В силу возраста – «Всилу» или «в силу» как пишется? Запомните простое правило.

ВСИЛУ — это… Что такое ВСИЛУ?

  • всилу — і уси/лу, присл., діал. Ледве …   Український тлумачний словник

  • СИЛА — силы, ж. 1. Способность живых существ производить физические действие, энергия, порождаемая способностью управлять движениями мышц. «Какой то муравей был силы непомерной…» Крылов. «Пригожеством, ростом и силой ты ровни в селе не имел.» Некрасов.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВСУГРЕБ — нареч. сколько можно за(с)грести и унести в руках. Не всугреб захватил, невмочь, не всилу. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ПЕТАТЬ — кого, вологод. мучить, маять, не давать покоя. Что петаешь котенка, отпусти его! Петаться, мучиться, биться, переколачиваться; | тамб. торговаться? вероятно колотиться, торгуясь. Упетал нас ныне хозяин, замучил работой, уходил. Упетался я,… …   Толковый словарь Даля

  • ПЕТАТЬ — кого, вологод. мучить, маять, не давать покоя. Что петаешь котенка, отпусти его! Петаться, мучиться, биться, переколачиваться; | тамб. торговаться? вероятно колотиться, торгуясь. Упетал нас ныне хозяин, замучил работой, уходил. Упетался я,… …   Толковый словарь Даля

  • СПАМЯТОВАТЬ — что, вспомнить забытое, давнишнее, вспомянуть, или припомнить. Спамятуй ка, что он говорил? ся, быть поминаему. Кому сбудется, спамятуется, святочные песни. | Опомниться, прийти в себя. Обморок ошиб, всилу спамятовался! Спамятованье ср. спамятка… …   Толковый словарь Даля

  • ЛЮБОВЬ — НЕЛЮБОВЬ — Любила, а ничем не подарила. Когда меня любишь, и мою собачку люби. Злого любить себя губить. В любви добра не живет. Нет тяжеле на свете зубной болести да девичьей сухоты. Бабьи враки девичьи присухи; бабы врут, девкам присуху дают. Не милое… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Насильно мил не будешь. — Насилу не быть милу. Насильно (силою, всилу) мил не будешь. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ОБРАЩЕНИЕ ВОЛНОВОГО ФРОНТА — автоматич …   Физическая энциклопедия

  • ГРАЖДАНСКИЕ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ — понятие, употребляемое в гражданскомправе для обозначения прав и обязанностей, составляющих содержание гражданского правоотношения. ГРАЖДАНСКИЕ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ возникают глав ным образом в силу оснований, предусмотренных законом. В то же… …   Финансовый словарь

  • dic.academic.ru

    в силу своего возраста — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Так, одному из ключевых свидетелей автора, его деду, сейчас 75 лет, и автор опасается, что до завершения разбирательства тот может умереть или утратить память

    в силу своего возраста.

    In particular, one of his key witnesses, his grandfather, is now 75 years of age and the author fears that he may pass away or have memory loss due to age before the end of the proceedings.

    Помимо этого, многие девочки-солдаты по-прежнему воздерживаются от участия в традиционных программах демобилизации, разоружения и реинтеграции в силу своего возраста, а также по той причине, что в таких программах не обеспечен адекватный учет их потребностей.

    In addition, many girl soldiers still refrain from traditional DDR programmes due to age and gender insensitive environments.

    Пожилые люди могут не получать надлежащих услуг по охране здоровья и социальных услуг в силу своего возраста

    .

    Некоторые игроки, в силу своего возраста, могут не выдержать такое давление.

    Тот факт, что дети в силу своего возраста, становления и развития зависят от нас — взрослых — говорит о многом.

    That someone is a child by virtue of young age and the fact that they are still growing up and developing and are dependent upon us as adults speaks volumes.

    Иногда пожилые люди считаются «нетрудоспособными» в силу своего возраста, что является нарушением прав человека на рабочем месте, поскольку каждый человек имеет право на гарантированность дохода.

    Sometimes older people are deemed «unemployable» because of their age, which is a violation of a person’s rights in the workplace — everyone has the right to income security.

    Молодые женщины, состоящие в таком браке, часто не имеют доступа к контрацептивам в силу своего возраста и, следовательно, не могут свободно пользоваться своими репродуктивными правами.

    Young women involved in such marriages do not often get access to contraceptives because of their age and, therefore, cannot freely exercise their reproductive rights.

    Данное положение представляется чрезвычайно важным, так как в национальном и религиозном терроризме принимает участие довольно много подростков, которые в силу своего возраста легко попадают под влияние взрослых.

    The latter provision is of exceptional importance because many adolescents who, because of their age
    , fall under the influence of adults, take part in ethnic and religious terrorism.

    Согласно Закону об общей социальной помощи, она в силу своего возраста не имела права на социальную помощь.

    Because of her age, she was ineligible for welfare assistance pursuant to the General Welfare Assistance Act.

    Давайте признаем, что пожилые люди — индивидуумы, обладающие индивидуальными потребностями и способностями, это не группа людей, ставших одинаковыми в силу своего возраста.

    And let us recognize that older people are all individuals, with individual needs and strengths, not a group that are all the same because of their age.

    Социальная значимость этой формы обеспечения занятости заключается в том, что она позволяет трудоустроить контингент лиц, наименее защищенных от воздействия рыночной конкуренции

    в силу своего возраста, семейного положения, физического состояния и других причин.

    The value of this method of job placement is that it enables work to be found for people who, because of their age, family situation, physical condition or other considerations, are the least well protected from the effects of market competition.

    Однако в статье 30 Конституции говорится, что: «Государство стремится удовлетворить потребности всех граждан, которые, в силу своего возраста или физической или психической неспособности, не имеют возможности работать, в частности путем учреждения органов социального назначения».

    However, under article 30 of the Constitution, «through social agencies, the State shall attempt to provide for the needs of every citizen who,
    by reason of age
    or physical or mental handicap, is unable to work».

    Девочки и девушки особенно уязвимы перед угрозой насилия, поскольку они подвергаются двойной дискриминации, как в силу своего пола, так и в силу своего возраста.

    Girls and young women are particularly vulnerable to violence as they face the double discrimination of both their gender and age.

    Кроме того, пожилые люди не получают на регулярной основе знаний и информации, необходимых им для борьбы с такими заболеваниями, как ВИЧ/СПИД, поскольку считается, что они в силу своего возраста не подвержены высокому риску этих заболеваний.

    In addition, older persons do not regularly receive the knowledge and information they need to counteract health hazards, such as HIV/AIDS infection,
    because at their age
    they are not considered to be at high risk.

    Новый иммигрант, не застрахованный в силу своего возраста на момент иммиграции и достигший пенсионного возраста, имеет право на получение специального пособия по старости.

    A new immigrant who is not insured due to his age at the time of his immigration and who has reached pension age is eligible for a special old-age benefit.

    Первая включает программу последующей подготовки, рассчитанную на лиц, которые завершили цикл обучения грамоте, но которые не могут в силу своего возраста продолжать учебу в системе формального образования.

    The general education programme includes the follow-up courses for individuals who have completed the literacy curriculum but cannot,
    because of their age
    , continue their studies through the formal education system.

    Ну, я должен сообщить вам, что в силу своего возраста,

    Он-то понимал. что в силу своего возраста я еще слаб и он пытался оградить меня от зла вокруг меня.

    He’d understand from a young age that I was weak and he tried to keep me from the evil in the world.

    Она обратилась в полицию, Государственное агентство по защите ребенка и Софийскую областную прокуратуру, с тем чтобы выяснить местонахождение своей дочери, подчеркнув, что в силу своего возраста ребенок должен находиться рядом с матерью.

    She contacted the police, the State Agency for Child Protection and the Sofia Regional Prosecutor’s Office to enquire about her daughter, stressing that a child of her
    daughter’s age
    needed to be near her mother.

    В стране был принят закон, регулирующий использование мер по перевоспитанию и социальной реабилитации детей в возрасте до 12 лет, которые совершили правонарушения, но которые, в силу своего возраста, не несут уголовной ответственности.

    A law was passed that regulates the use of re-educational and social rehabilitation measures for children under the age of 12 years who have committed an infraction but who, because of their age, bear no criminal responsibility.

    context.reverso.net

    в силу возраста — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Если пожилые женщины оказываются в ситуации, когда им приходится полагаться на систему социального обеспечения в силу возраста, болезни или других причин, они могут воспользоваться целым рядом услуг, предоставляемых этой системой.

    If older women find themselves in a situation where they need to rely on welfare by reason of age, illness or another cause, a variety of welfare services are available.

    В статье 2 Закона о возрасте совершеннолетия далее предусматривается, что какое-либо лицо достигает полного возраста и приобретает все права в силу возраста при наступлении 18-летнего возраста.

    Section 2 of the Age of Majority Act, further provides that a person shall be of full age and cease to be under any disability by reason of age on attaining the age of 18 years.

    Вариативность внутри категорий заработной платы в основном имеет место в силу возраста.

    Девочки в сельских районах лишены преимуществ втройне — в силу возраста, пола и местожительства.

    Rural girls suffer the triple disadvantage of age, gender and location.

    Особенно о том, чего ты еще не понимаешь в силу возраста.

    Especially about something that you are too young to understand.

    Основная группа «Дети и молодежь» является единственной группой, в которой не только члены, но также и руководители постоянно сменяются в силу возраста.

    The children and youth major group is the only one in which not only the constituency but also the leaders are changing continuously owing to their age.

    обеспечение ухода за лицами, которым он требуется в силу возраста, болезни или физической или психической инвалидности;

    Care of persons who are dependent because of age, disease or physical or mental disability;

    Судья может условно-досрочно освободить заключенного, если в силу возраста, серьезного заболевания или по какой-либо иной причине он больше не представляет угрозы обществу.

    A judge could conditionally release the prisoner when, owing to age, serious illness or some other reason, he or she no longer presented a danger to the community.

    Мне жаль, но я не была к этому готова в силу возраста.

    I’m sorry, but I was not the immature one.

    Мы должны обеспечивать для утешения и поддержки тех, кто в силу возраста, ранений или других видов нетрудоспособности, становятся неспособны к дальнейшей службе на море.

    We shall provide for the relief and support of those who, for reason of age, wounds or other disabilities, shall be incapable of further service at sea.

    Планы также касаются проблемы отсева в школах и ликвидации неграмотности среди женщин, обусловленной либо уходом из школы, либо невозможностью пройти курс обязательного образования в силу возраста.

    The plans also deal with school drop-outs and the eradication of female illiteracy, whether the latter is a result of dropping out of school or of falling through the net of compulsory education owing to age.

    Кроме того, необходимо иметь в виду, что каким бы упорядоченным ни было планирование, в силу возраста зданий необходимость в проведении чрезвычайных ремонтных работ сохранится.

    It should also be noted that orderly planning notwithstanding, one should be mindful of the fact that because of the age of the buildings, the need for emergency repairs will continue.

    Конституция возлагает на государство обязанность содействовать повышению качества жизни «посредством планов и политики, учитывающих определяющие факторы, такие как крайняя нищета и препятствия, возникающие при инвалидности или в силу возраста«.

    The State is assigned the task of promoting the quality of life «through plans and policies which take into account conditioning factors such as extreme poverty and impediments of disability or old age.».

    Получатели пособия по социальному страхованию могут направляться на исполнение работ, за исключением пенсионеров, лиц, документально подтверждающих утрату трудоспособности в силу возраста, инвалидности или болезни, трудоустроенных лиц, школьников и студентов.

    Beneficiaries of social security may be engaged on works with the exception of pensioners, persons who provide evidence of their incapacity to work because of old age, disability or illness, employed persons, pupils and students.

    последнюю группу (примерно 35%) составляют те лица, которые считаются нетрудоспособными в силу возраста, инвалидности, медицинских или социально-медицинских причин.

    A final group (about 35 per cent) are those regarded as unfit for work due to age, disability, medical or socio-medical reasons.

    В силу возраста вне офиса ему лучше не выезжать.

    Предполагается, что содержание необходимо, если он воспитывает несовершеннолетнего ребенка от их брака либо неспособен работать в силу возраста или состояния здоровья.

    Maintenance is presumed to be necessary if he or she is raising a minor child of their marriage or is incapable of work due to his or her age or state of health.

    Она предназначена для тех категорий безработных, которые могут создать свое собственное предприятие, но не имеют возможности создать микропредприятие в силу возраста или отсутствия финансовых средств.

    It targets categories of unemployed persons who are capable of starting their own businesses but do not qualify for the micro-enterprise component because of their age or because they do not possess the necessary financial resources.

    Бездомный, который не может быть принят во временный приют из-за необходимости в особом уходе в силу возраста или состояния здоровья, может быть помещен в приют квартирного типа.

    A homeless person who cannot be cared for in a temporary shelter because of a need for enhanced care induced by age or state of health may be admitted to a residential facility.

    Личность ребенка — как члена семьи, общины и общества — зачастую не находит должного понимания или вообще не принимается в расчет как несущественная в силу возраста и незрелости.

    Respect for the young child’s agency — as a participant in family, community and society — is frequently overlooked, or rejected as inappropriate on the grounds of age and immaturity.

    context.reverso.net

    В силу своего возраста — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Так, одному из ключевых свидетелей автора, его деду, сейчас 75 лет, и автор опасается, что до завершения разбирательства тот может умереть или утратить память в силу своего возраста.

    In particular, one of his key witnesses, his grandfather, is now 75 years of age and the author fears that he may pass away or have memory loss due to age before the end of the proceedings.

    Помимо этого, многие девочки-солдаты по-прежнему воздерживаются от участия в традиционных программах демобилизации, разоружения и реинтеграции в силу своего возраста, а также по той причине, что в таких программах не обеспечен адекватный учет их потребностей.

    In addition, many girl soldiers still refrain from traditional DDR programmes due to age and gender insensitive environments.

    В силу своего возраста, я тут вроде наставницы.

    В силу своего возраста молодые люди вряд ли обладают таким предпринимательским опытом, такими достижениями или такими деловыми навыками, которые банки или другие финансовые учреждения стали бы учитывать при оценке их кредитоспособности.

    Because of their age, young people are unlikely to have the type of business experience, track record or business skills that banks or other financial institutions would look for in assessing creditworthiness.

    Пожилые люди могут не получать надлежащих услуг по охране здоровья и социальных услуг в силу своего возраста.

    Некоторые игроки, в силу своего возраста, могут не выдержать такое давление.

    Тот факт, что дети в силу своего возраста, становления и развития зависят от нас — взрослых — говорит о многом.

    That someone is a child by virtue of young age and the fact that they are still growing up and developing and are dependent upon us as adults speaks volumes.

    Иногда пожилые люди считаются «нетрудоспособными» в силу своего возраста, что является нарушением прав человека на рабочем месте, поскольку каждый человек имеет право на гарантированность дохода.

    Sometimes older people are deemed «unemployable» because of their age, which is a violation of a person’s rights in the workplace — everyone has the right to income security.

    Молодые женщины, состоящие в таком браке, часто не имеют доступа к контрацептивам в силу своего возраста и, следовательно, не могут свободно пользоваться своими репродуктивными правами.

    Young women involved in such marriages do not often get access to contraceptives because of their age and, therefore, cannot freely exercise their reproductive rights.

    Данное положение представляется чрезвычайно важным, так как в национальном и религиозном терроризме принимает участие довольно много подростков, которые в силу своего возраста легко попадают под влияние взрослых.

    The latter provision is of exceptional importance because many adolescents who, because of their age, fall under the influence of adults, take part in ethnic and religious terrorism.

    Согласно Закону об общей социальной помощи, она в силу своего возраста не имела права на социальную помощь.

    Because of her age, she was ineligible for welfare assistance pursuant to the General Welfare Assistance Act.

    Давайте признаем, что пожилые люди — индивидуумы, обладающие индивидуальными потребностями и способностями, это не группа людей, ставших одинаковыми в силу своего возраста.

    And let us recognize that older people are all individuals, with individual needs and strengths, not a group that are all the same because of their age.

    Социальная значимость этой формы обеспечения занятости заключается в том, что она позволяет трудоустроить контингент лиц, наименее защищенных от воздействия рыночной конкуренции в силу своего возраста, семейного положения, физического состояния и других причин.

    The value of this method of job placement is that it enables work to be found for people who, because of their age, family situation, physical condition or other considerations, are the least well protected from the effects of market competition.

    Однако в статье 30 Конституции говорится, что: «Государство стремится удовлетворить потребности всех граждан, которые, в силу своего возраста или физической или психической неспособности, не имеют возможности работать, в частности путем учреждения органов социального назначения».

    However, under article 30 of the Constitution, «through social agencies, the State shall attempt to provide for the needs of every citizen who, by reason of age or physical or mental handicap, is unable to work».

    Девочки и девушки особенно уязвимы перед угрозой насилия, поскольку они подвергаются двойной дискриминации, как в силу своего пола, так и в силу своего возраста.

    Girls and young women are particularly vulnerable to violence as they face the double discrimination of both their gender and age.

    Кроме того, пожилые люди не получают на регулярной основе знаний и информации, необходимых им для борьбы с такими заболеваниями, как ВИЧ/СПИД, поскольку считается, что они в силу своего возраста не подвержены высокому риску этих заболеваний.

    In addition, older persons do not regularly receive the knowledge and information they need to counteract health hazards, such as HIV/AIDS infection, because at their age they are not considered to be at high risk.

    Новый иммигрант, не застрахованный в силу своего возраста на момент иммиграции и достигший пенсионного возраста, имеет право на получение специального пособия по старости.

    A new immigrant who is not insured due to his age at the time of his immigration and who has reached pension age is eligible for a special old-age benefit.

    Первая включает программу последующей подготовки, рассчитанную на лиц, которые завершили цикл обучения грамоте, но которые не могут в силу своего возраста продолжать учебу в системе формального образования.

    The general education programme includes the follow-up courses for individuals who have completed the literacy curriculum but cannot, because of their age, continue their studies through the formal education system.

    Ну, я должен сообщить вам, что в силу своего возраста,

    Он-то понимал. что в силу своего возраста я еще слаб и он пытался оградить меня от зла вокруг меня.

    He’d understand from a young age that I was weak and he tried to keep me from the evil in the world.

    context.reverso.net

    в силу возраста — Translation into English — examples Russian

    These examples may contain rude words based on your search.

    These examples may contain colloquial words based on your search.

    Если пожилые женщины оказываются в ситуации, когда им приходится полагаться на систему социального обеспечения в силу возраста, болезни или других причин, они могут воспользоваться целым рядом услуг, предоставляемых этой системой.

    If older women find themselves in a situation where they need to rely on welfare by reason of age, illness or another cause, a variety of welfare services are available.

    В статье 2 Закона о возрасте совершеннолетия далее предусматривается, что какое-либо лицо достигает полного возраста и приобретает все права в силу возраста при наступлении 18-летнего возраста.

    Section 2 of the Age of Majority Act, further provides that a person shall be of full age and cease to be under any disability by reason of age on attaining the age of 18 years.

    Вариативность внутри категорий заработной платы в основном имеет место в силу возраста.

    Девочки в сельских районах лишены преимуществ втройне — в силу возраста, пола и местожительства.

    Rural girls suffer the triple disadvantage of age, gender and location.

    Особенно о том, чего ты еще не понимаешь в силу возраста.

    Especially about something that you are too young to understand.

    Основная группа «Дети и молодежь» является единственной группой, в которой не только члены, но также и руководители постоянно сменяются в силу возраста.

    The children and youth major group is the only one in which not only the constituency but also the leaders are changing continuously owing to their age.

    обеспечение ухода за лицами, которым он требуется в силу возраста, болезни или физической или психической инвалидности;

    Care of persons who are dependent because of age, disease or physical or mental disability;

    Судья может условно-досрочно освободить заключенного, если в силу возраста, серьезного заболевания или по какой-либо иной причине он больше не представляет угрозы обществу.

    A judge could conditionally release the prisoner when, owing to age, serious illness or some other reason, he or she no longer presented a danger to the community.

    Мне жаль, но я не была к этому готова в силу возраста.

    I’m sorry, but I was not the immature one.

    Мы должны обеспечивать для утешения и поддержки тех, кто в силу возраста, ранений или других видов нетрудоспособности, становятся неспособны к дальнейшей службе на море.

    We shall provide for the relief and support of those who, for reason of age, wounds or other disabilities, shall be incapable of further service at sea.

    Планы также касаются проблемы отсева в школах и ликвидации неграмотности среди женщин, обусловленной либо уходом из школы, либо невозможностью пройти курс обязательного образования в силу возраста.

    The plans also deal with school drop-outs and the eradication of female illiteracy, whether the latter is a result of dropping out of school or of falling through the net of compulsory education owing to age.

    Кроме того, необходимо иметь в виду, что каким бы упорядоченным ни было планирование, в силу возраста зданий необходимость в проведении чрезвычайных ремонтных работ сохранится.

    It should also be noted that orderly planning notwithstanding, one should be mindful of the fact that because of the age of the buildings, the need for emergency repairs will continue.

    Конституция возлагает на государство обязанность содействовать повышению качества жизни «посредством планов и политики, учитывающих определяющие факторы, такие как крайняя нищета и препятствия, возникающие при инвалидности или в силу возраста«.

    The State is assigned the task of promoting the quality of life «through plans and policies which take into account conditioning factors such as extreme poverty and impediments of disability or old age.».

    Получатели пособия по социальному страхованию могут направляться на исполнение работ, за исключением пенсионеров, лиц, документально подтверждающих утрату трудоспособности в силу возраста, инвалидности или болезни, трудоустроенных лиц, школьников и студентов.

    Beneficiaries of social security may be engaged on works with the exception of pensioners, persons who provide evidence of their incapacity to work because of old age, disability or illness, employed persons, pupils and students.

    последнюю группу (примерно 35%) составляют те лица, которые считаются нетрудоспособными в силу возраста, инвалидности, медицинских или социально-медицинских причин.

    A final group (about 35 per cent) are those regarded as unfit for work due to age, disability, medical or socio-medical reasons.

    В силу возраста вне офиса ему лучше не выезжать.

    Предполагается, что содержание необходимо, если он воспитывает несовершеннолетнего ребенка от их брака либо неспособен работать в силу возраста или состояния здоровья.

    Maintenance is presumed to be necessary if he or she is raising a minor child of their marriage or is incapable of work due to his or her age or state of health.

    Она предназначена для тех категорий безработных, которые могут создать свое собственное предприятие, но не имеют возможности создать микропредприятие в силу возраста или отсутствия финансовых средств.

    It targets categories of unemployed persons who are capable of starting their own businesses but do not qualify for the micro-enterprise component because of their age or because they do not possess the necessary financial resources.

    Бездомный, который не может быть принят во временный приют из-за необходимости в особом уходе в силу возраста или состояния здоровья, может быть помещен в приют квартирного типа.

    A homeless person who cannot be cared for in a temporary shelter because of a need for enhanced care induced by age or state of health may be admitted to a residential facility.

    Личность ребенка — как члена семьи, общины и общества — зачастую не находит должного понимания или вообще не принимается в расчет как несущественная в силу возраста и незрелости.

    Respect for the young child’s agency — as a participant in family, community and society — is frequently overlooked, or rejected as inappropriate on the grounds of age and immaturity.

    context.reverso.net

    В силу возраста диссертации

    В №2 «Новой газеты» от 13.01.2016 был опубликован материал «Мандат с плагиатом» о диссертациях депутатов Госдумы. За два месяца до этого «Новая» направила 24 запроса тем депутатам, у которых на сайте Госдумы указана ученая степень, но упоминаний об их диссертациях нет ни в Российской государственной библиотеке, ни в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге, ни в ЦИТИС. Однако мы получили лишь шесть ответов. Остальные диссертации мы отнесли к категории «фантомы».

    После выхода материала в «Новую» обратились депутаты Эльмира Глубоковская и Денис Волчек, чьи работы попали в эту категорию. Депутаты утверждают, что не получили наши запросы. Не исключаем, что они были утеряны во время доставки почты.

    Эльмира Глубоковская прислала документы, подтверждающие, что в 1994 году она защитила диссертацию на соискание степени доктора медицинских наук. Именно из-за «возраста» диссертации данные о ней отсутствуют в каталогах РГБ и РНБ. Таким образом, в материале «Мандат с плагиатом» докторская работа Эльмиры Глубоковской должа была быть отнесена к тем диссертациям, которые мы не проверяли за давностью лет. Приносим извинения Эльмире Гусейновне за эту неточность.

    Что касается депутата Волчека, то он также прислал копию диплома кандидата экономических наук. Однако его диссертация была защищена в СПбГЭУ в 2002 году, и экземпляр этой работы должен присутствовать в центральных библиотеках (в РГБ имеется только автореферат). А его там нет. Чтобы отнести диссертацию Дениса Геннадьевича к корректной категории, нам необходимо ее проверить.

    «Диссернет» давно знаком с этой проблемой, характерной именно для СПбГЭУ.

    Андрей Ростовцев, сооснователь «Диссернета»: «В прошлом году «Диссернет» послал запрос в Минобрнауки с просьбой устранить вопиющее нарушение, которое годами практиковалось в питерском ФИНЭК (теперь СПбГЭУ). Там систематически не направляли копии диссертаций в центральные библиотеки. Таких случаев только «Диссернетом» было обнаружено более 50. Такого безобразия не было замечено ни за каким другим вузом страны. Это выглядело странно, тем более что ректором СПбГЭУ является профессор Максимцев, бессменный член президиума ВАК. В Минобрнауки признали правоту наших претензий и послали запрос в СПбГЭУ с требованием исправить положение и прислать диссертации в РГБ. СПбГЭУ просто проигнорировал требование МОН. Более того, нашим активистам, посетившим библиотеку СПбГЭУ, было заявлено, что эти диссертации выдаются на руки строго по личному разрешению ректора Максимцева. Есть вероятность, что некоторые из вышеупомянутых диссертаций вообще не существуют в природе».

    www.novayagazeta.ru

    В силу возраста или по состоянию здоровья?

    Какое бы решение вы ни приняли, это будет увольнение по уважительной причине.

    Андрей Михайлович на Торопецком литейно-механическом заводе проработал всю жизнь и очень не хотел жаловаться на свое прежнее начальство. Он ведь понимал, что потом путь на предприятие ему будет заказан – даже старых друзей проведать не заглянешь! И все же, помаявшись, пошел в прокуратуру – что делать, ни годовой премии, ни денег за выслугу ему не выплатили, а впереди одна пенсия… Хоть и приличная – при его-то стаже и неплохих заработках, но все же неминистерская!

    Прокуратура провела проверку и установила, что заявитель был уволен с завода по собственному желанию. Вознаграждение за выслугу лет за 2010 год и за общие годовые итоги работы ему действительно не выплатили, поскольку за бывшим сотрудником, согласно коллективному договору, право на такие выплаты сохраняется только при увольнении по уважительной причине. А работодатель «собственное желание» Андрея Михайловича в таком качестве рассматривать отказывался.

    – Да я же уходил не просто так, а на пенсию, – объяснял Андрей Михайлович. – Тяжело мне уже в цехе-то, и возраст не тот, и здоровья не хватает…

    – Вы пенсионного возраста достигли еще в 2007 году, – строго отвечал ему бывший начальник. – Вот тогда ваш уход был бы оправдан уважительной причиной. Но вы этот шанс упустили сами! А сейчас вы уже не на пенсию выходите, а просто так увольняетесь. Насильно вас держать мы, конечно, не имеем права. Но и платить вам за выслугу и годовую премию тоже не обязаны!

    Исследовав все обстоятельства, прокурор тем не менее с руководством завода не согласился. И пришел к выводу, что причиной выхода Андрея Михайловича на пенсию явилась невозможность исполнять трудовые обязанности по состоянию здоровья. Так что директор ОАО «Торопецкий литейно-механический завод» был не прав, издавая приказ об увольнении, в котором не указал уважительную причину увольнения работника. В связи с этим Андрею Михайловичу не начислили предусмотренного коллективным договором вознаграждения за выслугу лет за 2010 г. и за общие годовые итоги работы за 2010 год в размере пропорционально отработанному времени.

    – Руководство предприятия ошибочно полагало, что выход на пенсию возможен только при достижении пенсионного возраста, – объясняют в прокуратуре Торопецкого района. – Однако работодатель не учел, что выход работника на пенсию обусловлен не только достижением соответствующего возраста, но и невозможностью продолжать работу в силу возраста и состояния здоровья, как это произошло с Андреем Михайловичем, который еще три года отлично справлялся со своими обязанностями. А теперь они для него стали уже непосильны.

    Прокурор района внес директору завода представление об устранении выявленных нарушений. Увы, тот его отклонил, и прокурору пришлось направлять в суд исковое заявление в интересах пенсионера с требованием изменить формулировку причины увольнения и взыскать в пользу работника вознаграждение за выслугу лет за 2010 год и прочие положенные ему выплаты.
    И Торопецкий районный суд эти требования удовлетворил в полном объеме.

    Работодатель попытался это решение суда обжаловать в кассационном порядке, но определением судебной коллегии по гражданским делам Тверского областного суда оно было оставлено без изменений. Андрей Михайлович получил свои деньги.

    А рассказываем мы эту историю по двум причинам. Во-первых, далеко не все пенсионеры знают свои права, а если даже знают, то не всегда решаются их отстаивать. А во-вторых, очень немногие работодатели готовы эти права соблюдать, даже если о них осведомлены. Пример Андрея Михайловича (его имя мы все же изменили, ведь не в нем дело – верно?) должен подсказать уважаемым ветеранам, как действовать. Это тем более актуально, что более 130 тысяч наших земляков, хотя и достигли пенсионного возраста, продолжают полноценную трудовую жизнь. И очень важно, чтобы их права были надежно защищены.

    tverlife.ru

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *