Что такое тавтология в русском языке примеры: что это такое? Примеры тавтологий.

Что лишнее — масло или масляное?

Есть ли у русской поговорки «масло масляное» английский эквивалент? Да, есть: much of muchness. Оказывается, в английском проблем с употреблением «избыточных» выражений, то есть с тавтологией, не меньше, чем в русском.

«Тавтология» буквально означает «то же самое слово». Но повторение одних и тех же слов может быть разным. Например, в словосочетаниях «белое бельё«, «красная краска«, «чёрные чернила» повторяются однокоренные слова, но смысл их разный: одно употребляется в более широком (родовом) значении, а другое — в более узком и конкретном. К этой же категории относится и «корковая пробка» – т.е. не пластмассовая и не резиновая, а из пробкового дерева. Если слово «патриот» может относиться не только к родной стране, но и к родной школе или родному заводу, то и «патриот своей Родины» выглядит вполне логично.

Более интересны случаи повторения слов, которые звучат по-разному, но при этом передают один и тот же смысл.


Например, в таких словосочетаниях, как «прейскурант цен», «бестселлер продаж» и т.п., очевидна тавтологичность и по форме и по смыслу. Второе слово никакого дополнительного смысла не несёт, но иногда напрашивается для облегчения связи с другими словами в предложении («прейскурант цен на…«). В «информационном сообщении» (уродливый штамп советского официоза) нет явной тавтологии по форме, но и нетривиальный смысл не просматривается.

Тавтологичность может передавать смысл «второй производной» – например, в случае «устойчивой стабилизации» как «стабильно стабильного» состояния. Хотя на практике вероятность того, что говорящий имеет в виду именно это, а не просто жонглирует умными словами, можно оценить как незначительную. Аналогичный вопрос вызывает «ответная контратака«: нужно ли её понимать как «контратаку в ответ на контратаку» или просто как безграмотную красивость речи?

Интересным примером скрытой тавтологии служит советская фразеология типа «народ поддерживает политику партии», где слово «народ» используется не в смысле «всего населения», а в смысле «народных масс, включающих на различных этапах истории те классы и слои, которые по своему объективному положению способны участвовать в решении задач прогрессивного развития общества, главным образом трудящиеся массы; творец истории, ведущая сила коренных общественных преобразований» (СЭС). Нетрудно догадаться, что при этом население делится на «народ», который по определению поддерживает политику партии, и «антинародные элементы», которые эту политику не поддерживают.

Есть тавтологии как фигуры речи, где тавтологичность служит для усиления смысла, красочного живописания образа или создания комического эффекта (например, пресловутый мужской половой [censored]).

Отдельный вопрос – перевод тавтологий на другие языки. (Вообще говоря, при виде некоторых текстов возникает интересный вопрос: должен ли хороший перевод доводить текст вместо автора «до ума» либо дать читателю прочувствовать всю безграмотность и идиотизм, присущие оригиналу).

В английском языке тавтология (tautology или redundancy) не менее распространена, чем в русском языке.

Пример:

• If all of us cooperate together, we will succeed.

В этом предложении были использованы слова together (вместе) и cooperate (сотрудничают). Оба слова передают один и тот же смысл. Следовательно, одно из этих двух слов нужно убрать,чтобы сформулировать фразу правильно:


• If all of us cooperate, we will succeed.
• If all of us work together, we will succeed.

Вот еще несколько примеров избыточных фраз:

→ ATM machine
→ CD-ROM disc
→ HTML language
→ ISBN number
→ LCD display
→ PIN number
→ RAM memory
→ added bonus
→ advanced warning
→ and etc.
→ brief summary
→ close proximity
→ destroyed ruins
→ Easter Sunday
→ first priority
→ foreign import
→ free gift
→ forward planning
→ joint cooperation
→ habitual custom
→ handwritten manuscript
→ necessary requirement
→ new innovations
→ new creation
→ old antiques
→ past history
→ plan ahead
→ reiterate again
→ sad misfortune
→ short summary
→ tiny speck
→ today’s modern
→ vast majority
→ very unique

«Выпалывать» из текста тавтологии полезно, но не нужно делать из этого культа. В конце концов, живой человеческий язык не обязан передавать смысл минимальным количеством слов. Лаконичность – не самоцель, и не стоит ради неё жертвовать ясностью, недвусмысленностью и лёгкостью понимания.



Что такое тавтология и плеоназм, или Нет ли в наших текстах лишних слов? | Обучение

Типичные примеры лишних слов

Обычно это одно из двух соседних слов, значение которого или а) включает значение второго слова, или б) тождественно ему. Не пугайтесь, всё просто.

а) Собралось тридцать человек строителей. (Слово «строитель» включает в себя значение слова «человек».) В такой питательной среде могли возникать различные всевозможные соединения. (Всевозможные — это и значит различные, причем самые различные, то есть какие только могут быть. ) Сюда же можно отнести сочетания «период времени», «март месяц», «первое знакомство», «отступить назад», «подняться вверх», «кивнуть головой», «каждая минута времени», «прейскурант цен», «моргнуть глазами» (встречается вариант «моргнуть своими глазами»), «закатить глаза под лоб», «среди числа прочего». Эти и подобные им словесные излишества обозначаются термином «плеоназм» (многословие).

б) При изучении микромира необходимо учитывать особенности и специфику мельчайших частиц. (Слова «особенности» и «специфика» совпадают по смыслу, любое из них можно смело вычеркивать.) Использование в предложении однокоренных или близких по значению слов обозначается термином «тавтология» (с греческого — «говорю то же самое»). «Истинная правда» или знаменитое «масло масляное» — примеры тавтологии.

К лишним относят также слова, обозначающие:

1. Наличие или появление описываемого (упоминаемого) предмета (процесса).
Примеры: Необходимо учесть все имеющиеся в хозяйстве резервы. Наличие трещин и неровностей не допускается.

2. Действие, которое обозначать не требуется, поскольку описываемый предмет иначе действовать или соотноситься с другим предметом не может.
Примеры: Согласно гипотезе, высказанной Эйнштейном… Здесь содержатся статьи о результатах проведенных исследований.

3. Обстоятельства, уточнения, дополнения, и без того ясные из контекста.
Примеры: Книга знакомит с бурно развивающейся

в настоящее время прикладной лингвистикой. Непонимание этого вопроса со стороны руководителей ведет к ухудшению психологического климата в коллективе.

Приемы выявления лишних слов

Перед тем как выложить статью на всеобщее обозрение, перечитайте ее внимательно по предложениям, спрашивая себя: можно ли здесь обойтись без этого слова? А без этого? Если нет, объясните почему. Что изменится, если это слово убрать? Нет ли в предложении однокоренных слов? Нельзя ли сократить предложение без ущерба содержанию, заменив какой-нибудь оборот одним словом? Давайте попробуем!

Укажите, какое слово — лишнее:

Птенцы падают вниз на землю.
Начало в 19 часов вечера.
В декабре было отмечено шесть самовольных прогулов.
Проработал пять лет, не получая ни копейки денег.
По моему личному мнению, выставка не вызвала повышенного интереса.
Не задирайте нос кверху!
В самые ближайшие дни мы это выясним.
Взаимоотношения между супругами улучшились.
Ошибки чтеца неприятно резали слух.
В литературном наследии писателя большое и видное место занимает разоблачение ложных эстетических установок.

Успехов!

В статье использованы сведения из книг:
Г. Я. Солганик. Стилистика текста
А. Э. Мильчин. Лишние слова
Н. П. Колесников. Стилистика и литературное редактирование
Б. С. Мучник. Культура письменной речи

Источником некоторых примеров послужили статьи и комментарии авторов Школы Жизни.

Теги: грамотность, слова, обучение, стиль, упражнения, тавтология, многословие

определение тавтологии | Кембриджский словарь

Добавить в список слов Добавить в список слов

tautologia

Никто не говорит о «музыкальном творчестве», потому что это было бы тавтологией.

Старайтесь избегать повторений и тавтологий.

Переводы tautology

на китайский (традиционный)

同義反覆, 冗詞,贅述…

Подробнее

на китайском (упрощенном)

同义反复, 冗词,赘述…

Узнать больше

Нужен переводчик?

Получите быстрый бесплатный перевод!

Посмотреть определение tautology в словаре английский языка