Уйти по английски это: «Уйти по-английски» — что означает эта фраза

Что на самом деле значит «уйти по-английски»?

Многие наверняка будут удивлены, узнав, что у англичан нет обычая уходить откуда-либо, не прощаясь и никак не обозначая своё скорое намерение покинуть данное место или компанию. Эта нация крайне консервативна и строго относится к соблюдению канонов вежливости.

Несмотря на то, что англичане всё-таки «приложили руку» к возникновению расхожего во всём мире выражения, говорить так в отношении своих друзей из Великобритании не стоит. Смертельно обидятся. И вот почему.

Франция vs Англия

В действительности этим выражением пользуются и сами жители Туманного Альбиона, однако звучит оно у них как «уйти по-французски» — «to take French leave». Существует два равноправных объяснения того, как эта фраза возникла.

Первая теория говорит о том, что французы в силу своего лёгкого нрава и любви к романтическим приключениям в XVIII веке частенько исчезали с балов внезапно, не сообщая устроителям мероприятий об уходе. Мол, особенно часто это происходило в случае ухода вместе с дамой. Однако в опровержение этой версии приводится тот факт, что примерно в это же время французы так же стали говорить об англичанах — своих давних соперниках.

Вторая теория выглядит достовернее, так как основана на исторических данных. Период 1756–1763 годов известен как Семилетняя война, в которой Англия и Франция враждовали. Во время затяжных сражений обе стороны, помимо прочего, друг друга постоянно высмеивали, и англичане саркастично говорили про французскую сторону, что они любят «уходить по-французски». Таким образом они делали акцент на частых случаях дезертирства во французской армии, а также постоянных самоволках. Обидевшись, французы в ответ фразу перевернули и стали говорить так же про англичан — «filer à l’anglaise».

К этой версии происхождения выражения склоняется большинство исследователей: вражда и конкуренция между Францией и Англией длилась не одно столетие. Народы постоянно друг друга обвиняли в разных грехах и, конечно, подшучивали.

Шутки, зародившиеся в одном лагере, и обращенные против врага, нередко возвращались в обратном толковании, как и произошло с этой фразой, которая оказалась настолько удачной, что разлетелась по всему миру.

Эволюция выражения

После войны выражение было популярно как в английском, так и французском высших обществах. Разумеется, каждая нация говорила, упоминая обратную. Обидная шутка отпускалась вслед тем, кто покидал какое-либо массовое светское мероприятие, не попрощавшись. Это означало отступление от хорошего тона, потому как прощаться с устроителями была или хозяевами дома было обязательно, а с другими гостями — весьма желательно. Используя эту фразу, высмеивали тех, кто бесшумно и срочно удаляется с дамой или же просто физически не может продолжать веселье из-за количества выпитого. Как бы то ни было, этим выражением указывалось на крайне невежливое, неприличное поведение.

Существует и ещё одна, менее популярная теория происхождения выражения. В ней упоминается некий английский лорд Генри Сеймур, который много лет прожил во Франции. Мужчина слыл чудаком и тем ещё проказником. Любимой его забавой было прикинуться кучером, устроить переполох на оживлённой городской улице, а потом спрятаться в толпе на тротуаре. Его обыкновением было и покидать все светские мероприятия, не прощаясь с кем бы то ни было. Мол, французы впервые так стали говорить именно про осевшего у них странного англичанина. Однако достоверных сведений о чудаке-лорде нет, поэтому эту историю принято относить к историческим анекдотам.

В любом случае, употребляя в речи фразу «уйти по-английски», мы не должны относить это к пробелам в нормах этикета у англичан. Для этой страны как ни для кого присущи следование правилам хорошего тона и предельная вежливость. У самих англичан принято прощаться с хозяевами и окружением перед своим уходом. Это не вызывает сомнений, так же, как и то, что в английском языке остался ряд крылатых выражений, выставляющих французов в неприглядном свете.

«Простите за мой французский»

Эта фраза аналогичным образом разошлась по всему миру, и иногда звучит как «пардон за мой французский» — «pardon my French». Обычно так мы просим прощения за «вынужденно» произнесенные нецензурные слова. Версий у происхождения выражения также несколько, но основание такое же — старинная неприязнь к французам. Так в конце XVIII–XIX веке стали говорить англичане, в речи которых после Семилетней войны участились французские выражения. В этот момент им действительно становилось неудобно перед собеседником, который мог не знать французского языка. Первое задокументированное выражение встречается в английском светском журнале «The Lady`s Magazine» в 1830 году:

О Боже, как же ты растолстел! Круглый как шар! Скоро будешь таким же эмбонпуэн (прошу прощения за свой французский), как твой бедный несчастный отец, мэр.

Русское высшее общество, подражающее в то время Европе, быстро переняло эту фразу, но на свой манер. Напомним, что дворянские дети в XVIII–XIX веках чаще всего воспитывались французскими гувернёрами и гувернантками, обучавшими «высокому языку» избранное общество. Разумеется, учителя не могли себе позволить ругаться в присутствии подопечных, и если такое всё-таки происходило, они прибавляли: «Простите мой французский». Просто потому, что французы часто выражались английскими ругательствами или исковерканной помесью английского и французского.

Англичане основательно прошлись по французскому менталитету, поэтому у них есть ещё несколько популярных выражений, язвительно обличающих давних конкурентов. «Помогать как француз» («to assist in the French sense») — по сути, бездельничать тогда, когда необходимы активные действия. «Французское письмо» («French letter») — эвфемизм для презерватива. «Французская болезнь» («French disease») — эвфемизм для сифилиса, который был распространён на юге.

Конечно, все эти выражения уходят корнями к тем временам, когда нации открыто враждовали и, кроме прочего, соревновались и в остроумии. Обычное явление, которое прослеживается в языках множества других народов. Вспомните, к примеру, таракана, которого русские прозвали «пруссаком» после войны России с Пруссией.

«Я тебе русским языком говорю!»

Популярная в нашей стране идиома, о происхождении которой мы редко задумываемся, да и вообще не подозреваем за ней какую-то историю.

Тем не менее, она есть и довольно интересная. Перенесёмся в эпоху крепостной России и вспомним, что дворяне, чаще всего воспитывавшиеся французскими учителями, в обычной жизни чаще всего употребляли оба языка — русский и французский, в зависимости от того, с кем говорили. В высшем, «приличном» обществе был принят французский, а с людьми низших сословий — слугами, дворовыми — говорили по-русски. Когда отдавался приказ или делался выговор за какой-либо проступок, дворяне усиливали эффект сказанного, указывая на исключительность в своей речи: «Я тебе русским языком говорю!»

Подумайте об этом в следующий раз, когда будете так говорить своему провинившемуся ребёнку, и фраза примет совершенно новую окраску…

Читайте также: 20 истинных значений выражений, которые мы употребляем не задумываясь

Еще:

Интересные факты из рубрики «Общество»

Что значит выражение «уйти по-английски»

Уйти по-английски или уходить по-английски — это значит уходить не попрощавшись. Например: «Я был в дурном настроении и ушел по-английски», «Никто не заметил, как он ушел по-английски».

У ученых нет единого мнения о происхождении этого фразеологизма. Судя по всему, данная идиома заимствована из французского языка, где «filer à l’anglaise» («уйти по-английски») означает ровно то же самое — «уйти не прощаясь».

При этом в английском языке существует аналогичное по смыслу выражение «to take French leave», то есть «уйти по-французски». В итальянском оба выражения — andarsene all’inglese и andarsene alla francese — употребляются как синонимы.

Откуда взялось это выражение?

Существует версия, что filer а l’anglaise изначально значило «уйти как вор», поскольку в XIX веке французский глагол «anglaiser» употреблялся в значении «украсть».

Также есть целый ряд спорных «исторических» гипотез о происхождении этого выражения. По одной из версий, идиома появилась во время Семилетней войны 1756-1763 годов, где англичане воевали с французами. Как водится, противники любили упрекать друг друга в трусости, поэтому про дезертиров говорили «ушел по-французски» или «ушел по-английски».

По другой версии, идиома появилась в 1830-е годы благодаря английскому лорду Генри Сеймуру. Британец долгое время жил в париже, он славился дурным нравом и хулиганскими выходками, после которых «уходил по-английски».

Энциклопедический словарь французского языка Nouveau Larousse illustré датирует выражение концом XIX века и объясняет его тем, что в Англии не было принято, покидая бал, прощаться с хозяевами. А английское выражение «уйти по-французски» якобы относится к обычаю XVIII века, когда как раз во Франции покидали балы и обеды без предупреждения.

Уйти по-английски. Примеры из литературы

Было уже поздно. Дмитрий Степанович ушел по-английски — не прощаясь.
А.Н. Толстой. «Хождение по мукам» (1928)

Снова возникли разговоры, все забыли про барда, и он незаметно ускользнул с женщиной, которой взгляд так безошибочно засек. Так сказать, ушел по-английски.
Владимир Высоцкий. «Как-то так все вышло…» (1969-1970)

Надо поскорее выбраться из-за стола, не привлекая внимания окружающих, уйти не прощаясь, уйти по-английски…
Н. И. Ильина. Дороги и судьбы (1957-1985)

Постояв так минут десять, я решил уйти по-английски.
Виктория Токарева. «Где ничто не положено» (1964-1994)

Песня Ани Лорак и Григория Лепса «Уходи по-английски»

В 2016 году украинская певица Ани Лорак и российский исполнитель Григорий Лепс вместе исполнили композицию «Уходи по-английски».

В том же году Лорак выпустила соло-версию.

Текст песни «Уходи по-английски» (Ани Лорак, Григорий Лепс)

Вот и время уходить, собирать чемоданы.
Вот и время не любить, быть плохим и пьяным.
Вот и время оставлять, собирать и плакать.
Время уходить, время падать, время падать.

Уходи по-английски, уходи беззвучно.
Знаю, хуже не будет, но не будет и лучше.
Уходи, даже если ты захочешь остаться.
Расставания с тобою…

Уходи по-английски, уходи как будто
Это наше последнее доброе утро.
Уходи, даже если ты захочешь остаться,
Расставания с тобою… Надоело бояться.

Вот и время уходить, начинать все сначала.
Вот и время выбирать порты и причалы.
Вот и время заплатить слезами за радость.
Время уходить, время падать, время падать.

Уходи по-английски, уходи беззвучно.
Знаю, хуже не будет, но не будет и лучше.
Уходи, даже если ты захочешь остаться.
Расставания с тобою…

Уходи по-английски, уходи как будто
Это наше последнее доброе утро.
Уходи, даже если ты захочешь остаться.
Расставания с тобою… Надоело бояться.

Мне надоело бояться, что ты можешь уйти.
Мне лучше жить, потеряв.
Уходи, уходи.
Мне надоело бояться.
Мне надоело бояться.

Уходи по-английски, уходи беззвучно.
Знаю, хуже не будет, но не будет и лучше.
Уходи, даже если ты захочешь остаться.
Расставания с тобою…

Уходи по-английски, уходи как будто.
Это наше последнее доброе утро.
Уходи, даже если ты захочешь остаться.
Расставания с тобою… Надоело бояться.

отпуск | значение слова leave в словаре современного английского языка Longman Dictionary of Contemporary English

Из словаря современного английского языка Longman 1 уйти [непереходный, переходный] ПОКИНУТЬ МЕСТО уйти от места или человека Мой ребенок расстраивается, когда я выхожу из комнаты.

Перед выходом из поезда убедитесь, что у вас с собой все вещи. Выезжайте с автомагистрали на развязке 7. Выезжайте на Самолет вылетает в 12.30.вылет на Я пытался ему позвонить, но он уже ушел на работу. Уходи (что-то/кто-то) скоро/сейчас/позже и т.д. Если бы он ушел немедленно, то успел бы на поезд в 7.30. оставил (что-то/кого-то), чтобы что-то сделать Фрэнсис ушла с работы пораньше, чтобы встретиться с матерью. Никогда не оставляйте детей, играющих у воды без присмотра. Я оставлю вас с этим (= уйдите и позвольте вам продолжать то, что вы делаете). Мой младший мальчик не отходил от меня (=остался рядом со мной) с тех пор, как его папа был убит.оставь кого-то в покое (=уйди от кого-то, чтобы он мог думать, работать и т.д. в одиночестве) Еще несколько вопросов, и мы оставим вас в покое. 2 стоп [непереходный, переходный] если вы уходите с работы, дома, школы и т.
д., вы навсегда перестаете выполнять эту работу, жить дома и т. д. За последние два года уволились 20 сотрудников. Ушли из дома/школы/колледжа и т. д. Сколько вам было лет, когда вы ушли из дома (=дом ваших родителей)? Моя дочь устроилась на работу после окончания школы. Судебный процесс будет отложен до тех пор, пока президент не покинет свой пост. Оставьте работу/страну/Испанию и т. д. Многие миссионеры были вынуждены покинуть страну. Кажется, что Тони покинул группу навсегда (=навсегда). Лора покинула родную Англию, чтобы жить во Франции. 3 → оставить кого-то/что-то в покое4 позволить чему-то/кому-то остаться [переходный всегда + наречие/предлог]ОСТАВАТЬСЯ/ОСТАВАТЬСЯ, чтобы сделать или позволить чему-то или кому-то оставаться на месте, когда вы уходите, оставить что-то/кого-то в/с/позади и т. д. Ты оставляешь детей с бабушкой в ​​субботу? Как только я закрыл дверь, я понял, что оставил ключи внутри.
Кто-нибудь оставил куртку прошлой ночью? Она оставила своего сына на попечение друга. Он оставил Рут, чтобы найти дорогу домой. Студенты были предоставлены сами себе (= оставлены в покое и им разрешено делать все, что они хотят) на долгое время. Оставить кого-то умирать. На девушку напали и бросили умирать. 5 не изменять/перемещать что-либо [переходный] УСТАНАВЛИВАТЬ ГРУППУ ВЕЩЕЙ ИЛИ ЛЮДЕЙ, чтобы позволить чему-то оставаться в определенном состоянии, положении или состоянии, оставлять что-то включенным/выключенным/выключенным и т. д. Вы оставили включенным свет. Должно быть, она отключила телефон. Оставила что-то открытым/пустым/неаккуратным и т. д. Я хочу, чтобы ты перестал оставлять дверь открытой. Испытание оставило много вопросов без ответа. Оставьте пробел/пробел и т. д. Оставьте следующие две строки пустыми для комментариев преподавателя.
Водители всегда должны оставлять место для велосипедистов. Я просто оставлю двигатель включенным, пока вхожу. Не оставляйте инструменты лежать без дела. Оставьте что-то, чтобы что-то сделать Оставьте горшки замачиваться на ночь. 6 результат несчастного случая/болезни/события [переходный]ПРИЧИНА, если событие, несчастный случай, болезнь и т. д. оставляет вас в определенном состоянии, вы находитесь в этом состоянии из-за него В результате взрыва на химическом заводе один рабочий погиб и четверо получили ранения. Оставьте кого-нибудь с чем-нибудь Хотя инфекция прошла, у него остался постоянный кашель. Инцидент оставил ее в замешательстве и обиде. Объявление оставило акционеров с огромными потерями. 7 → быть оставленным8 письмо/сообщение/вещь [переходный]PUT доставить сообщение, записку, посылку и т. д. для кого-то или положить куда-то, чтобы они получили это позже Она оставила сообщение на его автоответчике. Оставь кому-нибудь что-нибудь. Можешь оставить мне немного денег на автобус? Оставить что-нибудь с кем-нибудь Йен оставил мне эту записку.оставь что-нибудь для кого-нибудь Парень оставил эти цветы для тебя. 9отложить [переходный] НЕ ДЕЛАТЬ что-то, чтобы не делать что-то или сделать это позже, чем вы намеревались Оставьте посуду. Я сделаю их позже. Так много осталось незавершенным. Оставьте что-то до последней минуты/до последнего. Если вы оставите подготовку на последнюю минуту, вы уменьшите свои шансы на прохождение. Я оставил лучшее напоследок. Я хочу подумать об этом. Можно я пока оставлю? Я боюсь, что вы слишком поздно изменили свой билет. оставьте все как есть (= используется, чтобы сказать, что вы больше не будете что-то делать, потому что вы сделали достаточно) Оставим это на сегодня. 10 позволять кому-то решать/нести ответственность Оставь это мне. Я прослежу, чтобы это было опубликовано. Выбор специального предмета полностью оставлен на усмотрение студентов. Я оставлю это на ваше усмотрение. Она предоставляет читателю сделать свои собственные выводы. Ничего, если я оставлю запись результатов вам? Оставь это мне, я исправлю это для тебя. Он не из тех, кто оставляет все на волю случая (= не предпринимает никаких действий и просто ждет, что произойдет). Не оставляет кому-то выбора/возможности (= заставляет кого-то предпринять определенное действие) Вы не оставляете мне выбора, кроме как уволить вас Клайв переехал в Лондон, оставив Эдварда руководить офисом в Манчестере. 11 муж/жена и т. д. [непереходный, переходный] прекратить жить или поддерживать отношения с мужем, партнером и т. д. Марта всегда грозилась уйти, но я никогда не верил ей. Мистер Рашворт бросил свою партнершу с 10-летним стажем ради более молодой женщины. 12 когда ты умрешь [переходный] Тетя Алиса умерла, оставив почти 5 миллионов долларов. Хьюго оставил мне кольцо своей матери. В своем завещании он оставил всем своим детям небольшую сумму денег. оставить что-то кому-то / чему-то Думали ли вы оставить подарок на благотворительность после своей смерти? б) оставить жену/детей и т. д. используется, когда кто-то умирает раньше жены, детей и т. д. ПК Дэвис оставляет жену и троих маленьких детей.► см. тезаурус по адресу give13 mark [переходный], чтобы сделать отметку, которая останется впоследствииоставить отметину/пятно/шрам и т. д. Вино оставило неизгладимый след на скатерти. Он побрел к двери, оставляя за собой кровавый след. Убедитесь, что вы не оставляете следов14. «Я действительно проголодался». «Это потому, что ты оставил половину своего обеда». Он встал из-за стола, оставив свой бренди нетронутым. 15 → оставить кого-то/что-то стоящим16 → оставить много/что-то/много желать лучшего17 математика [переходный] в сумме, чтобы осталось определенное количество Три из семи дают четыре.18 → оставить что-то в стороне/в одну сторону19→ оставить кого-то/что-то быть20 → оставить идти/держать что-то21 → оставить это кому-то (чтобы сделать что-то)22 → Элвис/кто-то/что-то покинул здание → кто-то может взять это или оставить, → остаться с ребенком на руках/ сумкаTHESAURUSуйти с местауйтиКак только я выходил из дома, зазвонил телефон.Мы уехали рано, чтобы избежать пробок.идти специально говорили, чтобы уйти куда-нибудьДавай, мальчики, пора идти.Когда идет следующий автобус?отправиться особенно британский английский уехать куда-нибудь и начать путешествиеНа следующий день мы отправляемся в Вену.взлетать если самолет взлетает, он отрывается от земли в начале полетаНаш самолет поздно взлетел из-за тумана.эмигрировать, чтобы покинуть свою страну, чтобы на постоянное жительство в другую странуВ 2002 году его семья эмигрировала в Новую Зеландию. официальное отправление для выезда – используется, в частности, в отношении поездов, автобусов, самолетов и т. д.автобусы отправляются в аэропорт каждые 30 минут.чтобы покинуть школу/колледж и т.д.оставить особенно британский английский, чтобы закончить обучение в школу или колледж, как правило, в том возрасте или в то время, когда люди обычно заканчивают школу. Когда Джеймс бросил школу, он некоторое время работал со своим отцом. , или в американской средней школе. Келли окончила Гарвард со степенью в области изучения Восточной Азии. Приблизительно 80% американцев оканчивают среднюю школу. хочу продолжить егоЯ провалил экзамены за первый год и решил бросить учебу и найти работу.бросить американский английский, чтобы бросить школу, не закончив курс обученияОн бросил школу в четырнадцать лет, чтобы работать и помогать содержать свою семью.уйти с работыуйтия оставил свою последнюю работу, потому что зарплата была такой низкой. Почему бы вам просто не уйти? уйти, чтобы навсегда уйти с работы, потому что вы ею недовольны. После нескольких месяцев преследований миссис Коллинз решила бросить свою работу. Я сказал им, что я уйти в отставку, чтобы официально объявить, что вы решили уйти с работыДиректор компании был вынужден уйти в отставку из-за скандала.подать заявление/уведомление об отставке, чтобы написать официальное письмо своему работодателю, в котором говорится, что вы собираетесь оставить свою работу в определенный день ДатаВы должны подать уведомление по крайней мере за четыре недели до увольнения.Уйти на пенсию, чтобы уйти с работы, чтобы перестать работать постоянно, обычно потому, что вы достигли возраста, когда большинство людей перестают работатьПосле сорока лет работы в банке Карл вышел на пенсию в Май. Пришлось уйти в отставку по состоянию здоровья. → оставить кого-то/что-то ↔ позади → оставить → оставить кого-то/что-то ↔ в стороне→ См. таблицу глаголовПримеры из корпусаleave• Он оставил по 1000 фунтов стерлингов каждой медсестре, которая за ним присматривала. • Я ненавидела школу и не могла дождаться уехать.• Церковные чиновники обеспокоены всеми уехавшими людьми.• Коллинз оставляет жену и троих детей.• Родители Брайана отговорили его от увольнения из колледжа.• Мне нужно уехать завтра рано утром, чтобы лететь в Детройт.• Всегда уезжаю достаточно топлива для следующего человека, чтобы разжечь костер. • Какое наследие мы оставляем будущим поколениям? • Он предложил мне четыре штуки, все, что у него осталось от игры, и я взял их. • Тренеры отправляются из Виктории каждый час. • Я удивлен, что Кент бросил ее. • Он уехал из родного города, когда ему было 16, и с тех пор не возвращался туда. • Я уехал из дома, когда мне было 14. • Я не могу найти свое пальто — я должен оставил его на работе. • «Где Марсия?» «О, она уехала на прошлой неделе, чтобы родить ребенка». • Это оставляет меньше на усмотрение суда, и он принял решение о максимальном сроке наказания всего в пять лет. • Казалось невероятным, что они останутся в стороне и позволят им уйти вот так. .• У меня не было много времени, чтобы организовать приемную комиссию.• Я уверен, что оставил свою сумку где-то здесь.• Я был рад, что мы не ушли, как мои дяди, и не оставили Омите в покое.• Разделать филе на порции, но оставляйте стейки целыми. • Выходя из здания, возвращайте удостоверение личности. • Спустя 30 лет Пейдж покидает компанию. • Чемберлен был министром кабинета, пока не вышел из Либеральной партии в 1886 году. • После ухода из Военно-морской флот, он начал новую карьеру в журналистике. Уехать в • Мы уезжаем в Токио на следующей неделе. Исследования показали, что дети обычно могли найти работу в этом районе, не выходя из дома. • Ее отец внезапно бросил стрелять после того, как Фрэнк ушел из дома. подозреваемых, осужденных и условно-досрочно освобожденных, которые поднимают тревогу, если человек уходит из дома. • То, что делается здесь со старшеклассниками и для них, будет иметь значение в том, кем они станут, когда они покинут школу. • После окончания колледжа Сьюзен жила для публикация и поклонение Саймону. • Перед тем, как вы покинете школу, чтобы пойти на стажировку, вам скажут, к какому учителю обратиться, если у вас возникнут какие-либо проблемы. оставила … на попечении • Я оставила ее на попечении Нетти и Инге.• Я не мог остаться, а оставил ее на попечение врача и нескольких медсестер и вернулся в Лондон. оставить пространство/пробел и т. д.• Это означает, что вы должны оставить пространство.• Важно оставить зазор между поверхностью воды и поддон для сбора капель. • Трудно понять, как начать с достаточной реальности, чтобы вызвать действие, оставляя место для искренних сомнений. • Конечно, важность высокого качества регистрации случая очевидна, но торопящийся доброволец может уйти. пробелы в регистрации случаев. • В то время Кук сосредоточился на небольших, более избранных вечеринках, которые оставляли пробел на рынке для более крупных туров. • Поскольку большинство столов также используются для сброса, оставьте место, чтобы договоренности не постоянно менялись. нарушен. • Это нельзя правильно интерпретировать как оставление пробела там, где возникла эта необычная ситуация. • Любой текст можно изменить, но не забудьте оставить пробелы там, где они понадобятся. оставьте кому-нибудь что-нибудь • Если я нет дома, можете оставить мне сообщение.• Дядя Женя оставил нам свой дом.• Почему ты не оставил мне хлеба?осталось недоделанным• Но это оправданное удовольствие не скрывает того факта, что многое осталось недоделанным.• Теперь рыцари больше не приходят каждый день, и добрые дела остаются несделанными. • Наше освещение начинается с самого большого дела, которое он сделал, а затем переходит к самому большому, что он не сделал. • Кто-то всегда недоволен или что-то всегда остается несделанным. • Они остаются друзьями. , хотя она быстро раздражается из-за телефонных сообщений, оставленных без ответа, и оставленных одолжений. Ничто не остается несделанным, ничто не оставлено на волю случая. неизбежно безрезультатно. • Мы оставили несделанными те вещи, которые должны были сделать. оставь что-то кому-то • Я всегда оставлял финансовые решения своей жене. пятно/шрам и т.  д. • Новый способ помочь учащимся оставить след. • Впервые с тех пор, как мне пришлось уйти из дома, на этом месте останется шрам. • Однако тревожные образы оставили след. • Бархатная булавка как можно меньше, так как булавки обычно оставляют следы. • Даже постепенное усвоение его разочарования оставит шрамы и пятна, как пейзаж после пожара. • И, что еще хуже, что-то, что оставит пятно на мне. • Стагфляция и угроза более глубокой мировой рецессии наложила отпечаток на сознание рабочих. оставив … нетронутым. Он положил недокуренную сигару в пепельницу и встал из-за стола, оставив нетронутым свой бренди. предупреждая бактерии, вызывающие порчу, и оставляя патогены нетронутыми. • Они концентрируются на дофамине, оставляя другие нейротрансмиттеры нетронутыми. • Зали понюхала еду, посмотрела на меня и легла, оставив ее нетронутой. • Обрежьте лишний жир с ягненка, оставив кожу нетронутый, и натрите сустав солью и перцем. Похожие темы: Условия занятостиleaveleave2 ●●○ S3 W3 существительное 1 праздничный [неисчисляемый] BEC время, которое вам разрешено проводить вне работы, особенно в вооруженных силах Я подал заявление на трехдневный отпуск. в отпуск Морские офицеры дома в отпуске Ваш основной ежегодный отпуск составляет 20 дней.2 → отпуск по беременности и родам/больничный/отпуск по семейным обстоятельствам3 → отпуск на дому4 разрешение [неисчисляемое] формальное РАЗРЕШЕНИЕ/РАЗРЕШЕНИЕ разрешение что-либо делать Все это делалось совершенно без моего разрешения. ходатайство о разрешении на подачу апелляции в Европейский судпредоставлять/получать/просить/искать и т. д. разрешение (что-то сделать) Он попросил разрешения поговорить с ней наедине. 5 → даже не с вашего разрешения 6 → попрощаться с вашими чувствами 7 → попрощаться с кем-то / попрощаться. времени, в течение которого вам разрешено отсутствовать на работе в праздничные дни и т. д.) Ежегодный отпуск составляет 22 дня плюс праздничные дни. Отпуск по беременности и родам (= время, в течение которого матери разрешается отсутствовать на работе, чтобы родить и позаботиться о новорожденном) Два учителя были в отпуске отпуск по беременности и родам. отпуск по уходу за ребенком (=время, в течение которого отцу разрешается отсутствовать на работе, чтобы заботиться о новорожденном) Он получил пятидневный отпуск по уходу за ребенком. ребенок)Отпуск по уходу за ребенком часто не оплачивается.отпуск по болезни (также отпуск по болезни в американском английском) (=время, когда вам разрешено отсутствовать на работе, потому что вы больны)Форма должна быть заполнена, как только вы вернетесь с отпуска по болезни.отпуск по состраданию ( = время, когда вам разрешено отсутствовать на работе, потому что кто-то в вашей семье очень болен или умер) Эйлин дали отпуск по семейным обстоятельствам, чтобы пойти на похороны. Оплачиваемый / неоплачиваемый отпускОна взяла трехдневный неоплачиваемый отпуск, чтобы помочь своей дочери. (=время, которое вам разрешено проводить дома с работы, которая находится далеко, например, в армии или из тюрьмы) Робертс не вернулся из отпуска на родину, и был выдан ордер на его арест. (=время, которое моряку разрешено проводить на суше и вдали от работы)Гонконг был популярным местом для увольнения на берег. специальный отпуск (=время, которое вам разрешено отсутствовать на работе по особой причине)Некоторые фирмы предоставляют специальный отпуск, когда вы переезжаете. учебный отпуск британский английский (=время, в течение которого вам разрешено отсутствовать на работе, потому что вы проходите курс) поездки)Руководители могут брать творческий отпуск каждые пять лет.бессрочный отпуск (=отпуск без ограничения времени)Она ушла в бессрочный отпуск, страдая от истощения.существительное право на отпуск (=количество времени, которое вам разрешено проводить вне работы на праздники и т. д.) Обычный оплачиваемый отпуск составляет 20 дней. verbshave / get leaveСколько ежегодных отпусков вы получаете? иметь право на отпуск (= иметь право на отпуск) Через пять лет сотрудники имеют право на 25-дневный отпуск. в отпуске (= начните свое время вдали от работы) я передам вам отчет, прежде чем вы уйдете в отпуск. взять отпуск (= использовать время, которое вам разрешено) я не думаю, что смогу взять какой-либо отпуск в январе, потому что мы слишком заняты. использовать (до)отпускЯ использовал весь свой отпуск в летнее время.дать/предоставить кому-то отпускЕму дали отпуск по состраданию.отменить чей-то отпуск (=остановить чей-то отпуск) Департамент полиции отменил все отпуска из-за Примеры из Корпусного отпуска • У Фила все еще есть трехдневный ежегодный отпуск, причитающийся ему. • Мне дают пятидневный отпуск. • Я получаю двадцатипятидневный отпуск в году. • Я пришел в отпуск первым , так что я вернулся первым.• Они поженились, пока он был в отпуске из армии.в отпуске• Картер заведует офисом, пока я в отпуске.уйти, чтобы что-то сделать• Менеджер должен обсудить предложения по программу обслуживания на предстоящий год перед предоставлением ежегодного отпуска медсестрам.• Я рекомендую вам ознакомиться с вариантами отпуска, на который вы можете иметь право.• Любой другой человек должен получить отпуск, чтобы подать заявление.• До Пульхофера отказ получить разрешение на судебное разбирательство имело место менее чем в 10 процентах заявлений. • Найл вернулся домой в отпуск и обнаружил, что она собрала свои вещи и оставила ему записку. • Если исходное заявление требует исправления, предположительно необходимо попросить разрешения внести поправки, хотя в правилах об этом ничего не сказано. • Наш друг посмотрел на них, затем поднял листья, чтобы обнажить прекрасный ряд редиски, о котором мы даже не подозревали! • Откинуть на дуршлаг, отжав листья, чтобы извлечь весь сок. .• Мне нужно уйти, чтобы забрать детей из школы. Из Бизнес-словаря Longmanleaveleave /liːv/ существительное [неисчисляемое]ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ время, в течение которого вам разрешено отсутствовать на работеКомпания предлагает привлекательные льготы, включая пятинедельный отпуск в год .Школьный округ Лос-Гатос нанял 21 нового учителя вместо тех, кто находится в отпуске. → ежегодный отпуск → отпуск по семейным обстоятельствам → отпуск по уходу за садом → отпуск по беременности и родам → отпуск по уходу за ребенком → творческий отпуск → отпуск по болезни → специальный отпуск.

глагол leave_1 — определение, изображения, произношение и примечания к использованию

Определение глагола leave из Oxford Advanced Learner’s Dictionary 0 /liːv/

 

/liːv/

Глагольные формы

настоящее простое я / ты / мы / они уходят
он / она / оно уходит

 

/liːvz/

 

/liːvz/

прошедшее простое левое

 

/left/

 

/left/

причастие прошедшего времени left

 

/left/

 

/left/

-ing form leave

 

/ˈliːvɪŋ/

 

/ˈliːvɪŋ/

ИдиомыФразовые глаголы

перейти к другим результатам

    место/человек

  1.  

    [непереходный, переходный] уйти от человека или места
    • Давай, нам пора уходить (= нам пора уходить).
    • Она ушла, не попрощавшись.
    • уйти куда-нибудь Самолет вылетает в Даллас в 12.35.
    • Во сколько ты уходишь на работу?
    • оставь что-нибудь Самолет вылетает из Хитроу в 12.35.
    • Ненавижу выходить из дома.
    • Она вышла из дома около 8 утра.
    • Вся семья была вынуждена покинуть страну.
    Дополнительные примеры

    • Вам нужен Крис? Извините, он только что ушел.
    • Ты что-то хотел? Я как раз собирался уйти.
    • Вам здесь не рады. Вы должны уйти.
    • Я хотел уйти, но меня не пустили.
    • Автобус отправляется в 8.30.
    • Поезд только что отъехал от станции.
    • Я слышал, как его машина отъехала от подъездной дорожки.
    • Этим утром они уехали в Шотландию.
    • К тому времени, когда я добрался туда, они уже ушли домой.
    • Ты уже должен был уйти в школу.
    • Я никогда не выхожу из дома без телефона.
    • Он ушел из дома около 8 утра.
    • О ней начали говорить, как только она вышла из комнаты.
    • Они ведут учет всех входящих и выходящих из помещения.
    • Извините, он уже вышел из офиса.
    • Получила травму и покинула поле.
    • Они были очень шумными, и менеджеру пришлось попросить их уйти.
    • Их поймали при попытке покинуть страну.
    • Мы все собрались и были готовы к отъезду.
    • Ты уже готов уйти?
    • Если мы уйдем сейчас, мы должны успеть.
    • Джон говорит, что вышел из ресторана около полуночи.
    • Она отказалась уйти, пока не поговорит с офицером.
    • Похоже, они ушли в спешке.
    • Они поссорились, и их попросили уйти.
    Oxford Collocations Dictionaryverb + leave

    • решать
    • намереваться
    • планировать
    предлог

    • для
    См. полную запись

  2. дом/работа/школа

  3.  

    [непереходный, переходный] прекратить жить в каком-либо месте, принадлежать к группе, работать на работодателя и т. д.
    • Мой помощник угрожает уйти.
    • оставить что-то Он не выходил из дома, пока ему не исполнилось 30 лет.
    • (британский английский) Она бросила школу в 16 лет.
    • (североамериканский английский) Я пошел к нему, но мне сказали, что он уехал из города.
    • Мэр покинул свой пост в 2018 году.
    • Почему вы уволились с последней работы?
    • уходят на что-то Люди уходят на более высокооплачиваемую работу в другое место.
    • оставить что-то на что-то Многие из ее родственников уехали из Ирландии в Америку.
    Дополнительные примеры

    • Он покинул организацию несколько лет назад.
    • Я решил уйти из компании и заняться фрилансом.
    • После окончания университета я работал в Гонконге.
    • Ее младший ребенок только что закончил колледж.
    • Войска США покинули остров в декабре 1983 года.
    • Его семье пришлось покинуть деревню.
    • Она утверждает, что была вынуждена уйти с работы после того, как забеременела.
    • Она бросила школу в 14 лет без квалификации.
    • Уехали в новую жизнь за границу.
    • Слишком много учителей уходят из профессии ради более высокооплачиваемой работы.
    • Сотни жителей уже уехали в поисках работы в города.
    Оксфордский словарь словосочетанийглагол + уходить
  4. для
  5. См. полную запись

    партнер

  6.  

    [непереходный, переходный] оставить жену, мужа или партнера навсегда
    • Я боялся, что ты уйдешь, если узнаешь правду.
    • оставь кого-нибудь, я никогда не оставлю тебя.
    • оставить кого-то ради кого-то Она ушла от него к коллеге.
    Дополнительные примеры

    • Он в депрессии после ухода жены.
    • Его отец бросил мать, когда ему было всего два года.
    • Его девушка угрожала уйти от него.
    • Прости, Джордж, я ухожу от тебя.
    • Он пообещал, что бросит ради нее свою жену.
    • Мой жених ушел от меня к другой.
    • Она уходит от него к другому мужчине.
    Темы Семья и отношенияa1 Оксфордский словарь словосочетанийглагол + оставить

    • решить
    • намереваться
    • планировать
    предлог

    • для
    См. полную запись

  7. кто-то/что-то на месте/состояние

  8.  

    [переходный] уйти с места, не взяв что-то/кого-то с собой
    • оставить что-то/кого-то Мне придется вернуться – я оставил свою куртку.
    • Они оставили детей и вышли на вечер.
    • оставлять что-то/кого-то + нареч./преп. Я оставил свою сумку в автобусе.
    • Здесь можно оставить свои вещи.
    • оставить что-то/кого-то позади Он был нездоров, поэтому нам пришлось оставить его.
    • Не оставляйте свои вещи.
    Дополнительные примеры

    • Мы можем где-нибудь оставить наш багаж?
    • Я где-то оставил свой телефон, но не могу вспомнить где.
    • Подождите минуту, я оставил свой телефон наверху.
    • Я по дурости забыл дома паспорт.
    • Бюро находок забито вещами, оставленными людьми в поездах.
    • Вам придется оставить свою собаку на улице.
    • Она оставила младшего брата в парке и пришла домой одна.
    • Что нам делать с ребенком? Мы не можем оставить его.
    • Им было предъявлено обвинение в халатности после того, как они оставили своих детей в отпуске.
    • Он достаточно взрослый, чтобы оставить его на вечер.
  9.  

    [переходный] заставлять или позволять кому-то/чему-то оставаться в определенном состоянии, месте и т. д.
    • оставлять кого-то/что-то + прил. Оставьте дверь открытой, пожалуйста.
    • Взрыв бомбы унес жизни 25 человек.
    • Его помощь позволила ей сосредоточиться на своих исследованиях.
    • оставить кого-то/что-то делать что-то Не оставляйте ее ждать на улице под дождем.
    • Мы остались довольно разочарованы.
    • позволить кому-то/чему-то что-то сделать Оставьте рис вариться на 20 минут.
    • оставить что-нибудь Он съел овощи, но оставил курицу.
    Дополнительные примеры

    • Лечение сделало ее уязвимой для инфекции.
    • Он оставил свою еду нетронутой.
    • Опыт оставил их потрясенными, но целыми и невредимыми.
    • В результате аварии он не мог ходить.
    • Писатель дает нам возможность придумать собственный конец истории.
    • У нас не осталось сомнений, кто на самом деле виноват.
    • Они остались без электричества на два дня после того, как ураган повредил кабели.
    • Вся мебель осталась на месте, как и при его жизни.
    • Они оставили меня стоять как идиота, пока спорили.
    • Мне оставалось только гадать, что же произошло на самом деле.
    • Не оставляйте свои вещи без присмотра.
    • Снимите кастрюлю с огня и дайте остыть.
    • Я оставлю вас наслаждаться вашей книгой.
    • Мы оставили их, чтобы побыть наедине.
  10.  

    оставить

    [переходный] оставить для использования, продажи и т. д.
    • Кофе остался?
    • Он потратил все деньги — ничего не осталось.
    • У вас еще есть несколько минут.
    • Сколько билетов у вас осталось?
    • что-то осталось Они борются за то, чтобы спасти то, что осталось от их бизнеса.
    • От старого города мало что осталось.
    • быть оставленным кому-то Единственным выходом, который мне оставался, было уведомить ее работодателя.
    Дополнительные примеры

    • Остались ли файлы cookie?
    • Времени не осталось. Мы должны решить сейчас.
    • Если что-то останется, я использую его для приготовления супа.
    • В кувшине не осталось воды.
    • Если у вас осталось несколько минут в конце, используйте их, чтобы проверить свою работу.
    • Мне еще осталось купить пару подарков.
    • До начала игр осталось 85 дней.
    • До окончания университета остался всего год.
    • К тому времени, когда мы закончили, тратить было нечего.
    • Извините, у нас не осталось синих.
    • Когда ураган прошел, люди вернулись в то, что осталось от их домов.
    • Он попытался расчесать остатки волос по голове.
    • Компания пытается спасти то, что осталось от ее репутации.
    • Единственным оставшимся нам вариантом было уволить ее.
    • Они решили, что единственным выходом для них остается судебный иск.
  11.  

    [переходный] заставить что-то произойти или остаться в результате
    • оставить что-то Красное вино оставляет пятно.
    • Римляне оставили свой след в Британии.
    • Оставьте место в электронной таблице, чтобы добавить результаты позже.
    • Здесь оставили место, где вы можете написать свое имя.
    • оставить кого-то с чем-то У меня сложилось впечатление, что она несчастна.
    • оставь кому-нибудь что-нибудь Боюсь, ты не оставляешь мне выбора.
    Дополнительные примеры

    • Шторм оставил след разрушения.
    • Первые впечатления оставляют неизгладимые впечатления.
    • Инцидент оставил свой отпечаток на всех нас.
    • Он бесследно исчез.
    • Это не оставляет права на ошибку.
    • Фильм оставляет желание узнать больше.
    • У меня осталось ощущение, что я сделал что-то не так.
    • Вы не оставили мне много места для маневра.
    • Я оставил тебе место на полке для твоих книг.
    • Мы стараемся оставить у людей только положительные впечатления.
    • Она не оставила им другого выбора, кроме как уволить ее.
  12. доставить

  13.  

    [переходный] доставить, написать или записать что-то, чтобы потом увидеть или услышать
    • что-то оставить Многие оставили комментарии под постом.
    • Кто-то звонил, но не оставил сообщения.
    • оставить что-нибудь для кого-то Кто-то оставил вам эту записку.
    • оставить кому-нибудь что-нибудь Кто-то оставил вам эту записку.
    Дополнительные примеры

    • Оставьте сообщение, и мы свяжемся с вами, как только сможем.
    • Она исчезла, не оставив записки.
    • Пожалуйста, оставьте комментарий в блоге.
    • Я оставил сообщение на его странице в Facebook.
    • Он оставил на двери табличку с надписью «Ушел на рыбалку».
    • В посылке она оставила маленькую записку.
    • Кто-то оставил тебе цветы.
    • Возможно, этот беспорядок был их способом оставить нам сообщение.
    • Я оставил себе записку, чтобы принести еще кофе.
    • Она оставляет себе маленькие напоминания по всему дому.
  14. что-то сделать позже

  15.  

    [переходный] не делать что-то или заняться чем-то немедленно
    • что-то оставить Оставьте посуду — я помою ее позже.
    • оставлять что-то до/до чего-то Почему ты всегда все оставляешь на последний момент?
    • оставить что-то для чего-то Давайте оставим эту тему на другой день.
    Дополнительные примеры

    • Я собираюсь оставить это сейчас и закончить завтра утром.
    • Если вопрос покажется вам трудным, оставьте его и вернитесь к нему.
    • Оставь это! Не стоит заморачиваться!
    • Все мы знаем, что не следует оставлять сочинения до вечера, когда они должны быть сданы.
    • Лучшее я оставил напоследок.
    • Хорошо, давайте пока оставим обсуждение.
    • Он решил оставить мытье посуды на потом.
    • Мы можем оставить этот вопрос на следующую неделю.
  16. ответственность перед кем-то

  17.  

    [переходный] позволить кому-то позаботиться о чем-то
    • оставить что-то кому-то/чему-нибудь Вы можете оставить приготовление пищи мне.
    • Они ничего не оставляли на волю случая (= все было тщательно спланировано).
    • оставить это (до) кому-то (чтобы сделать что-то) «Где мы будем есть?» «Я оставлю это полностью (до) вам (= вы можете решить)»
    • Я предоставляю вам решать в каком порядке делать дела.
    • оставить кого-нибудь + нареч./подготов. Она оставила своего помощника ответственным.
    • оставь что-нибудь кому-нибудь Оставь это мне — я уверен, что смогу с этим разобраться.
    • оставь кому-нибудь что-нибудь Они оставили мне всю уборку.
    • оставить кого-то/что-то сделать что-нибудь Могу я оставить вас запереть магазин?
    • Мне пришлось справляться самой.
    Дополнительные примеры

    • Большинство важных решений он оставляет жене.
    • Хватит всех анализировать! Оставьте это психологам!
    • Если вы оставите его у меня, я свяжусь с вами в течение дня или двух.
    • Я оставил Джину решать эту проблему.
    • Он развлекается выпечкой с детьми, а мне остается убирать весь беспорядок.
    • Я оставил ему коробки для упаковки.
    • Я оставлю вас закончить это, когда у вас будет время.
    • Мы оставили их присматривать за домом, пока нас не было.
  18. после смерти

  19.  

    [переходный] дать что-то кому-то, когда вы умрете синоним завещать
    • оставить что-то Он оставил большое состояние.
    • оставить кому-нибудь что-нибудь Она оставила своей дочери 1 миллион фунтов стерлингов.
    • оставить кому-нибудь что-нибудь Она оставила своей дочери 1 миллион фунтов стерлингов.
    Дополнительные примеры

    • После смерти он оставил более десяти миллионов долларов.
    • Она оставила все на благотворительность.
    • По завещанию отца все осталось ее братьям.
    • Она пообещала оставить дом мне.
    • Дедушка оставил ей акции и акции.
    • Она умерла и ничего мне не оставила.
    • Я оставлю тебе кольцо, когда умру.
    • Я оставлю это тебе, когда умру.
  20. [переходный] оставлять кому-либо семью, которая продолжает жить после вашей смерти
    • У него остались жена и двое детей.
  21. математика

  22. [переходный] оставить что-то, чтобы осталось определенное количество
    • Семь из десяти дает три.
  23. Слово Происхождение глагол древнеанглийского lǣfan ‘завещать’, а также ‘позволить остаться, оставить на месте’ германского происхождения; относящийся к немецкому bleiben ‘остаться’.

Идиомы Большинство идиом, содержащих отпуск, находятся в статьях для существительных и прилагательных в идиомах, например, оставить кого-то в беде, в беде.

быть предоставленным самому себе

  1. быть одному
    • Я никого не знал в Нью-Йорке, поэтому я был предоставлен самому себе, чтобы исследовать.
  2. позволять делать то, что вы хотите
    • Предоставленная самой себе, собака съест все и вся.

кто-то может взять это или оставить

  1. раньше говорил, что тебе все равно, примет или отвергнет твое предложение
  2. говорил, что у кого-то нет твердого мнения о чем-то
    • Танцуешь? Я могу взять его или оставить.
    Темы Мнение и аргументацияc2

оставить кого-то в покое

  1. (неформально) перестать кого-то раздражать или пытаться привлечь внимание синоним оставить/оставить кого-то в покое
    • Почему ты не можешь перестать писать мне и просто оставить меня в покое?

оставить идти (чего-то)

  1. (британский английский, неформальный) перестать держаться за что-то синоним отпустить
    • Отпусти мою руку — ты делаешь мне больно!

остановимся на этом

  1. (неформально) больше ничего не говорить или не делать о чем-либо
    • Мы никогда не договоримся, так что давайте просто оставим это.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *