Экспрессивность это в русском языке: Экспрессивность | это… Что такое Экспрессивность?

Имя прилагательное в языке русской поэзии ХХ века. Второе издание Группа компаний ИНФРА-М — Эдиторум

1. Апресян Ю.Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря // Язык: система и функции. М., 1988.

2. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста. Типы выдвижения и проблема экспрессивности // Экспрессивные свойства английского язы-ка. Л., 1975.

3. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

4. Ахмадеева С.А. Аппликативная метафора в эпистолярном тексте (на при-мере писем и дневниковых записей Марины Цветаевой)// Языковая лич-ность: жанровая речевая деятельность: тез. докл. науч. конф. Волгоград, 1998. С. 34–42.

5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1996.

6. Ахматова А.А. Коротко о себе // Ахматова А.А. Сочинения в двух томах. М., 1990. С. 17–20.

7. Ахматова А.А. Сочинения в двух томах. М., 1990.

8. Ахмедова М.Х. Краткие имена прилагательные в современном русском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Баку, 1992.

9. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

10. Беловольская Л.А. Категория интенсивности признака и средства ее вы-ражения в современном русском языке // Языковые единицы (семантика, грамматика, функции). Ростов н/Д., 1998.

11. Беловольская Л.А. О средствах выражении степени признака в современ-ном русском языке // Единицы языка в структурно-семантическом аспек-те. Таганрог, 1997.

12. Беловольская Л.А. Отражение качественного и количественного призна-ков предметов, действий, состояний в обстоятельствах образа действия, меры и степени // Единицы языка в структурно-семантическом аспекте. Таганрог, 1997.

13. Бобрицких Л.Я. Сюжетно-композиционные особенности баллад Н. Гуми-лева // Филологические записки. Вып. 17. Воронеж, 2001.

С. 252–259.

14. Бондаренко М.В. Градуальность как свойство лексики и основание для построения лексической парадигмы: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 2001.

15. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспек-тологии. Л., 1983.

16. Брюсов В.Я. Н. Гумилев. Жемчуга // Н.С. Гумилев: Pro et contra. СПб., 2000.

17. Булыгина Е.Ю. Экспрессивные прилагательные современного русского языка: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Томск, 1991.

18. Бунин И.А. Собрание сочинений в четырех томах / Под ред. Н.М. Люби-мова. М., 1988.

19. Бунин. Стихотворения / Сост. предисл. и примеч. В. Приходько. М., 1989.

20. Виноградов В.В. О поэзии Анны Ахматовой // Виноградов В.В. Поэтика русской литературы. М., 1976.

21. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1986.

22. Гаврилова Г. Ф. Категория интенсивности и способы ее выражения в сложноподчиненном предложении // Единицы языка в коммуникативном аспекте: Межвуз. сб. трудов / Отв. ред. В.П. Малащенко. Ростов н/Д., 1993.

23. Галактионова Н.А. Национальная картина мира в поэзии К.Д. Бальмонта: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Тюмень, 1998.

24. Галкина-Федорук Е.Н. Современный русский язык. Ч. 1. Фонетика. Лекси-кология. Словообразование. М., 1958.

25. Горбунова Ю.И. Семантические особенности имен прилагательных со значением меры и степени в современном русском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2005.

26. Гридин В.Н. Экспрессивность // Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 2005.

27. Громова А.В. Регулятивный потенциал прилагательных в поэтическом дискурсе М.И. Цветаевой: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Томск, 2010.

28. Гумилев Н.С. Собрание сочинений в 10 т. М., 1998–2007. Т. 1–4.

29. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразова-тельный. М., 2000.

30. Жуков В.П. Русская фразеология: Учеб. пособие для филологических спе-циальностей вузов. М., 1986.

31. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. М., 2008.

32. Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. М., 1967.

33. Зобнин Ю.В. Воля к балладе (Лиро-эпос в акмеистической эстетике Гуми-лева) // Гумилевские чтения. СПб., 1996. С. 111–119.

34. Каражаев Ю.Д., Кулова А.Д. Возникновение и становление языка экспрес-сии// Проблемы экспрессивной стилистики / Под ред. Т.Г. Хазагерова. Ро-стов н/Д., 1992.

35. Карповская Н.В. Категория интенсивности атрибутивного признака в ис-панском языке. Автореф. дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 1998.

36. Колесникова СМ. Категория градуальности в современном русском языке. Саратов, 1996.

37. Козлова В.Ю. Антонимия в поэзии И.А. Бунина: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Москва, 1992.

38. Конькова О.С. Поэтические функции грамматических форм русского гла-гола (на материале лирики Н. Гумилева): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Тамбов, 1998.

39. Коркина Е.Б. Поэтический мир Марины Цветаевой // Марина Цветаева. Стихотворения и поэмы. Л., 1990. С. 5–33.

40. Краткая русская грамматика. М., 1989.

41. Леденева В.В. Особенности идиолекта Н.С. Лескова. М., 2000.

42. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990.

43. Лукьянова П.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (про-блема семантики). Новосибирск, 1986.

44. Лукьянова Н.А. Экспрессивность как семантическая категория/ Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. Новосибирск, 1991.

45. Мельчук И.А. Об одном классе фразеологических сочетаний (описание сочетаемости с помощью семантических параметров) // Проблемы устой-чивости и вариантности фразеологических единиц: Материалы межвуз. симпозиума. Тула, 1968.

46. Милевская Т.В. Связность как категория дискурса и текста: Дис. … д-ра филол. наук. Ростов н/Д., 2001.

47. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М., 1980.

48. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. М., 1967.

49. Николаева Т.М. От звука к тексту // Языки русской культуры. М, 2000.

50. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1993.

51. Павленко Т.Л. Категория интенсивности// Современный русский язык: си-стема языка, речь, общение: Монография. Ростов н/Д., 2010. С. 45–44.

52. Павленко Т.Л. Категория интенсивности в современном русском языке // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Учеб. пособие. Ростов н/Д., 2000. С. 76–87.

53. Павленко Т.Л. О функционально-семантической категории интенсивности в современном русском языке // Функционально-семантические катего-рии: Языковой и речевой аспекты: Сб. науч. трудов. Ростов н/Д., 1999.

54. Потебня А.А. Из записок о русской грамматике. М., 1958.

55. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976.

56. Руделев В.Г. Что такое поэтический язык? // Державинские чтения: Мате-риалы научной конференции преподавателей: Русский язык, литература, иностранные языки. Тамбов, 1995. С. 3–4.

57. Русская грамматика. М., 1980. Т. 1.

58. Самохвалова Я.В. Традиция фольклорной баллады в лирике Н.С. Гумиле-ва // Фольклор: Традиции и современность. Вып. 2. Таганрог, 2003. С. 140–148.

59. Селивановский А.П. Очерки русской поэзии ХХ века // Лит. учеба. 1934. № 7.

60. Сепир Э. Градуирование. Семантическое исследование // Новое в зару-бежной лингвистике. Т. 16. М., 1985. С. 43–78.

61. Сергеева Е.Н. Абсолютная степень интенсивности качества и ее выраже-ние в английском языке // Проблемы лингвистического анализа. М., 1966.

62. Симонова Т.А. Компаратив как средство создания экспрессивности в язы-ке поэзии Сергея Есенина // Векторы развития науки: сборник статей сту-дентов, аспирантов, молодых ученых и преподавателей. Уфа: АЭТЕРНА, 2015. Ч. 2. С. 217–220.

63. Скатов Н.Н. Книга женской души (О поэзии Анны Ахматовой) // Ахматова А.А. Сочинения в двух томах. М., 1990. С. 3–16.

64. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1999.

65. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1981.

66. Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. М., 1988.

67.

Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: в 2 т. / Под ред. Е.И. Дибровой. М., 2001.

68. Совсун В.Г. Акмеизм или адамизм // Литературная энциклопедия. М., 1929. Т. 1. URL: http://bookee.ru/catalog/classic/sovsun-v-g-akmeizm-ili-adamizm/

69. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и её прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. С. 5–35.

70. Туранский И.И. Интенсивы и интенсификаторы в семантической структу-ре текста// Единицы языка в функциональном аспекте: Межвуз. сб. науч. трудов. Тула, 1991.

71. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности английского языка. М., 1990.

72. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. М., 1990.

73. Убин И.И. Лексические средства выражения интенсивности (на материале русского и английского языков): Автореф.

дис. … канд. филол. наук. М., 1974.

74. Философский словарь. М., 1986.

75. Фортуна О.Н. Разноуровневые средства выражения интенсивности и нега-ции и их специфические функции в языке прозы А.П. Чехова (1890–1900 гг.). Автореф. дис. … канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2001.

76. Ходасевич В.Ф. О поэзии Бунина / Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 2. Записная книжка. Статьи о русской поэзии. Литературная кри-тика 1922–1939. М., 1996.

77. Цветаева М.И. Стихотворения и поэмы. Л., 1990.

78. Цоллер В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика // Филоло-гические науки. 1996. № 6. С. 61–66.

79. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев, 1990.

80. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1981.

81. Шейгал Е.И. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке. М., 1991.

82. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. На ма-териале современного русского языка. Л., 1979.

83. Щепина Т.С. Семантическая структура прилагательных в современном русском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1984.

84. Nouveau Larousse illustre : dictionnaire universel encyclopedique. Paris, 1904.

85. Пантелеев А.Ф., Ведунова Е.С. Краткие прилагательные в языке поэзии М.А. Бунина // Zbiór raportów naukowych. Literatura i kulturoznawstwo. Współczesna nauka.Nowy wygląd. Warszawa: Diamond trading tour, 2015. С. 136–138.

86. Пантелеев А.Ф., Ведунова Е.С. Степени сравнения имен прилагательных в языке поэзии И.А. Бунина // Modern European science — 2014: Materials of the X international scientific and practical conference. Volume 10. Philological sciences. Psychology and sociology. Sheffield: Science and education LTD, 2014. С. 10–18.

87. Пантелеев А.Ф., Долматова А.С. Компаратив в языке произведений Анны Ахматовой // Predni vedecke novinky – 2013: Materialy IX Mezinarodni ve-decko-prakticka konference. Dil 6. Filologicke vedy. Psychologie a sociologie. Praha: Education and Science, 2013. С. 32–38.

88. Пантелеев А.Ф., Долматова А.С. О компаративных конструкциях в языке поэзии А.А. Ахматовой // Образованието и науката на XXI век: Материали за 9-а международна научна-практична конференция. Том 10. Филологич-ни науки. Музика и живот. София: Бял ГРАД — БГ ООД, 2013. С. 31–36.

89. Пантелеев А.Ф., Долматова А.С. Компаратив в языке поэзии Н.С. Гумиле-ва // Лингвокультурные феномены в коммуникативном пространстве по-лиэтнического региона: Материалы I Международной конференции. Ро-стов н/Д.: ЮФУ, 2014. С. 412–415.

90. Пантелеев А.Ф., Долматова А.С. Несколько замечаний о суперлативе в языке поэзии А.А. Ахматовой// Язык и коммуникации: Сб. научн. тр. / Под ред. В.В. Богуславской. Выпуск 8. Ростов н/Д.: ИЦ ДГТУ, 2014. С. 76–82.

91. Пантелеев А.Ф., Долматова А.С. Превосходная степень сравнения прила-гательных в языке произведений Н.С. Гумилева// Conduct of modern sci-ence — 2014: Materials of the X international scientific and practical confer-ence. Volume 18. Philological sciences. Sheffield: Science and education LTD, 2014. С. 62–65.

92. Пантелеев А.Ф., Долматова А.С. Компаратив в лирике М.И. Цветаевой // Таврический научный обозреватель. Ялта, № 5 (декабрь), 2015. Ч. 2. С. 82–87.

93. Panteleev A.F., Dolmatova A.S. Superlative in the poetry of Marina Tsvetaeva// Пантелеев А.Ф., Долматова А.С. Суперлатив в поэзии Марины Цветаевой // Научный результат: Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. Белгород. 2015. № 4 (6). URL: http://rr.bsu.edu.ru/images/issue6/lingvistika/ling10.pdf

94. Panteleev A.F., Dolmatova A.S. Comparative in the poetry of Russian acmeism // European Science review. Vienna, 2015. № 1–2. Pp. 82–85.

95. Panteleev A.F., Dolmatova A.S. Superlativ als das Mittel der Bildung der Ausdruckskraft (Expressivität) in der Poesie des russischen Akmeismus // Aus-trian Journal of Humanities and Social Science. Vienna, 2015. № 1–2. Pp. 168–171.

96. Panteleev A.F., Dolmatova A.S. Comparativa nel linguaggio della poesia M.I. Cvetaeva// Italian Science Review. 2015; № 7(28). Pp. 25–28. URL: http://www.ias-journal.org/archive/2015/july/Panteleev.pdf

Способы выражения экспрессивности в тексте

При описании животного мира довольно часто употребляется  слово horde. Например: hordes of bugs, hordes of howls.

Понятие времени также может использоваться с целью создания экспрессивности, особенно когда говорящий намеренно подчеркивает предельную продолжительность (молниеносность) отрезка времени (напр., to argue for hours, for months and months). Существительное years чаще всего сочетается с числительными hundred, thousand, million и со словом zillion, например: a hundred zillion years. Список наиболее частотных интенсификаторов глагольного словосочетания, выполняющих функцию обстоятельства времени, включает следующие выражения: years ago, for year and years, in years, the past 100-odd years or so, for 101 years and a day, a thousand years later/ago, 3000 years back, after a thousand years, for a million million years, for hundred zillion years.

С целью указания точного количества времени служит употребление прилагательных fool, good, solid и наречие flat, например: a solid hour/month/year; a good ten minutes/years.

К более общим, но не менее экспрессивным интенсификаторам временного плана, относятся выражения типа plenty of time, lost of time, at all hours, right around the clock и т.д.

Предельно краткие отрезки времени имеют  свои, стереотипные формы языкового  выражения, например такие, как without a moment/second hesitation.

Перечисленные выше кванторные интенсификаторы обладают большой выразительностью и большим эмоциональным зарядом. Средняя продолжительность человеческой жизни – семьдесят пять лет. С этой позиций трудно представить себе отрезок в тысячу, миллион лет. Еще труднее поверить, что существует разлука, которая длится сто «зиллионов» лет. Это является нереальным. Но именно подчеркивание подобной ирреальности делает описание того или события в высшей степени экспрессивным.

При интенсификации высказывания «излюбленной» мерой  веса в английском языке является тонна, объема – галлон, например: she is a ton weight; he is drinking carrot juice gallons and gallons. Когда мы употребляем в речи схожие примеры, мы не задаемся целью указать точный вес или объем, мы стремимся показать насколько этот вес или объем велик.

Понятие пространства иногда используется с  целью создания экспрессивности. Когда  мы встречаем в тексте выражения  типа the sea went mountains high; a million, zillion miles away, в нашем воображении возникает не конкретное количество единиц, а идея большого, предельно большого количества. Для передачи значения «большое количество денег» в английском языке используются определенные слова и выражения аналог которым не всегда возможно найти в русском языке. Так, русскому выражению «кругленькая сумма денег» в английском языке соответствует словосочетание с прилагательным cool: a cool sixty thousand, a cool million. В английском языке употребляются также метафорические выражения типа pots of money, a good slice of money. Если первому выражению можно подобрать аналог в русском языке (мешок денег), то во втором случае это сделать нелегко. Однако не всегда кванторные слова указывают на огромное количество. Существуют кванторы, которые обозначают предельно малое количество. Кванторы минимального количества могут характеризовать расстояние (it is only a step from here to…), результативность процесса (to smash to a million pieces), финансовое положение (without a dime to one’s name), степень моральной ответственности (Do I really guilty? Not one iota) [21].

2. 4 Синтаксические носители экспрессивности

 

К синтаксическим носителям экспрессивности относятся  синтаксические стилистические приемы:

Повтор (анафора) – повтор слова или фразы  в начале каждой части или целого предложения [15, с. 140].

Инверсия  – неправильный порядок слов в  предложении, в результате чего предложение  приобретает экспрессивный оттенок. Приведем пример: Talent Mr. Micauber has. (У мистера Микаубера талант)

Хиазм –  это инверсия во второй половине слова, например: He rose and down she sat (он встал и она села) [8, с. 54-56]

Помимо  стилистических приемов к синтаксическим средствам создания экспрессивности  можно отнести эмфатические грамматические конструкции (например, whatever it costs, … (любой ценой)), а также эмоционально-экспрессивные предложения. Данные предложения конструируются при помощи местоименных слов, которые квалифицируются как интенсификаторы, например: What a fool I was (каким же я был глупцом) [17, с. 20].

Исследовав  способы выражения экспрессивности, мы можем сделать вывод, что существует большое количество экспрессивных  средств. Следует отметить, что все  носители экспрессивности мы условно  подразделяем на четыре группы (фонологические, морфологические, лексические, синтаксические). Необходимо подчеркнуть тот факт, что фонологические средства выражения  экспрессивности не являются эффективными в печатных носителях, а значит, не представляют для нас большого интереса. Однако все остальные носители экспрессивности  являются значимыми для нашего исследования в равной степени.

 

Глава 3 Способы выражения экспрессивности в тексте

 

 Художественное литературное произведение является семантически, структурно коммуникативно завершенным единством и обладает, как и любой другой текст, связностью, целостностью и коммуникативной завершенностью, имеет ряд особенностей, отличающих его от других, не художественных текстов. Б.Кошляк выделяет категории художественного текста, которые конституируют его как определенную стилистическую систему и могут быть единицами стилистического анализа художественного текста, такие как «образ автора» и «подтекст». «Образ автора — это субъект повествования, который сам творит действительность произведения, это намеренно избранная писателем позиция, находясь на которой он получает наилучшие возможности для воплощения идейного замысла своего произведения, это определенная точка зрения, создающая единство самобытного нравственного отношения писателя к предмету»[Кошляк, 1989, с.44]. «Образ автора» объединяет все элементы смысла и стиля художественного произведения в текстовое целое. Автором определяется слог, манера речи, отбор лексики, сама структура повествования и даже более того, — способы характеристики действующих лиц, изображения пейзажа и т.д., то есть образ события — сюжет и образы героев порождаются автором.

 Первой особенностью художественного  текста автор статьи называет  эстетическую информацию или  изобразительно-выразительную функцию,  или метафоричность, семантическую  емкость за счет коннотативных  значений, т.е. экспрессивно — образную  организацию художественного текста  как выражение категории образности. Правила и приемы употребления  и сочетания конкретных языковых  средств, в том числе средств  образности, зависят от стиля  произведения в целом, основой  которого является «образ автора». Я.И,Рецкер развивает эту мысль, указывая на то , что любые стилистические средства экспрессивны, так как имеют эмоциональное или оценочное действие. Нередко даже нейтральные в стилистическом отношении языковые средства могут приобретать экспрессивное значение. Переводчик должен учитывать и стилистическую и экспрессивную сторону подлинника. «Анализируя стилистическую и экспрессивную характеристику отдельных звеньев языковой ткани и соотнося их с общим идейно-художественным замыслом автора, он устанавливает экспрессивно-стилистическую тональность подлинника»[Рецкер, 1974, сс.132-133]. В этой связи необходимо обратиться к определению «экспрессивности».

 Лингвистический энциклопедический  словарь дает следующее определение  экспрессивности: «совокупность  семантико-стилистических признаков  единицы языка, которые обеспечивают  ее способность выступать в  коммуникативном акте как средство  субъективного выражения отношения  говорящего к содержанию или  адресату речи»[ЛЭС, 1990, с. 591]. И.В.Арнольд под экспрессивностью понимает «такое свойство текста или части текста, которое передает смысл с увеличенной интенсивностью, выражая внутреннее состояние говорящего и имеет своим результатом эмоциональное или логическое усиление, которое может быть, а может и не быть, образным»[Арнольд, 1975, с.15].

 Понятие экспрессии, пишет в  своей статье «Экспрессивные свойства  синтаксических структур» Г.Н.Акимова,  имеет в лингвистической литературе  различные толкования как применительно  к языку вообще, так и к различным  его уровням. Точный перевод  самого слова экспрессия — «выражение»  вызывает мысль об экспрессивности  языковых средств как их выразительных  возможностях, т.е. специально стилистическом  приеме. Этому противостоит другая  точка зрения, которая основана  на смешении экспрессивного и  эмотивного (аффективного) в языке.  Д.С.Писарев, который относит экспрессивность  к прагматическим категориям, также  отмечает, что во многих исследованиях  не всегда четко проводится  разграничение понятий эмотивность  и экспрессивность. «Категории  «эмоциональность» и «экспрессивность»  являются соотносимыми, а главное  различие между ними состоит  в следующем: если основной  функцией эмоциональности является  чувственная оценка объектов внеязыковой действительности, то экспрессивность — это целенаправленное воздействие на слушателя с точки зрения впечатляющей силы высказывания, выразительности, его эстетической характеризации. Таким образом, экспрессивность — это категория, ориентированная на адресата, то есть имеющая прагматическое значение»[Писарев, 1983, с.121].

 Средства создания экспрессивности,  по И.В.Арнольд, объединяются в  стилистике декодирования общим  термином выдвижение. Под выдвижением  мы будем понимать наличие  в тексте каких-либо формальных  признаков, фокусирующих внимание  читателя на некоторых чертах  текста и устанавливающих смысловые  связи между элементами разных  уровней или дистантными элементами  одного уровня. Выдвижение задерживает  внимание читателя на определенных  участках текста и тем помогает  оценить их относительную значимость, иерархию образов, идей, чувств  и таким образом передает отношение  говорящего к предмету речи  и создает экспрессивность элементов.  Выдвижение образует эстетический  контекст и выполняет целый  ряд смысловых функций, одной  из которых является повышение  экспрессивности. Подтверждение  этой мысли мы находим у  Э.М.Кузнецова. Он считает, что  прагматика художественного текста  определяется той эстетической  функцией, которую несет текст  и отдельные его части. Эстетическая  функция, в свою очередь, оформляется  всей семантико-синтаксической структурой  текста.

 Структура текста организуется  по горизонтальной и вертикальной  оси, причем значимость этих  осей различна для текстов  с разными коммуникативными характеристиками. В нехудожественных текстах, по  мнению А.Б.Кошляк, превалирует линейный  аспект структуры, в прозаических художественных текстах существенно увеличивается значимость вертикальной оси, что уже ясно на примере категории «образа автора». Более наглядно это проявляется в категории подтекста. «Если подтекст это имплицитное содержание любого художественного литературного произведения, более или менее глубокое, более или менее ярко выраженное, — то он является обязательным компонентом структурно-семантической организации художественного текста, компонентом структуры содержания, которая заключена в структуре выражения»[Кошляк, 1989, с.52]. Тематическое поле подтекста позволяет почувствовать, воспринять, прочесть общий подтекст художественного произведения, т.е. его основную мысль, идею, его эмоциональную тональность.

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

Проведенный анализ литературы по данной теме позволил нам сформулировать данные выводы:

  1. Категорию экспрессивности исследуют лингвисты разных школ, и, следовательно, они трактуют ее различно. Мы придерживаемся точки зрения исследователя В.Н. Телия, который определяет экспрессивность как реализацию различных добавочных оттенков.
  2. В последние годы наблюдается повышенный интерес исследователей в области языкознания к категории экспрессивности. Данный факт аргументируется важной задачей, которую выполняет экспрессивность в языке. Категория экспрессивности служит для выражения субъективного отношения к сказанному. Она наделяет высказывание эмоциональной силой, создает эстетический эффект.
  3. Существует большое количество средств, при помощи которых выражается экспрессивность в художественных произведениях. В ходе работы с научной литературой мы выяснили, что существуют такие носители экспрессивности как аффиксы, фразеологические единицы, интенсификаторы, кванторные слова и другие.

В результате проведенного нами исследования, целью  которого являлось выявить средства, которые применяются для создания языковой экспрессивности в современной  английской литературе, мы пришли к  следующим выводам:

  1. Язык исследуемых нами художественных произведений является экспрессивным, так как в ходе работы мы обнаружили практически все известные нам средства выражения экспрессивности. Всего было выявлено 14 различных экспрессивных средств.
  2. В ходе проведенного исследования нам удалось установить, что одни и теже экспрессивные средства в разных литературных жанрах характеризуются различной частотой употребления.

Таким образом, наши экспериментальные данные подтверждают гипотезу о том, что выбор  способов выражения экспрессивности зависит от стиля произведения или  высказывания в целом.

 

Список использованных источников

 

  1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (стилистика декодирования): Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «иностр. яз.» – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1990 –300 с.
  2. Вакуров Н.М. Основы стилистики фразеологических единиц. – М., 1983.–45 с.
  3. Вахитова Г.В. Способы передачи внутренней экспрессивности текста. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филол-х наук. Уфа – 2007.– 30 c.
  4. Гималетдинова Г.К. Суффиксация как средство создания экспрессивности прилагательных в английском языке / Г. К. Гималетдинова // Язык и методы его преподавания: Казанск. гос. ун-т, 2001. – 28
  5. Гируцкий А.А. Введение в языкознание: учеб. пособие / А.А. Гируцкий. – Минск: ТетраСистемс, 2003. – 288 с.
  6. Головин Б.Н.Основы культуры речи: Учеб. для ВУЗов по спец. «русс. Яз и лит.» – 2-е изд., – М.: Высш. шк., 1988. – 320 с.
  7. Губенко Н.В. Экспрессивность средств выражения утверждения и отрицания в языке подлинника и переводов романов Э.М. Ремарка. Автореферат. Краснодар. 2006. –31c.
  8. Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса: Учебное пособие. Изд. 2-е, исп. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 208 с.
  9. Кодухов В.И. Введение в языкознание: Учебник для студентов пед. ин-тов по специальности № 2102. «Русс. яз. и лит.» – 2-е изд., перераб. и доп. – : Просвещение, 1987. – 288 с.
  10. Масьяков А.Е. Стилистическое функционирование фразеологизмов (на материале общественно-политической лит-ры) // Автореферат канд. филол. Наук, – М., 1971.– 25 c.
  11. Молостова Е.Н. Экспрессивный компонент семантики фразеологизмов-антропоцентризмов: Автореферат дес. канд. филол. наук. – Казань, 2000.–30 с.
  12. Мячина И.А. Когнитивные особенности семантики оценочных прилагательных русского и английского языков. Автореферат. Республика Казахстан. Алматы, 2005. – 30 c.
  13. Писарев Д.С. Функционирование восклицательных предложений и их прагматический аспект//Прагматические аспекты функционирования языка.– Барнаул: Изд-во АГУ, 1983.– 400 с.
  14. Сафина Р.А. Сборник научных трудов. Экспрессивный компонент фразеологических значений. Казань, 2003. – 25 c.
  15. Скребнев Ю.М. Основы стилистического языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. – М.: 2003. – 221 с.
  16. Федорюк А.В. Функционально-прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке. Автореферат дес. канд. филол. наук. – Иркутск, 2001.– 32 c.
  17. Фурс Л.А. Эмоционально-экспрессивные предложения квазипридаточной структуры как элемент синтаксической системы совр. англ. языка. Автореферат. Иркутск,1995. – 32 c.
  18. www.Krugosvet.ru

Какие средства выразительности есть в русском языке?

Одним из навыков языковой подготовки, который студенты должны получить в процессе обучения, является умение анализировать художественный текст, определять, с помощью каких средств автору удалось добиться его выразительности.

Это одно из требований программы, вызывающее наибольшие трудности у школьников на уроке литературы. Стараясь облегчить им задачу, я постараюсь перечислить средства выразительности, дать им краткую характеристику, привести самые простые (не из художественных текстов) примеры.

Какое использование выразительных средств? Сделать речь ярче, красочнее, эмоциональнее. Для того, чтобы придать тексту авторскую оригинальность, передать тончайшие нюансы мыслей или образов. Подумайте, какое из этих предложений более точно передает отношение автора к предмету? Мы построили хижину. Мы построили избу, огромную, как настоящий дом. Заметно, что средства выразительности помогают не только констатировать величину предмета, но сделать ее очень четкой.

Одним из способов создания художественного текста является анафора или единоначалие. ( Не люблю, когда идет дождь, не люблю, когда светит солнце.) Мне вообще ничего не нравится ). Анафора нужна для того, чтобы передать суть, квинтэссенцию мысли или текста.

Подчеркнуть определенную мысль в тексте помогает эпифария — одиночное окончание предложений. Оно может быть лексическим (повторяется одно слово) или семантическим (это повторяющийся синоним). ( Она дала мне жизнь, теперь хочет разрушить мою судьбу ).

Используя некоторые выразительные средства, можно придать своей речи иронический смысл, подчеркнуть комичность, карикатурность персонажа. Гротеск помогает. Пожалуй, одним из самых ярких и известных гротескных образов является Кощей Бессмертный.

Средства выразительности помогают выразить свое отношение к предмету, не называя непосредственно его качеств. В этом помогает ирония (аллегория). ( Выбор блюд был бесконечен: картошка, картошка и еще раз картошка. )

Преувеличение в литературе называют гиперболой. Он также предназначен для повышения выразительности речи. ( Я звонил ему миллион раз, но он так и не взял ).

В отличие от гиперболы, они используют литотию, преуменьшение. Достаточно популярное сегодня вульгарное выражение « под постаментом » построен с помощью литоты.

Сравнения в литературе — прием, говорящий сам за себя. Это аллегория, устанавливающая сходство между двумя явлениями. В сравнении есть базовый образ в в котором заключен смысл всего высказывания, а с помощью союза присоединен дополнительный образ.( Голова гудит, как огромный медный колокол ).

Сочетать в тексте несочетаемое, для усиления образа, позволяет оксюморон.Сложность его употребления заключается в том, что в образе должны быть соединены противоположные по смыслу понятия.(было горячий снег в губах, а в банке был холодный кипяток . )

Выделить самое существенное из сказанного помогает инверсия или, по-другому, обратный порядок слов. Чем ближе слово к началу предложения, тем оно важнее. Сравните: Я пошел в магазин. Я пошел в магазин. Я пошел в магазин .

В русском языке есть такое понятие как неологизмы. А средства выразительности позволяют использовать окказионализмы (авторские неологизмы). У Шолохова это кирпич румяный , у Маяковского — рабочий , у Северянина — лазурь (цвет). Основная задача окказионализмов – точность. Вот примеры современных неологизмов, появившихся как авторские, но теперь известных многим: google, robot, keyboard (клавиатура) .

В одной статье невозможно перечислить все выразительные средства: их учат годами в школе, на филологических факультетах. Можно только перечислить некоторые из них (что я и сделал) и побудить людей учить русский хотя бы для того, чтобы сочно, доходчиво, эмоционально доносить свои мысли.

Морфосинтаксический анализ именных экспрессивных суффиксов русского и греческого языков

Ключевые слова: Распределенная морфология; греческий; морфосинтаксис; именные выразительные суффиксы; Русский; синтаксическая вариация

Благодарности

Мы хотели бы поблагодарить редактора Гарри ван дер Хулста и трех анонимных рецензентов за их ценные отзывы и проницательные комментарии. Особая благодарность Мартине Вильчко за то, что она была отличным научным руководителем.

  1. Финансирование исследования: Это исследование было поддержано исследовательским грантом DFG (Немецкий исследовательский фонд) Ольге Стериополо (STE 2361/4-3).

Ссылки

Acquaviva, Паоло. 2009. Корни и лексика в распределенной морфологии. В Александре Галани, Дэниеле Редингере и Нормане Йео (редакторы), Йорк-Эссекс, встреча по морфологии 5. Специальный выпуск рабочих документов по лингвистике , 1–21. Йорк: Йоркский университет. Поиск в Google Scholar

Алексиаду, Артемида, Лилиан Хагеман и Мелита Ставроу. 2007. Именная группа в порождающей перспективе . Берлин и Нью-Йорк: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110207491Поиск в Google Scholar

Анастассиади-Симеониди, Анна. 2008. To morfima theostin Elliniki [Морфима theo- в греческом языке]. В Amalia Mozer, Aikaterini Bakakou-Orfanou, Christoforos Charalabakis & Despoina Cheila-Markopoulou (ред.), Glossis charin [Ради языка]. Том, посвященный кафедре лингвистики профессору Георгиосу Бабиниотису , 99–113. Афины: Эллиника Граммата. Поиск в Google Scholar

Анастассиади-Симеониди, Анна. 2012. To neoelliniko klitiko systima ton ousiastikon kai oi taseis tou [Современно-греческая система словоизменения существительных и ее тенденции] . В Зои Гавриилиду, Ангелики Эфтимиу, Евангелии Томадаки и Пенелопе Камбакис-Вугиуклис (ред.), Избранные статьи 10-й Международной конференции по греческой лингвистике, 23–40. Комотини: Фракийский университет Демокрита. Поиск в Google Scholar

Апостолопулу, Эйрини. 2018. I fonologiki anaparastasi tou imifonou tis Koinis Neas Ellinikis: Mia prosengisi me vasi ti Diavaθmismeni Armoniki Grammatiki [Фонологическое представление стандартного новогреческого скольжения: подход к грамматике градиентной гармоники] . Салоники: Магистерская диссертация Университета Аристотеля в Салониках. Поиск в Google Scholar

Арад, Майя. 2003. Ограничения местности на интерпретацию корней: пример еврейских именных глаголов. Естественный язык и лингвистическая теория 21. 737–778. https://doi.org/10.1023/a:1025533719905.10.1023/A:1025533719905Поиск в Google Scholar

Арад, Майя. 2005. Корни и образцы: морфосинтаксис иврита . Дордрехт: Springer. Поиск в Google Scholar

Аронофф, Марк. 1994. Морфология сама по себе . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. Поиск в Google Scholar

Аткинсон, Эмили. 2015. Гендерные особенности н и корня. Джейсон Смит и Табеа Ихсане (ред.), Романская лингвистика 2012: Избранные доклады 42-го лингвистического симпозиума по романским языкам , 229–244. Амстердам: John Benjamins.10.1075/rllt.7.15atkПоиск в Google Scholar

Бауэр, Лори. 2004. Функция словообразования и различение словообразования. В Henk Aertsen, Mike Hannay & Rod Lyall (eds.), Слова на своих местах: A Festschrift for J. Lachlan mackenzie , 283–292. Амстердам: Vrije Universiteit. Поиск в Google Scholar

Борода, Роберт. 1995. Морфология базы лексемы-морфемы . Олбани: Государственный университет Нью-Йорка. Поиск в Google Scholar

Bierwisch, Manfred. 2003. Головы, дополнения, дополнения: прогнозы и насыщение. В Эвальде Ланге, Клаудии Майенборн и Катрин Фабрициус-Хансен (ред.), Модифицирующие дополнения , 113–159. Берлин: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110894646.113Поиск в Google Scholar

Booij, Geert. 2000. Перегиб и происхождение. В Geert Booij, Christian Lehmann & Joachim Mugdan (ред. ), Морфология/Морфология. Ein internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung [Международный справочник по флексии и словообразованию] , vol. 1, 360–369. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110111286.1.5.360Search in Google Scholar

Братусь, Борис В. 1969. Образование и выразительное употребление уменьшительно-ласкательных . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Поиск в Google Scholar

Corbett, Greville. 1991. Пол . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.10.1017/CBO9781139166119Поиск в Google Scholar

Хомский, Ноам. 1995. Минималистская программа . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. Поиск в Google Scholar

Chomsky, Noam. 2000. Минималистские запросы: структура. В книге Роджер Мартин, Дэвид Майклс и Хуан Уриагерека (ред.), Шаг за шагом: Очерки минималистского синтаксиса в честь Говарда Ласника , 89–155. Кембридж, Массачусетс: MIT Press. Поиск в Google Scholar

Хомский, Ноам и Ласник Ховард. 1993. Теория принципов и параметров. В Иоахиме Якобсе, Арниме фон Стехове, Вольфганге Штернефельде и Тео Веннеманне (ред.), Синтаксис: международный справочник современных исследований , том. 1, 506–569. Берлин: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110095869.1.9.506Поиск в Google Scholar

Дельверуди, Ри и Софи Василаки. 1999. Приставки Intensité en Grec moderne: Para-, kata-, poly- et olo-. В Alain Deshamps & Jacqueline Guillemin-Flescher (eds.), Les Operations de Déterminition: Quantification/Qualification , 149–167. Париж: Офрис. Поиск в Google Scholar

Дементьев А. А. 1953. Уменьшительные слова в русском языке. Русский язык в школе 5. 5–11.Поиск в Google Scholar

Ди Шулло, Анна Мария и Эдвин Уильямс. 1987. Об определении слова . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. Поиск в Google Scholar

Дрешер, Элан Б. и Гарри ван дер Халст. 1997. Головозависимые асимметрии в фонологии: сложность и наглядность . Рукопись: Университет Торонто и Лейденский университет/HIL. 10.1017/S09.526757944Поиск в Google Scholar

Дресслер, Вольфганг У. и Лавиния Мерлини Барбарези. 1994. Морфопрагматика: уменьшительные и интенсификаторы в итальянском, немецком и других языках . Берлин: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110877052Поиск в Google Scholar

Efthymiou, Angeliki. 2015. Новогреческие уменьшительно-ласкательные прилагательные (в кросс-лингвистической перспективе). Журнал теоретической лингвистики SKASE 1(21). 57–71.Поиск в Google Scholar

Эмбик, Дэвид. 1998. Голосовые системы и интерфейс синтаксиса/морфологии. В Heidi Harley (ed.), MIT Working Papers in Linguistics 32: документы круглого стола UPenn/MIT по структуре аргументов и аспектам , 41–72. Поиск в Google Scholar

Embick, David. 2004а. Невинительный синтаксис и глагольные чередования. В Artemis Alexiadou, Anagnostopoulou Elena & Martin Everaert (eds.), Головоломка неаккузативности: исследования интерфейса синтаксиса и лексики , 137–158. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. 10.109.3/acprof:oso/9780199257652.003.0006Поиск в Google Scholar

Эмбик, Дэвид. 2004б. О структуре результативных причастий в английском языке. Лингвистическое исследование 35(3). 355–392. https://doi.org/10.1162/00243802634.Поиск в Google Scholar

Эмбик, Дэвид. 2010. Локализм против глобализма в морфологии и фонологии . Кембридж, Массачусетс: MIT Press.10.7551/mitpress/9780262014229.001.0001Поиск в Google Scholar

Эмбик, Дэвид. 2015. Морфема: теоретическое введение . Бостон и Берлин: Mouton de Gruyter.10.1515/9781501502569Поиск в Google Scholar

Эмбик, Дэвид и Рольф Нойер. 2007. Распределенная морфология и интерфейс синтаксиса-морфологии. В Джиллиан Рамчанд и Чарльз Рейсс (ред.), Оксфордский справочник по лингвистическим интерфейсам , 289–324. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780199247455.013.0010Поиск в Google Scholar

Фенцлова Мари. 1985. Роль значения исходного слова при образовании уменьшительного значения, исследования на материале разговорной речи русского и чешского языков. Ческословенска Русистика 30(5). 221–227.Поиск в Google Scholar

Ferrari, Franca. 2005. Синтаксический анализ именных систем итальянского и лугандского языков: как существительные могут образовываться в синтаксисе . Нью-Йорк: диссертация Нью-Йоркского университета. Поиск в Google Scholar

Фортин, Антонио. 2011. Морфология и семантика экспрессивных аффиксов . Оксфорд: диссертация Оксфордского университета. Поиск в Google Scholar

Gavriilidou, Zoe. 2013. Opseis epitasis sta Nea Ellinika [Аспекты интенсификации в новогреческом языке] . Салоники: Kyriakidis.Поиск в Google Scholar

Gianulopoulou, Giannoula. 2003. Morfimata sta oria anamesa stin paragogi kai ti synthesi: I periptosi ton theo-, psilo-kai-ferno [Морфемы на границе между деривацией и компаундированием: случай тео-, псило- и -ферно]. In Материалы 6-й Международной конференции по греческой лингвистике .Поиск в Google Scholar

Гранди, Никола. 2015. Место оценки в морфологии. В Никола Гранди и Ливии Кёртвелиесси (ред.), Эдинбургский справочник по оценочной морфологии , 74–91. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. 1993. Распределенная морфология и части флексии. Кен Хейл и Сэмюэл Джей Кейзер (редакторы), Вид из здания 20: Очерки лингвистики в честь Сильвена Бромбергера , 111–176. Кембридж, Массачусетс: MIT Press. Поиск в Google Scholar

Холли, Моррис и Алек Маранц. 1994. Некоторые ключевые особенности распределенной морфологии. В Эндрю Карни и Хайди Харли (ред.), Рабочие документы Массачусетского технологического института по лингвистике 21: Статьи по фонологии и морфологии , 275–288. Поиск в Google Scholar

Харли, Хайди. 2005а. Как глаголы получают свои имена? Наименования глаголов, способ включения и онтология корней глаголов в английском языке. В Номи Эртещик-Шир и Това Рапапорт (ред.), Синтаксис аспекта , 42–64. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199280445.003.0003Поиск в Google Scholar

Harley, Heidi. 2005б. Одна замена, неаккузативность, категориальные корни и голая структура фразы. В Славе Горбачеве и Эндрю Невинсе (редакторы), Гарвардских рабочих документов по лингвистике , том. 11, 59–78. Поиск в Google Scholar

Harley, Heidi. 2014. О тождестве корней. Теоретическая лингвистика 40(3–4). 225–276. https://doi.org/10.1515/tl-2014-0010.Поиск в Google Scholar

Харли, Хайди и Рольф Нойер. 1998. Лицензирование нелексикалистской лексики: номинализации, словарные единицы и энциклопедия. В Heidi Harley (ed.), MIT Working Papers in Linguistics 32: документы круглого стола UPenn/MIT по структуре аргументов и аспектам , 119–137. Поиск в Google Scholar

Harley, Heidi & Rolf Noyer. 1999. Распределенная морфология. Глот Интернэшнл 4(4). 3–9.Поиск в Google Scholar

Hockett, Charles. 1958. Курс современного языкознания . Нью-Йорк: MacMillan Company.10.1111/j.1467-1770.1958.tb00870.xПоиск в Google Scholar

Иванова Наталья. 1965. Наречия с суффиксом эмоциональной оценки -ен’к (-он’к) в современном русском языке. Русский язык в школе 1. 83–85.Поиск в Google Scholar

Ким, Алена. 2005. Класс существительных, род и интерфейсы лексика-синтаксис-морфология: сравнительное исследование нигеро-конголезских и романских языков. В Гульельмо Чинкве и Ричарде С. Кейне (ред.), Оксфордский справочник по сравнительному синтаксису , 459–512. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780195136517.013.0011Search in Google Scholar

Коломиец В.Т. 1988. Словообразовательные формы прилагательных с уменьшательно-ласкательным значением в slavjanskix jazykax [Производные формы прилагательных с уменьшительно-аффективное значение в славянских языках]. Известия Академии Наук СССР, Серия Литературы и Языка 47(6). 550–558. Поиск в Google Scholar

Кёртвелиесси, Ливия. 2015а. Оценочная морфология с межъязыковой точки зрения . Кембридж: Cambridge Scholars Publishing.10.1515/9780748681754-018Поиск в Google Scholar

Körtvélyessy, Lívia. 2015б. Оценочная морфология с кросс-лингвистической точки зрения: введение в описательные главы. В Никола Гранди и Ливии Кортвелиесси (ред.), Эдинбургский справочник по оценочной морфологии , 187–193. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 10.1515/9.780748681754-018Поиск в Google Scholar

Космеда Татьяна А. 1999. Выражение категории ласкательности и уничижимости. Slowotworstwo, semantika i skladnia jezykow slowianskich 1. 16–23.10.1038/14230Поиск в Google Scholar

Kramer, Ruth. 2012. Гендер на амхарском языке: морфосинтаксический подход к естественному и грамматическому роду. Языковые науки 43. 102–115.10.1016/j.langsci.2013.10.004Поиск в Google Scholar

Крамер, Рут. 2015. Морфосинтаксис рода . Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199679935.001.0001Поиск в Google Scholar

Лекарм, Жаклин. 2002. Гендерная «полярность»: теоретические аспекты сомалийской номинальной морфологии. У Пола Буше (ред.), Многие морфологии , 109–141. Somerville, MA: Cascadilla.Search в Google Scholar

Lieber, Rochelle. 1989. На просачивании. В Geert Booij & Jaap van Marle (ред.), Ежегодник морфологии , 2, 95–138. Дордрехт: Foris.10.1515/9783112420560-007Поиск в Google Scholar

Ловенштамм, Жан. 2008. О маленьком н, КОРНЕ и типах существительных. В Ютте Хартманн, Веронике Хегедус и Хенке ван Римсдейке (ред.), Звуки тишины: пустые элементы в синтаксисе и фонологии , 105–144. Амстердам: Elsevier. Поиск в Google Scholar

Маликути, Ангелики М. 1970. Metasximatistiki morfologia tou neoellinikou onomatos [Трансформационная морфология новогреческого существительного] . Афины: диссертация Афинского национального и Каподистрийского университета. Поиск в Google Scholar

Мандельштам, И.Э. 1903. Русские уменьшительные суффиксы со стороны ix значения. Журнал Министерства народного просвещения 8. 7–8.Поиск в Google Scholar

Marantz, Alec. 1997. От синтаксиса никуда не деться: не пытайтесь проводить морфологический анализ в уединении собственного лексикона. Алексис Димитриадис и Лаура Сигел (ред.), Материалы 21-го ежегодного коллоквиума Пенсильванской лингвистики , 4 (2), 201–225. Рабочие документы Пенсильванского университета по лингвистике. Поиск в Google Scholar

Marantz, Alec. 2001. Слова и вещи . Рукопись, Нью-Йоркский университет. Поиск в Google Scholar

Marantz, Alec. 2007. Фазы и слова. В Сук Хи Чо (ред.), Фазы теории грамматики , 191–222. Сеул: Dong-In Publishing. Поиск в Google Scholar

Маркопулос, Гиоргос. 2018. Фонологическая реализация морфосинтаксических признаков . Салоники: диссертация Университета Аристотеля в Салониках. Поиск в Google Scholar

Мелиссаропулу, Димитра. 2015. Новогреческий язык. В Никола Гранди и Ливии Кёртвелиесси (ред.), Эдинбургский справочник по оценочной морфологии , 269–277. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. 2008. Возглавление в уменьшительно-ласкательном образовании: свидетельства новогреческого языка и его диалектных вариаций. Acta Linguistica Hungarica 55. 183–204. https://doi.org/10.1556/aling.55.2008.1-2.10.Поиск в Google Scholar

Мелволд, Янис. 1990. Структура и ударение в фонологии русского языка . Кембридж, Массачусетс: диссертация Массачусетского технологического института. Поиск в Google Scholar

Merchant, Jason. 2014. Гендерные несоответствия под номинальным многоточием. Лингва 151. 9–32. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2014.01.008.Search in Google Scholar

Огольцев Василий М. 1960. Эмоциональные и экспрессивные значения суффикса имени прилагательных -en’k/- on’k [Эмоционально-экспрессивные значения суффикса прилагательного -en’k/-on’k]. Русский язык в школе 2. 8–13.Поиск в Google Scholar

Олтра-Массуэ, Изабель. 1999. О понятии тематической гласной: новый подход к каталонской словесной морфологии . Кембридж, Массачусетс: магистерская диссертация Массачусетского технологического института. Поиск в Google Scholar

Panagiotidis, Phoevos. 2011. Категориальные функции и классификаторы. The Lingustic Review 28. 325–346. https://doi.org/10.1515/tlir.2011.010.Поиск в Google Scholar

Панайотидис, Февос. 2014. Минималистский подход к корням. В Питере Коста, Стивене Фрэнксе, Лилии Шюркс и Теодоре Радевой-Борк (ред.), Минимализм и не только: радикализация интерфейсов , 287–303. Амстердам: John Benjamins.10.1075/lfab.11.11panSearch in Google Scholar

Pesetsky, David. 1995. Нулевой синтаксис: экспериментаторы и каскады . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. Поиск в Google Scholar

Plank, Frans. 1994. Перегиб и происхождение. В RE Asher (ed.), Энциклопедия языка и лингвистики III , 1671–1678. Оксфорд: Pergamon Press. Поиск в Google Scholar

Плямоватая, С. С. 1955. О грамматической природе и классификации имен существительных с уменьшительно-экспрессивными суффиксами в современном русском языке. Русский язык в школе 6. 4–11.Search in Google Scholar существительные в современном русском языке] . Москва: Издательство Московского горного института. Поиск в Google Scholar

Полтерауэр, Илона. 1981. Die Deminutiva in der modernen russischen Schriftsprache . Вена: VWGÖ. Поиск в Google Scholar

Popoff-Böcker, Элизабет. 1973. Семантический подход к уменьшительно-ласкательным суффиксам в русском языке. VII межнародный конгресс славистов в Варшаве 1973: Streszczenia referatow i komunikatow , 408–409. Варшава: PAN. Поиск в Google Scholar

Попов, Элизабет А. 1967. Семантическая структура русских уменьшительных падежей . Стэнфорд: диссертация Стэнфордского университета. Поиск в Google Scholar

Поттс, Кристофер. 2007. Выразительное измерение. Теоретическая лингвистика 33(2). 165–197. https://doi.org/10.1515/tl.2007.011.Поиск в Google Scholar

Протасова Елена. 2001. Роль уменьшительно-ласкательных в современном русском языке. Труды по русской и славянской филологии — Лингвистика 5. 72–88.Поиск в Google Scholar

Ракушан, Яромира. 1981. О выразительности именных суффиксов в современном русском языке. Русское языкознание 6. 41–55.10.1007/BF00220444Искать в Google Scholar

Ралли Анжела. 1988. Элементы современной греческой морфологии . Монтераль: диссертация Монреальского университета. Поиск в Google Scholar

Ралли, Анджела. 2005. Морфология [Морфология] . Афины: Патакис. Поиск в Google Scholar

Рамчанд, Джиллиан. 2008. Значение глагола и лексика . Кембридж: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511486319Поиск в Google Scholar

Revitiadou, Anthi. 1999. Победы с акцентом в голове: доминирование головы и идеальная просодическая форма в системах лексического ударения . Серия диссертаций LOT 15 (HIL / Лейденский университет). Гаага: Голландская академическая графика. Поиск в Google Scholar

Ревитиаду, Анти и Василиос Спиропулос. 2016. Стресс на интерфейсе: фазы, акценты и доминирование. Лингвистический анализ 41(1–2). 3–74.Поиск в Google Scholar

Саввиду, Параскеви. 2012. Metriasmos kai epitasi me ti xrisi ton morfimaton psilokai theo-: Analysi se somata keimenon [Смягчение и усиление с помощью морфем псило- и тео-: анализ на основе корпуса]. В Zoe Gavriilidou, Angeliki Efthymiou, Evangelia Thomadaki & Penelope Kambakis-Vougiouklis (eds.), Избранные статьи 10-й международной конференции по греческой лингвистике , 1090–1099. Комотини: Фракийский университет Демокрита. Поиск в Google Scholar

Скализ, Серхио. 1984. Генеративная морфология . Дордехт: Foris Publications.10.1515/9783112328040Поиск в Google Scholar

Scalise, Sergio. 1988. Понятие «голова» в морфологии. В Geert Booij & Jaap van Marle (ред. ), Ежегодник морфологии , том. 1, 229–245. Дордрехт: Foris Publications. Поиск в Google Scholar

Scalise, Sergio. 1994. Морфология . Болонья: Il Mulino. Поиск в Google Scholar

Selkirk, Elizabeth O. 1982. Синтаксис слов. Лингвистико-справочная монография , т. 1, с. 7. Кембридж, Массачусетс: MIT Press. Поиск в Google Scholar

Сиддики, Дэниел. 2010. Распределенная морфология. Языковой и лингвистический компас 4(7). 524–542. https://doi.org/10.1111/j.1749-818x.2010.00212.x.Search in Google Scholar

Спиридонова Наталья Ф. 1999. Русские уменьшительные формы: Проблемы образования и значения. значение]. Известия Академии Наук, Серия Литературы и Языка 58(2). 13–22.Поиск в Google Scholar

Станкевич, Эдвард. 1968. Склонение и градация русских существительных . Гаага: Мутон. Поиск в Google Scholar

Стериополо, Ольга. 2008. Форма и функция экспрессивной морфологии: тематическое исследование русского языка . Ванкувер: диссертация Университета Британской Колумбии. Поиск в Google Scholar

Стериополо, Ольга. 2014. Параметры варьирования синтаксиса омофонов. Полярный вестник: Норвежский журнал славистики 17. 46–73. https://doi.org/10.7557/6.2884.Поиск в Google Scholar

Стериополо, Ольга. 2015. Синтаксическая вариация суффиксов выразительного размера: сравнение русского, немецкого и испанского языков. Журнал теоретической лингвистики SKASE 12(1). 2–21.Поиск в Google Scholar

Стериополо, Ольга. 2018. Морфосинтаксис рода в русских существительных, дифференцируемых по полу. Журнал славянского языкознания 26(2). 307–335. https://doi.org/10.1353/jsl.2018.0010.Поиск в Google Scholar

Stump, Gregory T. 1993. Насколько своеобразна оценочная морфология? Журнал лингвистики 29. 1–36. https://doi.org/10.1017/s0022226700000037.Search in Google Scholar

Наталия Шведова, Нина Арутюнова, Александр Бондарко, Валерий Иванов, Владимир Лопатин, Игорь Улуханов и Федот Филин (ред. ). 1982. Русская грамматика . Москва: Наука. Поиск в Google Scholar

Томадаки, Евангелия. 1994. Morfologika provlimata tis Neoellinikis: I klisi tou ousiastikou [Морфологические проблемы в новогреческом: изменение существительного] . Афины: диссертация Национального и Каподистрийского университета Афин. Поиск в Google Scholar

Васева, Иванка. 1977. Наречия с суффиксами субъективной оценки в русском и болгарском языках. Сопоставительно-эзикознание/Сопоставительное языкознание/Контрастивная лингвистика 2(6). 9–22.Поиск в Google Scholar

Уильямс, Эдвин. 1981. О понятиях «лексически связанный» и «голова слова». Linguistic Inquiry 12. 245–274.Поиск в Google Scholar

Вильчко, Мартина. 2006. Почему следует учитывать уменьшительно-ласкательные формы? В Хансе Броекхейсе, Норберте Корвере, Рини Хейбрегтс, Урсуле Кляйнхенц и Яне Костер (ред.), Организация грамматики. Лингвистические исследования в честь Хенка ван Римсдейка , 669–679.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *