иными параметрами и измерениями (стиля индивидуального, стиля произведения; на еще более вы­сокой степени абстрагирования — стиля направления, литера­турной школы).

Понятие же функционального стиля основано на качественно иной системности — системности внутриязыковой, обусловленной структурой современного состояния языка, связанной с его со­циальной дифференциацией. Поэтому выделение унифицирован­ного функционального художественного стиля наряду с другими языковыми стилями лишено принципиально теоретического осно­вания. Системы языковых признаков, охватывающей все уровни языка на основе всех художественных текстов, не получает­ся. Слишком многопланова, многожанрова, художественно много­стильна (в смысле стилей отдельных произведений, их жанров, литературных школ и индивидуальных стилей) общая «пано­рама» художественной литературы на современном этапе (имеет­ся в виду литература XIX-XX вв.). Если учесть еще разные роды художественной литературы (эпос, лирика, драма), то уни­фицированная система языковых признаков становится еще менее реальной (системность, как уже отмечалось, здесь строится по другим параметрам — параметрам эстетическим, параметрам искусства слова).

Все вышеизложенное не говорит о том, что невозможно об­общение и абстрагирование каких-то языковых закономерностей, свойственных художественной речи, что нельзя изучать способы употребления языка в художественной литературе. Все это явля­ется объектом изучения стилистики художественной речи — дис­циплины, как уже отмечалось, филологической. Она изучает набор особых языковых средств, не складывающихся в системы, то есть структурные особенности художественной речи, но не системные ее отношения.

Итак, системность — принадлежность понятия стиль. По отношению к художественному тексту в целом ни понятие система, ни понятие стиль, с нашей точки зрения, неправомерны. Здесь можно говорить только о структуре и о стилях.

Подводя итоги, следует подчеркнуть еще раз главные общие черты художественной речи. Эти черты обусловлены высшей эстетической функ­цией и особым положением языка художественного текста в системе литературного языка. Это и смысловая двуплановость художественной речи, ее обращен­ность, с одной стороны, к системе литературного языка с его зна­чениями слов и грамматических форм, с другой — к системе образов художественного произведения, сообщающей его языко­вым компонентам другую, контекстуальную, образно-эстети­ческую значимость. Отсюда присутствие помимо словообразов (метафор, сравнений и др.) еще и «общей образности», обуслов­ленной системой и структурой художественного целого. Из этого вытекает наиболее общая черта художественной речи — образная конкретизация и обусловленная ею эмоциональность и экспрессивность изложения. И наконец, характерной отличительной особенностью художественного произведения в целом является многостильность, причем двойная: во-первых, в плане функционально-стилисти­ческом, то есть допустимость включения элементов и фрагментов всех функциональных стилей, и, во-вторых, в плане художествен­но-эстетическом, то есть огромное многообразие стилей (как эсте­тических категорий) — индивидуальных, стилей произведений, стилей литературных школ и направлений, характеризующих художественную литературу и мастерскую речь в целом.

studfiles.net

русский язык и литература: Тексты разных стилей

Тексты разных стилей речи

1.     Научный стиль.

    В древнерусском языке были существительные мужского рода «пешек» (в значении «пешеход» ) и «мельк» (в значении «миг», «мгновение» ). Эти существительные в творительном падеже – «пешком» и «мельком» — перешли в наречия. «Пешком» стало обозначать «на своих ногах», а «мельком» – «на короткое время», «бегло». В обоих наречиях был суффикс –ом. Постепенно существительные «пешек» и «мельк» устарели и вышли из употребления. Наречие «пешком» теперь мы связываем по смыслу с прилагательным «пеший» и выделяем в нём корень пеш- и суффикс -ком, а наречие «мельком» связываем по смыслу с глаголом «мелькать» и выделяем в нём корень мельк- и суффикс -ом. (Из книги В. В. Колесова «Гордый наш язык…»)

2.     Официально-деловой стиль.

    Желающим обратиться за помощью на биржу труда, получить статус безработного и найти новую работу понадобятся следующие документы:

— паспорт или документ, его заменяющий;

— трудовая книжка или её дубликат;

— документы об образовании и профессиональной квалификации;

— справка о средней заработной плате за последние три месяца по последнему месту работы или документ, заменяющий её (для граждан, потерявших работу в течение одного года перед обращением в службу занятости). (Фрагмент объявления.)

3.     Публицистический стиль.

Что значит найти себя?

    «В чём смысл жизни? Для чего мы живём? Что мы должны сделать?» – этими вопросами рано или поздно задаётся каждый из нас. Однозначного ответа, конечно же, не существует. Здесь могут иметь место только мнения и личные точки зрения. Найти себя, по-моему, – это определить своё место в жизни. Место в жизни – это своего рода цель, ради которой и стоит жить. Работа, семья, служение Родине… Найти себя – это оказаться в таких условиях и быть окружённым такими людьми, с которыми бы ты чувствовал себя счастливо. Дело, в которое бы ты вкладывал все свои силы и которое приносило бы тебе полное удовлетворение, которое бы ты любил – разве это не значит найти себя? Существует масса вещей, в которых человек может реализовать себя. Везде успеть невозможно, поэтому следует выбрать такое, где наш талант и способности смогли бы воплотиться в полной мере. И главное – никогда не останавливаться на достигнутом! Потому что, как только человек прекратит свой жизненный поиск, вначале придёт спокойствие, а затем, скорее всего, неудовлетворённость. Как сказал один из великих, счастье не может быть продолжительным, иначе это уже не счастье, а обыденность.(Фрагмент ученического сочинения.)

4.     Художественный стиль.

    Он вступил в тёмные широкие сени, от которых подуло холодом, как из погреба. Из сеней он попал в комнату, тоже тёмную, чуть-чуть озарённую светом, который выходил из-под широкой щели, что находилась внизу двери. Казалось, будто в доме происходило мытьё полов и сюда на время нагромоздили всю мебель.

    По стенам навешано было весьма тесно и бестолково несколько картин. С середины потолка висела люстра в холстинном мешке, от пыли сделавшаяся похожею на шёлковый кокон, в котором сидит червяк. В углу комнаты была навалена на полу куча того, что погрубее и что недостойно лежать на столах. Что именно находилось в куче, решить было трудно, ибо пыли на ней было в таком изобилии, что руки всякого касавшегося становились похожими на перчатки. Заметнее прочего высовывался оттуда отломленный кусок деревянной лопаты и старая подошва сапога. Никак было нельзя сказать, чтобы в комнате сей обитало живое существо, если бы не возвещал его пребывание старый, поношенный колпак, лежавший на столе. (Н. В. Гоголь «Мёртвые души».)

5.     Разговорный стиль.

Встреча подруг после летнего отдыха.

– Привет. Ну, как у тебя дела? – спросила Лена.

– Здравствуй. Да ничего, вот только вчера приехала, – ответила Женя.

– Как отдохнула? – поинтересовалась Лена.

– Ой, здорово, – пояснила Женя. – На Байкале так красиво! Обалдеть… Ну, а ты как?

– Была у бабушки в Задонске. Столько интересного узнала! А в каких местах я побывала!

– И я туда хочу съездить. Возьмёшь меня в следующем году? – спросила Женя.

– Конечно. Можно и ещё кого-нибудь взять из наших друзей. Бабушка гостям всегда рада. У меня фотки есть. Хочешь посмотреть? – предложила Лена.

– Ещё спрашиваешь, – ответила Женя, и девочки пошли

rumova.blogspot.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *