Как шла работа кузнеца ильмаринен над созданием сампо краткий ответ: Как шла работа кузнеца Ильмаринена над созданием Сампо («Калевала»)?

Электронная библиотека ИМЛИ РАН

Недавно загружены книги:

Расширенный поиск

Разделы

  • Каталог 804

    • Русская литература 334

      • Андреев Л.Н. 2

      • Блок А.

        А. 13
      • Велимир Хлебников 7

      • Герцен А.И. 29

      • Гоголь Н.В. 8

      • Горький А.

        М. 69
      • Достоевский Ф.М. 16

      • Есенин С.А. 12

      • Ранняя русская драматургия 5

      • Чехов А.

        П. 32
    • Литература России и стран СНГ 4

    • Фольклористика 128

    • Зарубежная литература 163

    • Теория литературы 95

    • Указатели и справочники 8

    • Периодика ИМЛИ 72

      • Герменевтика древнерусской литературы 19

      • Контекст 24

      • Литература Средних веков 7

      • Русская старопечатная литература XVI — первая четверть XVIII в.

        4
      • Теория литературных стилей 3

      • Шахматовский вестник 3


    • Ресурсы ИМЛИ РАН:

Государственное автономное образовательное учреждение

%PDF-1.3 % 994 0 obj >/OCGs[996 0 R]>>/OutputIntents[990 0 R]/PageLayout/OneColumn/Pages 904 0 R/StructTreeRoot 830 0 R/Type/Catalog>> endobj 995 0 obj >/Font>>>/Fields[]>> endobj 989 0 obj >stream 2014-06-18T22:38:33+03:00Acrobat PDFMaker 10. 1 для Word2018-04-24T12:35:20+04:002018-04-24T12:35:20+04:00FalseAcrobat Distiller 10.1.10 (Windows)PDF/X-1a:2001PDF/X-1:2001application/pdf

  • DNA7 X86
  • Государственное автономное образовательное учреждение
  • PDF/X-1a:2001PDF/X-1:2001ОрганизацияPDF/X-1:20011uuid:1de23ca5-0ba2-4a28-af00-37dd2d73f1dcuuid:d3542460-01e9-4c11-ab01-cabe1805c5e7 endstream endobj 904 0 obj > endobj 830 0 obj > endobj 831 0 obj > endobj 832 0 obj > endobj 833 0 obj > endobj 834 0 obj > endobj 835 0 obj > endobj 836 0 obj > endobj 837 0 obj > endobj 726 0 obj >/Resources>/ExtGState>/Font>/ProcSet[/PDF/Text/ImageC]/Properties>/XObject>>>/Rotate 0/StructParents 0/Tabs/S/Type/Page>> endobj 727 0 obj >stream H\QO0+# &D}[xc[k;&jL{rzwCYyL&b}Y= 9]2¤\@kNɷ}/5ĭs>C˴.
    MWuNyY&rU.qVƄ#C’

    ˜FȹgHEc3㝽gm[$LʗsZ B_:5ZJa}OJpMm${ {]1

    Ильмаринен (Персонаж) — Comic Vine

    Искусство Теро Портана. deviantart.com/teroporthan

    Ильмаринен — финский, эстонский и уральский миф. Он много лет появлялся в книгах. Широкую известность он получил после выхода в свет национального эпоса «Калевала». Его часто считали богом. Его люди были очень шаманистами и считали Медведя очень религиозной иконой.

    Источников очень много, но я объединил их здесь. Матерью Ильмаринена была Лакка. Вайнамойнена часто называли его братом, хотя Илматер была матерью Вайнамойнена. Его сестрой была Анникки, которая также является сестрой Лемминкайнена. Отец Лемминкайнена — Лемпи, так что, скорее всего, он и Ильмаринен. Лакка и Илматер также могут считаться одним и тем же человеком.

    Брат Вайнамойнен привел Ильмаринена в землю Похьёла (Северная земля или Лапландия), чтобы увидеть самую красивую женщину, которую он когда-либо видел. Старая Карга из Лоухи потребовала реликвию под названием Сампо и/или провести суд, чтобы забрать ее дочь, дитя Хиизи, и, поскольку Вайнамойнен не мог сделать ничего подобного, он привел своего брата Ильмаринена. Увидев девушку

    Он стал самым одаренным Смитом из существующих. Он открыл железо и то, как с ним работать. Он создал Небесный Купол в небе.

    Он либо построил Сампо, либо выполнил невыполнимые задания, чтобы заполучить свою самую красивую невесту.

    Ему потребовалось семь дней кузнечного дела, чтобы создать Сампо. Он призвал Четыре Ветра, чтобы разжечь огонь в своей печи. За эти дни он создал Золотой Арбалет, любивший убивать людей, металлический корабль с золотыми ребрами и медными веслами, которому не терпелось отправиться на войну, металлическую корову с золотыми рогами и Солнцем и Звездами на челе. и золотой плуг и лемех с медными перекладинами и серебряными ручками. Он продолжал возвращать в огонь то, что он сделал, и на седьмой день Сампо был сделан, он мог производить бесконечное количество золота, соли и муки.

    Вместе с этим даром он должен был выполнять невыполнимые задания, которые его брат Лемминкайнен уже не смог выполнить и даже был убит при выполнении, потому что тоже хотел получить Радужную Богиню для себя, но это уже другая история. Сначала он пашет поле змей, затем охотится на Медведя Туонелы и Волка Маналы. Он вылавливает Великую щуку из реки Туонела и ловит лося Хисси, но лось убит.

    В большинстве историй говорится, что он так или иначе заполучил девушку. Братья часто не принимали ответа «нет», а Лоухе нельзя было доверять.

    Через какое-то время после того, как он поселился в земле Похьола или забрал свою жену домой, чтобы жить с ним, ему подарили или купили молодого Куллерво в качестве раба. Куллерво считается проклятым за свою плохую жизнь и бесконечную ярость. Ильпотар, жена Ильмаринена, высмеивала Куллерво и не очень его любила, а может быть, она просто не была милой. Ее матерью была Лоухи, которую сравнивают с Бабой Ягой в славянских мифах.

    Она испекла камень его хлебом, а его нож сломался, когда он его резал. Его нож был его единственной реликвией, оставшейся от его семьи, которая была убита до того, как его продали в рабство. Куллерво был волшебным образом одарен и превратил коров, которых доил Илпотар, в медведей, которые растерзали и убили ее.

    Ильмаринен, потерявший жену, просит у Лухи руки ее младшей дочери, и они оба отказываются. Он все равно забирает ее домой, но она так сильно оскорбляет его, что он использует магию, чтобы превратить ее в чайку, и бросает ее.

    Все еще убитый горем, он решил жениться. Затем он выковал Золотую Невесту, женщину из золота. Он обнаружил, что она не подходит, поэтому отдал ее Вайнамойнену, который сказал, что никогда не доверяет женщине, сделанной из золота, и приказал переплавить ее и превратить в безделушки для своего народа.

    В какой-то момент он, его брат Вайнамойнен и Лемминкайнен находят причины отправиться в Похьёлу и украсть Сампо. Лоухи не был хорошим, но иногда и не таким уж плохим. Во время этой части эпоса Вайнамойнен создает арфу из гигантской щуки, которую они убили по пути. Его способности таковы, что только он мог играть на таком инструменте, и он использует его, чтобы очаровать всю Пойхолу, включая Старуху Лоухи, даже боги приходят послушать его, после того как он усыпляет их всех. Украсть Сампо, пока все спят.

    Когда Лоухи просыпается, она вызывает сильный туман над морем, так что герой не может ориентироваться. Она вызывает Ику-Турсо (гигантского монстра-осьминога) и отправляет его убить их. Вайнамойнен хватает чудовище, фактически держит его и допрашивает. Лоухи вызывает сильные ветры, чтобы огромные океанские волны остановили их движение. Вайнамойнен говорит волнам остановиться, и они это делают.

    Лоухи собирает свою армию и превращается в гигантскую птицу, которая в конце концов уносит то, что осталось от ее армии. Она бросается в погоню, Вайнамойнен предлагает разделить Сампо, но Лоухи отказывается и в борьбе теряется в море. Позже она крадет Солнце и Луну и насылает девять болезней. Иларинен фактически выковывает новое Солнце и Луну. Они не так хороши, как оригинал, поэтому Вайнамойнен заставляет Лоухи вернуть оригиналы.

    В комиксах он появлялся в Dawn, когда она пошла к нему, чтобы он выковал ее личную кузницу, а также комические версии «Калевалы» в разных странах.

    В комиксах он появлялся в Dawn и других независимых компаниях.

    В комиксах Marvel он появлялся вместе с другими персонажами из его мифологии.

    Мифология и фольклор Учебник ООН: Калевала: Ковка Сампо

    Эта история является частью Калевалы отряда . Источник истории: Калевала Элиаса Лённрота, перевод В. Ф. Кирби (1907).

    Руно 10: Ковка Сампо

    [LIBRIVOX AUDIO: Runo 10]


    Runo 8 Описание: В своем путешествии Вяйнямёйнен встречает великолепно одетую Деву из Похья и заигрывает с ней. Девушка, наконец, соглашается на его желание, если он сделает лодку из осколков ее веретена и пустит ее в воду, не касаясь ее. Вяйнямёйнен приступает к работе, но сильно ранит колено топором и не может остановить кровотечение. Он отправляется на поиски какого-то волшебного средства и находит старика, который обещает остановить кровотечение.

    Руно 9 Описание: Вяйнямёйнен повторяет старику легенду о происхождении железа. Старик проклинает железо и повторяет заклинания для остановки крови, и поток крови останавливается. Старик приказывает сыну приготовить мазь, перевязывает и перевязывает рану. Вяйнямёйнен выздоровел и благодарит Юмалу за милосердную помощь.

    Вяйнямёйнен, старый и стойкий,
    Взял своего коня каштанового цвета,
    И между оглоблями запряг его,
    Запряг перед санями гнедого,
    Сам на сани сел,
    И на скамью сел;
    Быстро тогда кнутом взмахнул,
    Щелкнул кнутом, весь бисером расшитый,
    Быстро помчался он в путь,
    Накренился санки, путь стал короче,
    Громко зазвенели березовые полозья,
    И гремела рябина;
    Он мчался с огромной скоростью,
    Через болота и поля,
    Над пустошами, такими широкими.

    Так он ехал день, секунду,
    И наконец, на третий день,
    Дошел до длинного конца моста перед собой
    Протяженные пустоши Калевалы,
    Граничит с полем Осмо;
    Затем он сказал следующие слова,
    И выразился так:
    «Волк, ты пожираешь мечтателя,
    Схвати лапландца, о болезнь,
    Тот, кто сказал, что я никогда не должен
    В моей жизни достичь моего дома ,
    Ни снова во всю мою жизнь,
    Ни до тех пор, пока светит луна,
    Не ступай по лугам Вяйноля;
    По обширным пустошам Калевалы. »

    Тогда старец Вяйнямёйнен,
    Громко заговорил свои волшебные песни,
    И росла ввысь береза ​​с цветком,
    Увенчанная цветами, и листья все золотые,
    И вершина ее достигала до небес,
    До самых облаков поднимающихся,
    В воздухе раскинулись ветви,
    И раскинулись к небу;
    Тогда он пел свои волшебные песни,
    И он пел луну всю сияющую,
    На золотой вершине сосны,
    И Большую Медведицу в ветвях.

    Он ехал с огромной скоростью,
    Прямо к любимой усадьбе,
    Голова склонилась, а думы все мрачны,
    И шапка его накренилась,
    За великого кузнеца Ильмаринена,
    Он великий первобытный ремесленник,
    Он обещал в поручительство,
    Что его собственную голову он мог бы спасти
    Из темных областей Похьолы,
    Сариола навсегда туманна.

    В данный момент коня остановил он
    На новорасчищенном поле Осмо,
    И старец Вяйнямёйнен,
    В санях голову подняв,
    Слышен шум в кузнице,
    И стук в угольном сарае;
    Вяйнямёйнен, старый и стойкий,
    Потом сам вошел в кузницу,
    И нашел он кузнеца Ильмаринена,
    Могущественно владеющего своим молотом.

    Сказал кузнец, сказал Ильмаринен,
    «О ты, старец Вяйнямёйнен,
    Где ты так долго жил.
    Где ты так долго жил?»

    Вяйнямёйнен, старый и стойкий,
    Ответил следующими словами:
    «Там я так долго жил,
    Там я так долго живу,
    В сумрачной земле Похья,
    Сариола навеки туманна;
    Долго я бегал на лапландских снегоступах,
    С всемирно известными волшебниками».

    Затем кузнец, Ээн Ильмаринен,
    Ответил следующими словами:
    Расскажи мне о своем путешествии туда,
    Расскажи мне о своем пути домой.0054 Живет в Похьёле девица,
    В том селе холодно девственница,
    Кто жениха не примет,
    Издевается над лучшими из них;
    Половина всей земли Похья
    Восхваляет ее превосходящую красоту:
    Из ее храмов сияет лунный свет,
    Из ее грудей сияет солнце,
    И Большая Медведица с ее плеч,
    Из ее спины звездная Семерка.
    Ты сам, кузнец Ильмаринен,
    Ты, великий первобытный ремесленник,
    Иди сам свататься к девице,
    И взгляни на ее сияющие локоны;
    Если ты сумеешь выковать сампо,
    С его разноцветным покровом,
    Тогда ты получишь деву,
    И прекрасная дева будет твоим гардоном. »

    Сказал кузнец, э’эн Ильмаринен,
    «О ты престарелый Вяйнямейнен,
    Ты, может быть, уже заложил меня
    В сумрачную землю Похья,
    Чтоб собственную голову ты мог спасти,
    И тем самым обеспечить свою свободу;
    Не за всю мою жизнь,
    Пока сияет золотая луна,
    Отсюда в Похьёлу я поеду,
    Хижины Сариолы такие унылые,
    Где люди едят друг друга,
    И даже топят героев.» чудо за чудом;
    Там сосна с цветущей вершиной,
    Цветущая вершина, листья все золотые,
    Рядом с границей поля Осмо.
    На макушке светит луна,
    В ветвях Медведь отдыхает.»

    Сказал кузнец, Ээн Ильмаринен,
    «В это я никогда не поверю,
    Если не пойду смотреть,
    И своими глазами не видел.»

    Сказал престарелый Вяйнямёйнен,
    «Если вы не можете в это поверить,
    Мы сами пойдем и станем свидетелями
    Правда это или ложь.»

    Потом они оба пошли смотреть,
    Взглянуть на сосну с цветущей верхушкой,
    Первым шел старец Вяйнямейнен,
    И кузнец Ильмаринен вторым.

    Когда они достигли места, которое искали,
    На краю кукурузного поля Осмо,
    Тогда кузнец остановился,
    В изумлении перед сосной,
    С Большой Медведицей на ветвях,
    И с луной на вершине.

    Тогда старец Вяйнямёйнен,
    Сказал следующие слова:
    «Теперь ты, кузнец, мой дорогой брат,
    Поднимись и принеси луну над нами,
    Принеси и ты Большую Медведицу сияющую
    На сосне золотая вершина».

    Тогда кузнец, Ээн Ильмаринен,
    Взобрался на сосну,
    Поднялся он на дневной свет,
    Взобрался за луной над собою,
    И Большую Медведицу, ярко сияющую,
    На золотой вершине сосны.

    Сказала золотая вершина сосны,
    Сказала сосна широковетвистая,
    «Сильный человек, глупейший из всех,
    О, глупейший из героев!
    В мои ветви, дурак, ты лезешь,
    К моя вершина, как мог бы мальчик,
    И поймал бы отражение луны,
    И фальшивые звезды, которые ты видишь!»

    Потом пожилой Вяйнямёйнен, 9 лет0054 Возвысил голос в пении.

  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *