Экспрессивность в русском языке это: Экспрессивность | это… Что такое Экспрессивность?

К вопросу об экспрессивных синтаксических средствах языка

Русский язык | Филологический аспект №4 (48) Апрель 2019

УДК 811.161.1

Дата публикации 30.04.2019

Князева Наталья Владимировна
канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка, Тихоокеанский государственный университет, РФ, г. Хабаровск, [email protected]
Королькова Елизавета Евгеньевна
студентка Тихоокеанского государственного университета, РФ, г. Хабаровск, [email protected]

Аннотация: Вопрос о языковой экспрессии и средствах ее выражения принадлежит к числу сложных и дискуссионных вопросов современной лингвистики. В статье предлагается анализ различных подходов к пониманию категории экспрессивности, экспрессивных конструкций и языковых средств, формулируется авторская позиция по данной проблематике.
Ключевые слова: синтаксис, экспрессивность, эмоциональность, экспрессивные синтаксические средства, экспрессивные конструкции, аналитизм, аналитические конструкции

To the question of expressive syntactic means of language

Kniazeva Natalya Vladimirovna
Cand. Sci. (Philology), assistant professor of the Russian languages department, Pacific State University, Russia, Khabarovsk
Korolkova Elizaveta Evgenievna
student at Pacific State University, Russia, Khabarovsk

Abstract: The question of expressiveness of language and means of expressiveness is a complex and controversial problem of modern linguistics. In the article various approaches to linguistic concepts of expressiveness and expressive constructions are analyzed. In conclusion there is suggested the author’s interpretation of the analyzed problem.
Keywords: syntax, expressiveness, emotionality, expressive syntactic means, expressive constructions, analyticism, analytical construction

Проблема изучения экспрессивного потенциала синтаксических средств языка относится к актуальным областям современной лингвистики, поскольку отражает современные тенденции развития языковой системы: движение к демократизации, стирание границ между письменной и разговорной речью, информационная компрессия, аналитизм. Как правило, экспрессивность рассматривается в ряду базовых языковых функций, наряду с коммуникативной, когнитивной и другими функциями, и обычно понимается как «способность выражать эмоциональное состояние говорящего, его субъективное отношение к обозначаемым предметам и явлениям действительности» [4, с. 7]. Понятие экспрессивности тесно связано с категориями эмоциональности и эмотивности, которые, в свою очередь, связаны с понятиями оценочности, образности, модальности. Проблема дифференциации данных категорий имеет давнюю историю, ее постановку обычно связывают с именами Ш. Балли, который рассматривал понятие субъективности в языке, соотношение интеллектуальной и аффективной сфер языка, в отечественной лингвистике – Е. М. Галкиной-Федорук, разграничивающей понятия экспрессии и эмоциональности. В последующие годы внимание лингвистов к коннотативным аспектам значения языковых единиц определило появление различных концепций и подходов к решению проблемы соотношения понятий «эмоциональность», «экспрессивность», «оценочность» и др. В целом ряде современных работ предлагается анализ различных трактовок и подходов, а также собственное видение проблемы, например, С.В. Коростова, определяя место эмотивности в ряду близких понятий, пишет: «Терминологическое разнообразие в системе средств выражения категории эмотивности и в номинации самой категории связано с различными подходами к исследованию, что и определило синонимичность понятий «эмотивность» – «эмоциональность» – «экспрессивность» – «оценочность» – «модальность» [9, с.91]. Г.Н. Ленько, проанализировав такие понятия, как эмотивность, эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность, делает вывод, что «данные понятия не синонимичны и их следует разграничивать» [10, с. 90]. В статье А.Б. Зотовой предлагается следующее решение: «… «эмоциональность» и «экспрессивность» – две тесно взаимосвязанные, но не тождественные категории. Понятие «экспрессивность» по содержанию шире понятия «эмоциональность» [8, с.17]. Подобная трактовка экспрессивности наиболее общепринята, восходит к работам Е. М. Галкиной-Федорук, согласно которой экспрессия в самом широком смысле понимается как усиление воздействующей силы языковой единицы.

В.Н. Телия, разграничивая понятия эмотивность и экспрессивность, рассматривает экспрессивность «не как свойство отдельных единиц, а высказывания в целом; экспрессивность выражается интонационной структурой и, соответственно, восклицательной формой предложения» [14, c. 42]. Действительно, наиболее ярко экспрессивность проявляется на синтаксическом уровне, хотя и другие языковые единицы, особенно лексемы, способны содержать различные экспрессивные коннотации. Еще в 30-ые годы XX века академик В.В. Виноградов выдвинул понятие субъектно-экспрессивных форм, которые являлись средствами экспрессивной изобразительности. Экспрессивная изобразительность в синтаксисе понималась как определенный художественный прием, выраженный на формально-синтаксическом уровне. Идеи В.В. Виноградова получили свое развитие, например, Г.Н. Акимова замечает: «…точный перевод самого слова экспрессия – «выражение» вызывает мысль об экспрессивности языковых средств как об их выразительных возможностях, т. е. специальном стилистическом приёме» [3, c. 15]. Впоследствии появились термины «экспрессивный синтаксис», «экспрессивные синтаксические конструкции», «средства экспрессивного синтаксиса». В работе «Активные процессы в современном русском языке» Н. С. Валгина отмечает устойчивость и одновременно подвижность синтаксиса как раздела грамматики, благодаря чему происходят изменения в лексической системе языка [7]. В синтаксисе, как и в других разделах языка, стала проявляться тенденция к аналитизму. Синтаксические конструкции стали расчлененными, связи – ослабленными, что привело к повышению роли контекста, а это, в свою очередь, привело к сжатости предложений и их смысловой емкости. Синтаксические конструкции уменьшились в размерах, стали возможны различные отчленения компонентов, нарушающие традиционные «границы» предложения. Экспрессивность стала проявляться в самой грамматической структуре, конструкциях, синтаксических построениях, а не в отдельных лексемах.

По мнению Г.Н. Акимовой, «экспрессивные конструкции обогащают синтаксическую систему, так как в нее входят новые структуры, которые становятся стилистически нейтральными, но конструктивно отличаются от своего прототипа» [1, с. 103]. Прототипом считает конструкции разговорной речи. В свое время Н.Ю. Шведова отмечала влияние на письменную монологическую речь структурных черт диалога, выделяла две ступени вхождения разговорных конструкций в письменную речь. На первой ступени разговорная конструкция воспринималась как нечто инородное по отношению к письменной речи, на второй ступени она, сохраняя свою разговорную окрашенность, становилась одним из элементов письменной речи [16]. Г.Н. Акимова, развивая идею «ступенчатого» вхождения разговорных конструкций в письменную речь, выделяет три ступени. На первой – разговорные конструкции существуют как имитация разговорной речи, но их нельзя сравнить с живой речью, для которой характерны нечеткие границы, различные вставные конструкции, повторы, неприемлемые для письменных форм речи. На второй ступени разговорные конструкции появляются в авторской речи, как правило в публицистических текстах. Именно на этом этапе, по мнению Г.Н. Акимовой, и создаются экспрессивные синтаксические конструкции, так как, становясь элементом художественной речи, они используются прежде всего с целью воздействия на читателей.   На третьей ступени из-за высокой частотности употребления той или иной конструкции в одном из стилей речи происходит нейтрализация ее экспрессивного оттенка [1].

Таким образом, экспрессивные синтаксические конструкции письменной речи имеют в своей основе разговорный субстрат, их широкое использование в художественных и публицистических текстах отражает основные тенденции развития современного русского языка – сближение письменной и разговорной речи, усиление черт аналитизма.

Довольно широко распространен подход к экспрессивности как к синтаксическому феномену. Краткий обзор научных источников по проблемам экспрессивного синтаксиса позволяет обнаружить разные подходы к определению понятия. С одной стороны, без соотнесения с семантическим содержанием, синтаксическую экспрессивность определяют как «свойство синтаксических форм увеличивать прагматический потенциал высказывания сверх той степени, которая достигнута лексическими значениями элементов, наполняющих эти синтаксические формы» [15, с. 196], с другой стороны, при конкретизации этого понятия расценивают данную категорию как «выражение в предложении эмоциональных проявлений и волевых усилий говорящего» [11, с. 24], или как «способность синтаксической конструкции усиливать как прагматическую, так и собственно грамматическую информацию, заложенную в высказывании или в каком-либо его компоненте» [12, с. 12].

В работе «Очерки по экспрессивному синтаксису» Э.М. Береговская выявила ряд проблем, которые, по ее мнению, актуальны для экспрессивного синтаксиса: 1) длина предложения как экспрессивный фактор; 2) стилистическая роль абзаца и сложного синтаксического целого; 3) аффективный потенциал пунктуации; 4) экспрессивный синтаксис как составляющая индивидуального стиля; 5) синтаксические фигуры и их стилистические функции [6]. Не менее актуальным остается вопрос о синтаксических конструкциях, имеющих и постоянно реализующих экспрессивный потенциал. Бао Хун в монографии «Экспрессивные средства русского синтаксиса в структуре текста» подчеркивает, что «экспрессивная синтаксическая единица – это вариант, модификация некоторой нейтральной инвариантной синтаксической единицы. При восприятии текста происходит соотнесение каждого конкретного предложения с некой абстрактной моделью… Чем больше отличие данного конкретного предложения от этой модели, тем вероятнее, что оно будет воспринято читателем как экспрессивное» [5, с. 31].  Действительно, экспрессивность высказывания воспринимается только на фоне нейтральных в этом плане конструкций.

Современные ученые, обращаясь к вопросам экспрессивного синтаксиса, пытаются выявить общие принципы и закономерности, которые лежат в основе построения экспрессивных синтаксических конструкций. По мнению Г.Н. Акимовой, «общим структурным основанием является синтагматическая расчлененность»: тенденция к аналитизму в современном русском литературном языке приводит к синтаксическому расчленению или ослаблению синтагматических связей, и эта расчлененность синтаксической цепи является структурной основой, на базе которой развивается экспрессивный синтаксис [2, с. 111]. А.П. Сковородников описывает ряд фигур (эллипсис, антиэллипсис, усечение, повтор, парцелляция), исходя из принципов экономии и избыточности в языке. Он приводит инвентарь экспрессивных конструкций, демонстрирует их использование в различных стилях современного русского языка [12]. Э.М. Береговская соотносит, так или иначе, все явления экспрессивного синтаксиса с принципом симметрии, отмечая, что понятие симметрии сочетается с понятием асимметрии и образует с ним некое единство [6]. Ю.М. Скребнев строит свою классификацию фигур не по одному принципу, а учитывает целый ряд признаков, выделяя парадигматические и синтагматические средства, которые характеризуются экспрессивностью[13].

Таким образом, можно констатировать тот факт, что в современной лингвистике нет единого подхода к определению сущности и объема понятия «экспрессивные синтаксические средства», не существует единой классификации экспрессивных синтаксических построений. Г.Н. Акимова отмечает: «… многое еще будет вскрыто, тем более, что объем каждого из отмеченных явлений еще не установлен и подчас трактуется неоднозначно» [1, с. 89-90]. Справедливо замечание Бао Хун: «Окончательный список конструкций . .. не установлен окончательно. Думается, что он не может быть установлен и в будущем, ибо в конкретном носителем экспрессивной идеи может стать любая морфологическая категория, любые особенности синтаксического строения фразы, все зависит от темы текста, индивидуальной манеры писателя, его намерений, ситуации порождения и восприятия текста» [5, c. 32].

Утверждение об открытости системы экспрессивных синтаксических средств (как, впрочем, и экспрессивных языковых средств в целом) не снимает, на наш взгляд, проблему выявления и определения списка экспрессивных синтаксических конструкций. Считаем, что наиболее полная на сегодняшний день классификация предложена в работе Г.Н. Акимовой [1], которая, выделяя синтагматическую расчлененность в качестве основного типологического признака, к экспрессивным синтаксическим построениям относит парцеллированные и сегментированные конструкции, лексический повтор с синтаксическим распространением, вопросно-ответные конструкции в монологической речи, цепочки номинативных предложений, вставные конструкции. Системность типологического описания предполагает выделение ряда критериев для классификации, в связи с чем видим необходимость в некотором уточнении и дополнении предложенного списка конструкции. Прежде всего речь идет о таком «традиционном» экспрессивном приеме, как повтор. Лексический повтор даже в условиях синтаксического распространения остается повтором лексем, считаем, что надо говорить о собственно синтаксическом повторе, под которым понимается повтор синтаксических структур и расположения их частей – то есть, то, что принято относить к «синтаксическому параллелизму». Безусловно, список экспрессивных средств необходимо дополнить специальными интонационными конструкциями, которые предназначены для выражения разного рода модальностей, чувств, волеизъявления и т.п., а именно побудительными, восклицательными предложениями, риторическими вопросами и восклицаниями. Более того, если применять «полевый» принцип к описанию экспрессивных конструкций, то именно указанные – «традиционные», наиболее употребительные в языке средства синтаксической экспрессии – будут находиться в центре полевой структуры. На периферии поля, на наш взгляд, располагаются «расчлененные» конструкции, характерные для современного «актуализирующего» типа прозы, в первую очередь, парцеллированные и сегментированные построения.

Хотелось бы подчеркнуть, что потребность в выявлении и определении инвентаря экспрессивных синтаксических средств обусловлена не только теоретическими проблемами лингвистики, но и задачами конкретного лингвистического описания. Анализ особенностей функционирования экспрессивных конструкций в текстах различных стилей и жанров предлагается в целом ряде современных исследований разного уровня – от студенческих работ до диссертационных исследований. В связи с чем изучение экспрессивных ресурсов языка представляется достаточно актуальным направлением в области лингвистических исследований, более того, подобные исследования вносят свой вклад в изучение современных тенденций развития современного русского языка.


Список литературы

1.Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка / Г. Н. Акимова. − Москва: Высшая школа, 1990. – 168 с.
2. Акимова Г.Н. Развитие синтаксических конструкций в современном литературном русском языке / Г.Н. Акимова // Динамика структуры современного русского языка. – Ленинград: Издательство ЛГУ, 1982. – С. 110-120.
3. Акимова Г.Н. Экспрессивные свойства синтаксических структур/ Г.Н. Акимова // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. – Ленинград: Издательство ЛГУ, 1988. – С. 15–20.
4. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса / О.В. Александрова. – Москва: Высшая школа, 1984. – 211 с.
5. Бао Хун Экспрессивные средства русского синтаксиса в структуре текста / Бао Хун. – Москва: Издательство Московского университета, 2003. – 256 с.
6. Береговская Э.М. Очерки по экспрессивному синтаксису / Э.М. Береговская. – Москва: Рохос, 2004. – 208 с.
7. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. − Москва: Логос, 2003.– 304 с.Режим доступа: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook050/01/title. htm (Дата обращения: 02.04.2019).
8. Зотова А.Б. К вопросу о соотношении категорий «эмоциональность», «эмотивность», «экспрессивность» / А.Б. Зотова // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. − 2010. − № 2 – С. 14-17. Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-sootnoshenii-kategoriy-emotsionalnost-emotivnost-ekspressivnost (Дата обращения: 20.03.2019).
9. Коростова С.В. Эмотивность как функционально-семантическая категория: к вопросу о терминологии / С.В. Коростова // Известия Ростовского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. − 2009. – № 103. – С. 85-93. Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/emotivnost-kak-funktsionalno-semanticheskaya-kategoriya-k-voprosu-o-terminologii (Дата обращения: 20.03.2019).
10. Ленько Г.Н. Анализ категории эмотивности и смежных с нею понятий / Г.Н. Ленько // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. − 2015. − № 1. – С. 84-91. Режим доступа: http://cyberleninka. ru/article/n/analiz-kategorii-emotivnosti-i-smezhnyh-s-neyu-ponyatiy (Дата обращения: 20.03.2019).
11. Панасюк А.П. К вопросу об экспрессивном значении синтаксических конструкций / А.П. Панасюк // Современный русский язык и методика его преподавания. – Душанбе: ТаджГУ, 1972. – Ч. 2. – С. 20-29.
12. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка / А.П. Сковородников. – Томск: Издательство Томского университета, 1981. – 255 с.
13. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю.М. Скребнев. – Москва: АСТ, 2004. – 221 с.
14. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц/ В.Н. Телия. – Москва: Наука, 1986. – 142 с.
15. Чайковский, P.P. Общая лингвистическая категория экспрессивности и экспрессивность синтаксиса / P.P. Чайковский // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. Вопросы романо-германской филологии.– 1971.– Т. 64. – С. 196-200.
16. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе (словосочетание) / Ю. Н. Шведова. – Москва: Просвещение, 1966. – 155 с.

← Предыдущая статьяВлияние исторических и культурных контекстов на выбор переводчика

Следующая статья →Особенности реализации цветовой синестезии в корпусе текстов В. В. Набокова

Расскажите о нас своим друзьям:

Изучение экспрессивной сферы языка в художественном тексте | Методическая разработка по русскому языку ( класс) на тему:

ТОГБОУ «Центр психолого-педагогического сопровождения и коррекции «Гармония»

Изучение экспрессивной сферы языка в художественном тексте

Учитель русского языка

 и литературы

Левочкина Н.М.

Целью данной работы является изучение экспрессивной сферы языка в художественном тексте.

Задача, которую я поставил перед собой, формирование устойчивого представления выразительности в художественном тексте, так как она – основа коммуникативного общения.

План:

  1. Введение                                                                  
  2. Развитая языковая личность                                  
  3. Экспрессивность и художественный текст          
  4. Категория экспрессивности                                    
  5. Компоненты экспрессивности                                
  6. Средства выражения экспрессивности в тексте    
  7. Заключение                                                                

Введение. В современной лингвистике при определении  экспрессивности  обращают внимание на три понятия.

  1. Понятие интеллектуальной и эмоциональной оценки. (Значимой является только эмоциональная оценка).
  2. Понятие интенсивности. (Экспрессивность определяется как свойство текста или части текста). Которое передает смысл с увлечённой интенсивностью и имеет своим результатом эмоциональное или логическое усиление.
  3. Понятие эмоции. (Эмоционально-экспрессивная охрана слова связана со способностью слова воздействовать на наши чувства, вызывать у нас какие-либо эмоции).

Развитая языковая личность.

     Язык художественной литературы обладает художественно-эстетическими качествами. Он располагает системой средств словесно-художественной выразительности. Художественная речь имеет свои отличительные языковые особенности. Содержание художественного произведения – это всё, что составляет содержание духовной жизни.

     Для развитой языковой личности необходимо создавать экспрессивную речь, (т. е. способную определённым образом воздействовать на слушателя или читателя).

Экспрессивность и художественный текст.

     Экспрессивность речи (от латинского-выразительность) В.П.Москвин определяет как выраженность в ней разных эмоциональных состояний, переживаний субъекта.

     В языковых  стилях, особенно в художественном, публицистическом, разговорном, широко используются языковые средства, усиливающие действенность высказывания, к содержанию добавляются различные экспрессивно-эмоциональные оттенки.

     В  художественных текстах экспрессивность является средством создания художественного образа, показа его чувств и эмоций. Текст, который отражает эмоциональное состояние говорящих и их взаимоотношения, называют эмотивным. Он является компонентом общей экспрессивности текста. Художественный текст – это особая форма коммуникации. Отличие коммуникации художественного текста от естественной человеческой речи в том, что жест и мимика в разговоре спонтанны, а в художественной литературе – это преднамеренный приём.

     Экспрессивность проникает во все сферы деятельности человека.

Категории экспрессивности.

Выбор выразительных средств и соответствие данных средств коммуникативным намерениям говорящего всегда находились в центре внимания стилистики. В стилистике существует четыре направления исследования экспрессивности:

        

  1. стилистика языка или описательная стилистика, изучающая большие классы текстов, в центре внимания которой – стилистическая охрана языковой сущности;
  2. стилистика индивидуальной речи, занимающаяся исследованием тактов, принадлежащих контрастному автору, а так же всех языковых средств и способов организации связного, целостного и эмоционально-окрашенного текста;
  3. сопоставляющая стилистика исследующая в основном проблемами переводческого плана;
  4. стилистика текста, которая рассматривает экспрессивность данного текста с точки зрения его эстетической ценности. Она предполагает рассмотрение различных способов речевого воздействия.

     Экспрессивность может быть:

  1. стилистической и лексикологической категорией;
  2. языковой и речевой;

Экспрессивность – это отношение автора к высказываемому, что предполагает наличие эмоциональности и оценочности. Категории эмоциональности и экспрессивности тесно переплетаются.

     Общей задачей экспрессивности является стимуляция субъективного отношения к сказанному.

     Со стороны говорящего /пишущего – это усиление.

     Со стороны  слушающего/читающего – это удержание и усиление внимания, возникновения эмоций и чувств.

Компоненты  экспрессивности

Г.В.Вахитова различает понятия языковой и речевой экспрессивности.

   Языковая экспрессивность – это совокупность языковых единиц. Речевая экспрессивность – это особая организация языковых средств, которая создаёт особую окрашенность речи и определённую функциональную экспрессивность.

   Экспрессивные средства становятся речевыми только при употреблении в речи.

   Детонат  (А.И.Новиков) – это предмет, явление, объект, ситуация действительности, отражённая нашим сознанием и выраженная средствами языка.

     Детонативная экспрессивность это та, где содержатся сообщения, которые могут вызвать эффект экспрессивности.

     Детонативная экспрессивность отражается в ассоциативных словарях того или иного языка.

     Смысловая экспрессивность возникает только в процессе понимания текста.

     Экспрессивность- комплексное понятие.

     Компоненты экспрессивности:

а) интенсивность;

б) эмоциональность;

в) образность;

г) оценочность.

      Для экспрессивности  необязательно одновременное наличие всех трёх компонентов.

Средства выражения экспрессивности в тексте .

     Многими учёными (Н.А.Лукьяновой, В.А.Масловой, В.И.Шаповским и др.) признаётся, что неэкспрессивных текстов не существует, так любой текст потенциально способен оказывать определенное воздействие на сознание и поведение читателя, потому что именно экспрессивность содействует цели речевого сообщения, обеспечивая действие текста на читаемого.

     Каждый писатель в какой-либо степени выражает эмоции и чувства в своих произведениях, показывает своё субъективное отношение к героям и происходящим  действия. Его целью является привлечение внимания читателя и его удержания на протяжении всего произведения, пробуждение у читателя эмоций и воздействие на его чувства. Сделать так, чтобы человек, который читает книгу, сопереживал вместе с его героями. Не всегда сюжетная линия может привлечь внимание читателя, поэтому авторы уделяют большое внимание языку произведения.

     Анализ языка художественного произведения осуществляется с подразделением стилистических средств на изобразительные и выразительные. Изобразительные средства языка- все виды употребления слов, словосочетаний и фонем (общее название «трони»). Они служат описанию (метафора, гипербола, метонимия, литота, ирония, перифраза и т.д.).

     Выразительные средства языка (фигуры речи) – инверсия, риторический вопрос, параллельные конструкции, контраст – они не создают образы, а повышают выразительность и эмоциональность речи.

Тропы.

     Слово троп в переводе с греческого означает превращение, при котором слова  приобретают  другое значение, что речь увеличивает ясность. В основе тропа лежит сопоставление сходных явлений. Тропы и фигуры мало изучены. Тропы всегда связаны с содержанием. Метафора-основной вид тропа, употребление слова в переносном значении. Метафоры образуются по принципу олицетворения, овеществления, отвлечения и т.д. В роли метафоры могут  выступать различные части речи. Метафора придаёт речи исключительную выразительность. Одно из главных правил употребления метафоры: надо помнить, что любой троп – лишь внешняя форма мысли,

а форма всегда должна соответствовать содержанию. Сходство между предметами должно быть ясным и чётким. Нарушение этого правила приводит к образованию вычурных метафор, которые не проясняют, а затемняют мысль. Выделяют четыре вида метафоры:

  1. Простая;
  2. Сюжетная;
  3. Национальная метафора;
  4. Традиционная метафора.

     Гипербола – преувеличение каких-либо свойств или качеств описываемого предмета. Этот троп встречается не только в художественной литературе. Различают два вида в гиперболе: один употребляется при описании, другой – для выражения чувств и переживаний.

     Гиперболами для описания нужно пользоваться умеренно, т.к. в тропе не будет изящества, если он противоречит смыслу.

     Литота-троп, имеющий значение преуменьшения или нарочатого смягчения.  

Литота — противоположна  гиперболе.  В этом тропе имя каждого из связанных между собой предметов, может быть использовано вместо имени другого.

    Суть этих перемешиваний в том, что метонимия сосредотачивает наше внимание на предметах, более для нас понятных.

     Метонимия в переводе с греческого – переименование.

     Более известным видом переименования является синекода – один из тропов, вид метонимии, состоящей  в перенесении значения с одного предмета на другой. Синекода – выразительное средство типизации. Наиболее употребительные виды синекоды:

— часть явления называется в значении целого;

— целое в значении части;

— единственное число в значении общего и даже всего всеобщего;

— замена числа множеством;

— замена родового понятия видовым;

— замена видового понятия родовым.

     Аллегория – выражение отвлечённого, абстрактного содержания мысли (понятия), суждения), посредством конкретного образа. В аллегории чаще всего используются отвлеченные понятия, типичные явления, характеры, мифологические персонажи; аллегория может выступать и как целый ряд

образов, связанных единым сюжетом. Аллегория близка к символу, а иногда и совпадает с ни м. Однако, символ более многозначен, содержателен и органично связан со структурой простого образа. И метафора и аллегория невозможна без сравнения объектов, о которых идёт речь.

     Когда использование метафоры кажется, слишком рискованным прибегают к сравнению.

     Сравнение троп, в котором происходит употребление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения выявить в объекте сравнения новые, важные для субъекта высказывания свойства. В сравнении выделяют:

— объект сравнения;

— средства сравнения;

— сравнительный признак.

     Отличительная черта сравнения упоминание обоих сравниваемых предметов.

   Сравнение выражает интенсивность представлений, а метафора интенсивность чувств. Сравнения бывают языковые и речевые.

   Логическое сравнение – это  сравнение двух объектов одного класса.   Существуют простые и развёрнутые сравнения. Сравниваемые предметы на первый взгляд должны казаться совершенно различными.

    Эпитет – лексико- синтаксический троп, выполняет функцию определения, выражается именем прилагательным, наречием, глаголом, именем существительным, числительным.  Эпитет – слово или целое выражение, которое помогает слову (выражению) обрести красочность, насыщенность.

 Эпитеты бывают:

— языковые;

— речевые.

       К средствам экспрессивной выразительности относятся словесные фигуры и фигуры мысли.

        Фигуры речи – обороты речи, которые наглядно выражают эмоциональное состояние говорящего.

      Продолжительностью  воздействию на эмоции соответствует словесная  протяженность, повторы слов, а перемещающимся воздействию – словесные перебои.

     Для передачи резкого изменения настроения могут быть использованы пропуски слов.    

Выделяют следующие фигуры:

-прибавляемые;

— убавляемые

— размещения и перестановки;

— фонетические и графические.

     Фигуры прибавления – повторы различных единиц речи. Они передают стабильность эмоционального фона. Демонстрация сильного, продолжительного чувства – вот их основная функция.

     Анафора – повторение слов в началах смежных отрезков речи. Её смысл – продемонстрировать уверенный эмоциональный настрой. Наиболее удачна в передаче оптимистического настроения.

В художественных текстах авторы используют анафору для описания какой-либо остроты, охватившей героя.

     Эпифара – повторы слов в концах смежных отрезков речи. Эпифора передаёт уверенность, она фиксирует внимание на следствии. Резко окрашена в светлые тона.

     Стих – повторы слов  на границах смежных отрезков внутри предложения. Передавая уверенность, подчёркивается причинно-следственная обусловленность.

     Эта фигура уместна в текстах-рассуждениях, текстах – рассуждениях, речах. Кольцо идеально для описания внешних событий.

     Хиазм – фигура, в которой повторяются два элемента, располагаются они в обратном порядке. Часто хиазм усиливается антитезой.

     Многосоюзие – избыточные повторы союза и. Многосоюзие наряду с уверенностью обычно передаёт замедленность действия.

     Геминация – фигура прибавления, двукратный повтор слов.

     Синтаксический  параллелизм – повтор однотипных синтаксических единиц в однотипных  синтаксических позициях.

     Период – развёрнутое синтаксическое построение, распадающиеся на две интонационно противоположные друг другу части. Первая часть содержит восходящее движение тона и состоит из синтаксических параллельных отрезков. Вторая часть характеризуется нисходящим тонам и состоит обычно из одного предложения.

      Фигуры  убавление –  основаны на  пропуске  каких-либо речевых единиц. Эти фигуры придают речи энергичность, создают впечатление, что говорящий готов перейти от слов к делу.

Эти фигуры часто используют в лозунгах и газетных заголовках.

     Эллипсы – пропуск подразумеваемых элементов внутри предложения, обычно пропуск сказуемого. Эллипс характерен для лозунгов.

      Апосиопезис – внезапный обрыв высказывания, которое остаётся незавершённым.

      Прозиопезис – опущение отрезка речи, предшествующего высказыванию. Используется в газетных заголовках и рекламных текстах.

      К фигурам убавления относится бессоюзие, противоположное многосоюзию – опущение союзов при перечислении.

       Зевгма – фигура убавления, связанная с симметрией. Это ряд синтаксически однородных конструкций, в одной из  которой есть главный член предложения, а в других он опущен.

        Фигура нарушения и перестановки – нарушение обычного порядка следования элементов.

       Подобные фигуры показывают нестабильность, колебание, изменение настроения из-за только полученной информации.

      Инверсия – нарушение обычного порядка слов.

      Парцелляция – расселение исходного высказывания на два обособленных интонационно отрезка.

      Фонетические фигуры —  аллитерация (повтор согласных звуков) и металлопластика  (повтор гласных звуков). Использование этих фигур в речи привлекает внимание  и она хорошо запоминается.

       Фонетические фигуры могут быть связаны с эффектом звукоподражания, составляющим в том, что звучащая речь напоминает звуки описываемого

явления. Звуковой символизм – ассоциация звуков с какими-либо представлениями, ощущениями, эмоциями.

Заключение.

Таким образом, использование средств выражения экспрессивности в художественном тексте помогает более глубокому прочтению литературных произведений.

        Используемая литература:

  1. Акимова Г.Н. Экспрессивные свойства синтетической структуры// Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис.-Изд-во Лен.Универ.,1986. с.15-20.
  2. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения к проблеме экспрессивности. — Ленинград,1975. с.11-20.
  3. Васильева А.Н. Художественная речь.- М.,1983
  4. Закономерности стилистического использования языковых единиц.-М.,1983
  5. Косиляк А.Б. Категории художественного текста// Стилистика: языковые средства экспрессивного текста. — Уфа,1989. с. 47-54.
  6. Лингвистический  энциклопедический  словарь/под ред. В.Н. Ярцева.-М.: Советская энциклопедия,1990.-683с.

Способы и средства создания выразительности в англоязычной и русскоязычной рекламе в условиях пандемии COVID-19

Пути и средства создания выразительности в англоязычной и русскоязычной рекламе в условиях пандемии COVID-19

  • Цыбенко Эльзара
  • ;
  • Вартанова Наталья
  • ;
  • Володина Марина
Аннотация

Covid 19 является поворотным моментом в развитии общества и, безусловно, влияет на язык в целом и на язык рекламы в частности. В данной статье анализируется сложная взаимосвязь многомерных воздействий пандемии на рекламный текст. Рекламный текст перенасыщен языковыми средствами, с помощью которых наиболее эффективно передается информация, направленная на потенциального потребителя с целью побудить его к совершению действия, связанного с приобретением (использованием) товаров и услуг. Особая организация рекламного текста (стилистические приемы, особый синтаксис, «усиленная» пунктуация) выдает прагматический аспект сообщения. В данной статье на материале рекламных текстов во время COVID-19пандемии рассматриваются и анализируются средства выразительности в англоязычной и русскоязычной рекламе на фонетическом, синтаксическом и пунктуационном уровнях языка. К средствам усиления прагматического потенциала рекламного текста относится прежде всего выразительность. Выразительность является одним из наиболее важных потенциальных усилителей рекламного сообщения. Способ выразительности является одной из ключевых лингвистических проблем.

В данной статье мы сосредоточили внимание на значении языковой сущности выразительности, ее месте и структуре в языковой системе с целью анализа экспрессивных возможностей выразительных средств, условий и способов их использования в рекламном тексте.


Публикация:

Сеть конференций E3S

Дата публикации:
Май 2022
DOI:
10.1051/e3sconf/202236304036
Биб-код:
2022E3SWC.36304036T
«/>

Структурно-референтное воздействие на просодическую выразительность русского языка

. 2016;73(3-4):279-313.

дои: 10.1159/000449104. Epub 2017 23 февраля.

Татьяна Лучкина 1 , Дженнифер С. Коул

принадлежность

  • 1 Государственный университет Центрального Коннектикута, Новая Британия, Коннектикут, США.
  • PMID: 28208137
  • DOI: 10.1159/000449104

Татьяна Лучкина и др. Фонетика. 2016.

. 2016;73(3-4):279-313.

дои: 10.1159/000449104. Epub 2017 23 февраля.

Авторы

Лучкина Татьяна 1 , Дженнифер С Коул

принадлежность

  • 1 Государственный университет Центрального Коннектикута, Новая Британия, Коннектикут, США.
  • PMID: 28208137
  • DOI: 10.1159/000449104

Абстрактный

В этом исследовании изучается просодия в прочтении двух опубликованных нарративов 15 русскоязычными. Рассматриваются два различных источника варьирования акустико-просодической выразительности: структурный и референтный. Структурные эффекты относятся к определенной линеаризации слов в предложении или фразе. Референтные эффекты относятся к семантическим и прагматическим характеристикам дискурсивного референта слова и к грамматическим ролям, которые частично зависят от референтных характеристик. Здесь мы исследуем референтную одушевленность и связанную с ней грамматическую функцию субъекта, а также относительную доступность или информационный статус слова. Мы документируем паттерны просодического увеличения и просодического сокращения из-за структурных и референтных факторов, о чем свидетельствуют изменения значений акустико-просодических мер, средней интенсивности, продолжительности и диапазона f0. Просодическое увеличение за счет структурных эффектов наблюдается для слов, расположенных ex-situ, независимо от их семантических, грамматических или прагматических особенностей. Просодическое увеличение за счет референтных эффектов наблюдается для слов, являющихся грамматическими подлежащими с одушевленными референтами.

На просодическое выражение дополнительно влияет статус референтной информации. Информация, данная в дискурсе, и новая в дискурсе информация демонстрируют большее просодическое увеличение, чем выводимая информация. Более пристальный взгляд на стили производства отдельных говорящих показывает, что структурные и основанные на референтах вариации встречаются в сочетании и взаимодействуют.

© 2017 S. Karger AG, Базель.

Похожие статьи

  • Сделать предсказуемое непредсказуемым с помощью стиля — поведенческие и электрофизиологические доказательства критической роли просодических ожиданий в восприятии заметности речи.

    Какурос С., Салминен Н., Расанен О. Какурос С. и др. Нейропсихология. 2018 31 января; 109: 181-199. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2017.12.011. Epub 2017 14 декабря. Нейропсихология. 2018. PMID: 29247667

  • Просодия чешского дискурсивного маркера «Ясне»: анализ форм и функций.

    Волин Ю., Вайнгартова Л., Нибур О. Волин Дж. и соавт. Фонетика. 2016;73(3-4):314-337. дои: 10.1159/000449002. Epub 2017 23 февраля. Фонетика. 2016. PMID: 28208126

  • Он-лайн обработка всплывающих слов в разговорных французских диалогах.

    Магне К., Астезано К., Лашере-Дюжур А., Морель М., Альтер К., Бессон М. Магне С и др. J Cogn Neurosci. 2005 г., май; 17(5):740-56. дои: 10.1162/0898929053747667. J Cogn Neurosci. 2005. PMID: 15904541

  • Психоакустические исследования обработки голосовых междометий: как распутать лексическую и просодическую информацию?

    Дитрих С.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *