Дюймовочка и мальчик с пальчик: Приключения Мальчика с пальчик и Дюймовочки (мультфильм, 1999) — актеры, трейлер, фото

Содержание

ПРИКЛЮЧЕНИЯ Мальчика-с-пальчика и Дюймовочки | Apple TV (RU)

Дюймовочка или Мальчик-с-пальчик, кто нравится?

Дюймовочка или Мальчик-с-пальчик, кто нравится?

Прочее

Дюймовочка

61%

Мальчик-с-пальчик

39%

  • Дюймовочка
    61%

    2525

  • Мальчик-с-пальчик
    39%

    1613


Дюймовочка или Мальчик-с-пальчик?

Дюймовочка или Мальчик-с-пальчик – два сказочных персонажа, которых объединяет их малый рост.
Дюймовочка
Дюймовочка – маленькая девочка, красивая и добрая. Придумана Андерсеном, сюжет сказки не был заимствован из народных сказок, в отличие от Мальчика-с-пальчик. Получила свое имя из-за роста, размером с дюйм, родилась в цветке у одинокой женщины, которая мечтала о детях. Женщина относилась к Дюймовочке как к своему ребенку.
Далее по сюжету очень многие захотели взять Дюймовочку себе в жены. Сначала её похитила жаба для своего сына. Потом девочку спас от семьи жаб майский жук, которому она тоже понравилась. Однако общество насекомых Дюймовочку не приняло, так как у неё все лишь две руки и ноги и совсем нет усиков. Майский жук бросил Дюймовочку и та стала жить в лесу, где познакомилась с полевой мышью и стала у неё жить, одновременно она работала на мышь по домашнему хозяйству. Полевая мышь задумала выдать девочку замуж за богатого соседа, слепого крота, крот был согласен. Одновременно с этим Дюймовочка выхаживала раненую Ласточку.
В день свадьбы с Кротом девочка сбегает при помощи Ласточки, та отнесла неоднократную невесту всяких существ в теплые края и поселила её в цветке. Новыми соседями Дюймовочки оказались эльфы, которые были с ней одного размера и отличались только наличием крылышек. В девочку влюбился король эльфов, они поженились и Дюймовочка стала королевой.
В общем, довольно хорошая, добрая сказка о доброй девочке.





Мальчик-с-пальчик
Мальчик-с-пальчик – сказочный персонаж, мальчик ростом с мизинец на руке. Первым историю о мальчике написал Шарль Перро, который использовал народный фольклор. Чуть позже историю о Мальчике-с-пальчик написали братья Гримм.
Приключения мальчика следующие – он один из детей бедной семьи, однажды из-за голода родители отводят своих детей в лес и оставляют там, однако Мальчик-с-пальчик из-за своих небольших размеров был отличным шпионом, знал об этом заранее и был готов. С его помощью дети все время возвращались домой к родителям. Один раз родители все же вычислили, из-за чего это происходит и заперли Мальчика-с-пальчик, чтобы он не смог набрать белых камешков, которые бросал по дороге и по которым все снова приходили к своим любящим родителям.

На этот раз дети не могли вернуться домой и блуждали по лесу, там они нашли дом, хозяйка дома предупредила детей, что её муж людоед, но они почему-то не испугались. Ночью мальчик с пальчик поменял головные уборы своих братьев с головными уборами дочек людоеда. Людоед убивает и съедает своих дочерей. Мальчик-с-пальчик в это время убегает со своими братьями. Заметив подмену людоед надевает сапоги-скороходы и отправляется в погоню. Пока он отдыхает Мальчик-с-пальчик крадет у него сапоги-скороходы, возвращается в дом людоеда и говорит его жене, что тот пойман разбойниками, которые требуют выкуп. Женщина дает эти деньги и с богатством возвращается к своим любящим родителям, те конечно же принимают своих детей с радостью и в лес больше не отводят, так как теперь деньги на пропитание у них есть.
Нельзя сказать, что эта сказка такая же добрая, как приключения Дюймовочки, но все же все заканчивается более менее хорошо. Надо сказать, что такие сюжеты в сказках европейских народов не случайны, в средние века нередки были случаи голода, когда родители бросали своих детей, нередки были также и случаи каннибализма.



  • С компьютера
  • Из интернета

Файл

Выравнивание нетслевасправапо центру

Описание

Зарегистрируйтесь, что бы иметь возможность комментировать. Или комментируйте используя учётную запись ВКонтакте!

Сур Ла Лун || Сказки про Дюймовочку

Бамбукорез и лунное дитя *

Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Bamboo Cutter and the Moon Child.

Эта сказка родом из Японии. Это не АТ-700, но есть много похожих тем.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Ozaki, Yei Theodora.

Японские сказки . Нью-Йорк: А. Л. Берт, 1903.
Amazon.com: купите книгу в в мягкой обложке.

Мальчик-мужчина *

Веб-версия этой сказки доступна на сайте Boy-Man.

Это сказка коренных американцев. Сравните это с Мышкой и Солнцем.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Wade, Mary Hazelton. Индийские сказки . Great Neck, NY: Core Collection, 1979.

Уэйд, Мэри Хейзелтон. Индийские сказки, рассказанные детям вигуама . 1906.

Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: Серия мультикультурных сказок об ориксах.   Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке   .  

Датера папа

Интернет-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта история AT-700 родом из Великобритании.

Доступна версия на английском языке:

Бриггс, Кэтрин М., изд. Словарь британских народных сказок на английском языке.  Лондон: Рутледж и Кеган Пол, 1970, 1971. Часть B, т. 1, с. 205.

Цифра карлик

Интернет-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта сказка имеет общие элементы с типами AT 700, 1539 и 1535. Это сказка амхара из Эфиопии.

Доступна версия на английском языке:

Ашабраннер, Брент и Дэвис, Рассел. Львиные Усы: Сказки Высокой Африки . Бостон: Литтл, Браун и Ко, 1959.

Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: Серия мультикультурных сказок об ориксах.

  Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке   .

Миниатюрный флейтист

Интернет-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта история имеет общие элементы с AT-700. Он происходит из Бирмы.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Htin Aung, Maung. Бирманские народные сказки . Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1948.

Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: Серия мультикультурных сказок об ориксах.   Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке   .

Кукла в траве *

Веб-версия этой сказки доступна на Doll in the Grass.

Хотя его лучше всего классифицировать как AT-402, в этой истории есть общие элементы с AT-700. Оно родом из Норвегии.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Asbjornsen, Peter Christen and Moe, Jorgen. К востоку от Солнца и к западу от Луны. Джордж Веббе Дасент, переводчик. Популярные скандинавские сказки.  Эдинбург: Дэвид Дуглас, 1888 г.0015 Дасент, Джордж Уэббе. К востоку от Солнца и к западу от Луны.  Нью-Йорк: Дувр, 1970.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: Серия мультикультурных сказок об ориксах.   Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке   .

Ферейель и ведьма Деббо Энгал

Интернет-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта история имеет общие элементы с AT-700 и AT-327: Hop O’ My Thumb. Он происходит из Африки, хотя конкретное африканское происхождение неизвестно. Он использует Motif K1611.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Arnott, Kathleen. Африканские мифы и легенды . Нью-Йорк: Генри З. Уолк, 1962.

Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: Серия мультикультурных сказок об ориксах.   Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купить книгу в   в мягкой обложке.

Хасан, героический мышонок

Интернет-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта сказка родом из Турции. Это вариант AT Type 700 (Motif F535.1.1).

Версия на английском языке доступна по адресу:

Уокер, Барбара К. Сокровищница турецких сказок для детей . Hamden, CT: Linnet, 1988.
Amazon.com: купите книгу за  в твердом переплете.

Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: Серия мультикультурных сказок об ориксах.   Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке   .

Просо

Интернет-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта история AT-700 родом из Франции.

Доступна версия на английском языке:

Деларю, Поль. Французские сказки . Нью-Йорк: Альфред Э. Кнопф, 1968. с. 217.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете .

Орешник Чайлд (Буковина) *

в Ореховом Ребенке.

Эта сказка АТ-700 родом из Буковины в Европе. По словам Маргарет Рид Макдональд, «Буковина — это регион в предгорьях Восточных Карпат, расположенный на границе Румынии и Украины».

Версия на английском языке доступна по адресу:

Lang, Andrew, ed. Желтая книга фей.  Нью-Йорк: Дувр, 1966 г. (Оригинал опубликован в 1894 г.), с. 222.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Макдональд, Маргарет Рид. Большой палец Тома: Серия мультикультурных сказок об ориксах.   Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке   .

Инчелина

См. Томмелиз ниже.

Жизнь и смерть Тома Тамба *

Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Life and Death of Tom Thumb.

Эта сказка АТ-700 родом из Англии. Это одна из самых ранних известных печатных версий сказки.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Halliwell-Phillips, James Orchard. Популярные стишки и детские сказки . Лондон: Джон Рассел Смит, 1849 г..

Липунюшка

Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Это из России. Это вариант AT Type 700 (Motif F535.1.1).

Версия на английском языке доступна по адресу:

Carey, Bonnie.  Гуси Бабы Яги и другие русские сказки . Блумингтон: Indiana Umversity Press, 1973. 

Маленький нут *

Веб-версия этой сказки доступна в Little Chick-Pea.

Эта сказка АТ-700 родом из Италии.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Crane, Thomas Frederick. Итальянские народные сказки. Boston: Houghton Mifflin Company, 1885.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете или в мягкой обложке.

Мизинец арбузного участка

Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта сказка АТ-700. Сказка родом из Вьетнама.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Vuong, Lynnette Dyer. Парчовая туфелька и другие вьетнамские сказки . Во-Динь Май, иллюстратор. Нью-Йорк: Липпинкотт, 1985, c1982.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете , и в мягкой обложке.

Маленький Лассе *

Веб-версия этой сказки доступна на Little Lasse.

Эта история о AT-700 родом из Финляндии.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Lang, Andrew, ed. Сиреневая сказка.  Нью-Йорк: Дувр, 1968 г. (Оригинал опубликован в 1910 г.), с. 132.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Маленький дюйм

Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта история о AT-700 родом из Японии.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Seki, Keigo.  Сказки Японии.  Роберт Дж. Адамс, переводчик. Народные сказки мира. Чикаго: University of Chicago Press, 1963. №. 28.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете .

Также попробуйте следующие версии книжек с картинками:

Мышь и Солнце *

Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Mouse and the Sun.

Эта сказка родом из Канады. Сравните это с Boy-Man.

Версия на английском языке доступна по адресу:

MacMillian, Cyrus.  Канадские сказки чудес . Лондон: John Lane, The Bodley Head, 1918.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Мандиг

Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта сказка АТ-700 родом из Армении.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Villa, Susie Hoogasian. 100 армянских сказок . Детройт: Издательство государственного университета Уэйна, 1966. №. 29.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете .

Перец-кукуруза *

Веб-версия этой сказки доступна на Pepper-Corn.

Эта сказка АТ-700 родом из Италии.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Crane, Thomas Frederick. Итальянские народные сказки. Boston: Houghton Mifflin Company, 1885.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете , или , в мягкой обложке.

Пит и Бык

Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта сказка АТ-700 родом из Италии.

Кальвино, Италия. Итальянские народные сказки . Джордж Мартин, переводчик. Нью-Йорк: Книги Пантеона, 1980. нет. 91.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете , или в мягкой обложке.

Пиньончито

Интернет-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта история имеет общие элементы с AT-700. Он родом из Чили.

Версия на английском языке доступна по адресу:

MacDonald, Margaret Read. Большой палец Тома: Серия мультикультурных сказок об ориксах.   Феникс: Орикс, 1993.
Amazon.com: купить книгу за   в мягкой обложке.

Первоначально он появился в:

Морель, Алисия. Cuentos Aruacanos: La Gente de Ia Tierra . Сантьяго: от редакции Андрес Белло, 1982.

Соньер, С. де. Revista Chilena de Historia y Geografia . Том. 26, 1918.

Странные приключения маленькой Майи *

Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Strange Adventures of Little Maia.

Эта сказка про АТ-700. Его источник неизвестен.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Lang, Andrew, ed. Оливковая книга фей.  Нью-Йорк: Дувр, 1968 г. (Оригинал опубликован в 1907 г.) с. 130.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Фома с большого пальца *

Веб-версия этой сказки доступна на Thomas of the Thumb.

Кэмпбелл, Дж. Ф.  Уэст-Хайлендс . т. 3, с. 127.

Дюймовочка *

См. Томмелиз ниже.

Большой палец *

Веб-версия этой сказки доступна на Thumbikin.

Эта сказка АТ-700 родом из Норвегии.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Asbjornsen, Peter Christen and Moe, Jorgen. К востоку от Солнца и к западу от Луны. Джордж Уэбб Дасент. Нью-Йорк: Довер, 19 лет.70. (Это перепечатка всех рассказов Асбьёрнсена и Мо из Popular Tales from the Norse.  Edinburgh: David Douglass, 1888.) p. 372.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Большой палец *

Веб-версия этой сказки доступна на Thumbkin.

Эта сказка АТ-700 родом из Европы.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Jacobs, Joseph, ed. Европейские народные и волшебные сказки . Нью-Йорк: Сыновья Г. П. Патнэма, 1916. нет. 24.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете .

Большой палец *

Веб-версия этой сказки доступна на Thumbling.

Эта сказка АТ-700 родом из Германии.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Grimm, Jacob and Wilhelm. Полное собрание сказок братьев Гримм.  Джек Зайпс, переводчик. Нью-Йорк: Бантам, 19 лет.87. нет. 37.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Гримм, Якоб и Вильгельм. Бытовые сказки. Маргарет Хант, переводчик. Лондон: Джордж Белл, 1884. нет. 37.

Томпсон, Стит, изд. Сто любимых сказок . Блумингтон: Издательство Индианского университета, 1974. №. 68.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Путешествия Тамблинга *

Веб-версия этой сказки доступна на сайте Thumbling’s Travels.

Эта история о AT-700 родом из Германии.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Grimm, Jacob and Wilhelm. Полное собрание сказок братьев Гримм.  Джек Зайпс, переводчик. Нью-Йорк: Бантам, 1987. нет. 45.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Гримм, Якоб и Вильгельм. Бытовые сказки. Маргарет Хант, переводчик. Лондон: Джордж Белл, 1884. нет. 45.

Том Тамб (Англия) *

Веб-версия этой сказки доступна на сайте Tom Thumb (Англия).

Эта сказка АТ-700 родом из Англии.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Briggs, Katherine M., ed. Словарь британских народных сказок на английском языке.  Лондон: Рутледж и Кеган Пол, 1970, 1971. Часть A, т. 1, с. 531.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Джейкобс, Джозеф. Английские сказки.  Лондон: Дэвид Натт, 189 лет.0.
Amazon.com: купите книгу в твердом переплете   ,  в твердом переплете или в мягкой обложке.

Опи, Айона и Питер. «Том Тамб». Классические сказки . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1974. с. 41.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Большой палец Тома (Франция)

Веб-версия этой сказки не существует из-за ограничений авторского права.

Эта история AT-700 родом из Франции.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Massignon, Genevieve, ed. Сказки Франции. Жаклин Хайленд, переводчик. Народные сказки мира. Чикаго: University of Chicago Press, 1968. №. 19.

Томмелиз

Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Annotated Thumbelina.

Эта история о AT-700 родом из Дании.

Сказка известна как «Tommelise» на оригинальном датском языке Андерсена. В английских переводах он чаще всего известен как «Дюймовочка» и «Инчелина» в зависимости от перевода.

Версия на английском языке доступна по телефону:

Опи, Айона и Питер. «Томмелиз». Классические сказки . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1974. с. 290.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Андерсен, Ганс Христиан. Полное собрание сказок и рассказов . Эрик Кристиан Хаугард, переводчик. Гарден-Сити, Нью-Йорк: Anchor Press/Doubleday, 1983.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Андерсен, Ганс Христиан. Сказки Ганса Андерсена . Миссис Генри Х. Б. Полл, переводчик. Лондон: Warne & Co., [1875].

Молодой великан *

Веб-версия этой сказки доступна на сайте The Young Giant.

Эта сказка АТ-700 родом из Германии.

Версия на английском языке доступна по адресу:

Grimm, Jacob and Wilhelm. Полное собрание сказок братьев Гримм.  Джек Зайпс, переводчик. Нью-Йорк: Бантам, 19 лет.87. нет. 90.
Amazon.com: купите книгу в мягкой обложке .

Гримм, Якоб и Вильгельм. Бытовые сказки. Маргарет Хант, переводчик. Лондон: Джордж Белл, 1884. нет. 90.

Сколько сантиметров в дюйме или Сможет ли Дюймовочка отказаться от брака с мальчиком с пальчиком?

Как-то раньше мне никогда не приходилось думать, сколько дюймов в одном дюйме. Управляется по обычным современным стандартам. Но вдруг внучка спросила: «Бабушка, а кто больше — Мальчик с пальчиком или Дюймовочка? А если бы они были в одной сказке, то могли бы пожениться?». Я, конечно, отмахнулся от ее легкомысленного вопроса, а потом еще подумал. И правда, кого из них больше? И вообще — сколько сантиметров в дюйме?

Всего несколько минут выдалось, порылся в интернете. И нашла много интересного! Оказывается, слово «дюйм» пришло к нам из Нидерландов. Это означает не что иное, как «большой палец». Значит, Дюймовочка была величиной с большой палец, а Мальчик с пальчиком — всего лишь с мизинец? И ребенок был даже немного меньше, чем крошечная девочка? Впрочем, помню, в сказке Андерсена рассказывалось, что приемная мать сделала ей кроватку из скорлупы грецкого ореха… Что-то тут не сходится!

Да, это верная информация! Дюйм, оказывается, это не длина большого пальца, а его ширина. Вот и все! А сегодня принято, что дюйм равен 2,54 сантиметра. По-другому получается, что сантиметр равен 0,3937 дюйма. А дюйм можно сравнить с футом, тоже раньше была такая мера длины. Итак, дюйм равен двенадцати футам от фута. А если умножить 2,54 см на 12, получится длина стопы. Это будет 30,48 см.

Но, кстати, всплыла интересная информация, что не каждый сантиметр сантиметра был такой длины, как считается сегодня. Ведь ширина большого пальца — величина довольно относительная, люди все разные, и пальцы у всех разной толщины. За эталон взяли взрослого среднестатического человека и приблизительно вывели эту меру.

Только в каждой стране в разные годы дюйм имел разную величину. Например, в Австро-Венгрии так называемый «венский дюйм» равен 2,63402780 см. А «английский» или «имперский дюйм», конечно же, уходит своими корнями в туманную Англию. Ну, угадайте, сколько сантиметров в английских дюймах?

Ага, Англия побила все рекорды по непостоянству в этом вопросе. Представляете, оказывается, с 1819 года за дюйм считалось 2,54004380 см. Однако с 1895 года стандарты были заменены, мерой длины стали считать равную 2,53999780 см. Так продолжалось до 1922 года. Потом дюйм немного уменьшился, стал входить около 2,53999560 см. Через 10 лет она снова уменьшается до 2,5399951 см. А к 1947 году дюйм стал еще меньше, сейчас он равен 2,5399931 см. И только в 1958 г. эта цифра стала такой, какой ее принято считать вездесущей – 2,54 см. И тем более до тех пор, пока она не изменится в Англии.

Вы знаете, сколько сантиметров в дюйме в Германии? Тут полная неразбериха, дюйм в разных частях страны разный. Например, в Баварии он соответствует 2,432160 см. Но есть и так называемый десятичный дюйм, в который входит 2,9185920 см. В Пруссии с 1755 года существует обыкновенный дюйм, он соответствует 2,61545 см. В 1816 г. она стала В ходе десятичной, равной 3 766 250 см. В Бадене с 1810 г. принято, что в дюйме 3 см, а в Рейнском союзе он равен 2,61541 см. В Саксонии это 2360 см.

А сколько сантиметров в дюйме в Квебеке? Столько же, сколько во французском – 2,7070050 см, а в Квебеке она принята с 1985 года.

В Испании, Мексике и в Рио-де-ла-Плата эта мера длины имеет другое название – пульгада. И если в Испании он содержит 2,32166 см, то в Мексике — 2,32780 см. А в Рио-де-ла-Плата в пульгаду входит 2547 см, то есть 1 дюйм.

Китайский дюйм называется «цунь» и равен трети дециметра, то есть примерно 3,333333 см. Японское называется «солнце», оно немного меньше китайского и составляет 3,0 см.

Интересно, что в Остзейской губернии существовало три различных меры длины, называемых дюймами: рижской — 2240 см, курляндской — 3360 см и ревельской — 2,67150 см.

В Польше, Речи Посполитой и Великом княжестве Литовском существовали такие меры длины: до 1819 г.- старопольский, в другом — венечный дюйм, который был около 2,48 см; С 1819 г. и почти до 1849 г. он назывался Силезским, Вроцлавским или Бреславским, равным 2,7420 см. При этом шагала вершка новопольского — 2,40 см, а старопольского — около 2,70761 см.

Американский дюйм с 1866 года равнялся 2,5400005080 см, а в 1958 году стал равен 2,540 см.

То есть нигде не превышала 3,3см. Следовательно, Дюймовочка была примерно такого размера — от 2,3 см до 3,3 м.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *