Как стать идеальной женой книга: Читать онлайн «Рецепт идеальной жены», Карма Браун – Литрес

Читать онлайн «Рецепт идеальной жены», Карма Браун – Литрес

Karma Brown

RECIPE FOR A PERFECT WIFE

© Гилярова И., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. Издательство «Эксмо», 2021

* * *

Посвящаю моей маме, Мириам Рут Кристи, которая всю жизнь была феминисткой, несмотря на строгие традиции своего поколения. Она не могла похвастаться кулинарным мастерством, часто кормила нас консервами, но неплохо готовила цыпленка по-королевски. Я по нему скучаю, хоть и не так сильно, как скучаю по маме.

Посвящаю всем женщинам, жившим до меня; благодарю их за то, что они осветили мне путь. И благодарю тех, кто пришел после, – особенно тебя, Эддисон Мэй.

Искусство – трудное дело, но искусство быть женой труднее всех других.

– Бланш Эббут «Чего не должны делать жены» (1913)

1

Ты, кажется, забываешь, что я человек женатый, а главная прелесть брака заключается в том, что он вынуждает обоих супругов постоянно друг друга обманывать[1].

– Оскар Уайльд
«Портрет Дориана Грея»
(1890)

Сажать цветы было совсем не время, но у нее не было выбора. Муж не понимал важности этого дела и никогда не интересовался садом. Он не ценил его красоту и посему в то утро был слегка зол на нее. Ворчал: лучше бы она занялась вместо этого более важными делами, а дел было великое множество, поскольку они переехали сюда всего неделю назад. Да, верно – сад мог подождать, в эти зимние месяцы в нем мало что менялось, луковицы терпеливо ждали дождей и весеннего тепла. Вот только именно это растение с его обилием цветков-колокольчиков не отличалось терпением. Кроме того, это был подарок, и его сопровождали настоятельные инструкции, так что у нее не было иного выбора, как посадить его. Не откладывая. Сегодня.

Она чувствовала себя в своей стихии, когда возилась в земле, что-то напевала и разговаривала с листьями. Вот почему она полюбила этот дом с первого взгляда. Клумбы в саду уже были подготовлены, и она предвкушала, как они наполнятся роскошными цветами.

Сам дом со множеством комнат казался ей безликим и огромным, ведь в нем поселились лишь двое – она и муж. Молодожены. И у них впереди было много времени, чтобы наполнить его детьми и теплом, создать домашний уют.

Мурлыча любимую мелодию, она натянула садовые перчатки и выкопала лопатой большую круглую ямку. Положила в нее растение, осторожно придерживая пальцами, чтобы не раздавить аметистовые цветки. Присыпала корни землей и убедилась, что стебель стоит ровно. Впереди было еще много работы, но она легла на мягкую траву, подложила под голову руки и посмотрела на голубое небо, разбавленное легкими облачками. Воодушевленная и готовая ко всему.

2

Мужчины любят чистоту в доме, но если жена будет ради этого суетиться и переворачивать все вверх дном, рано или поздно муж сбежит.

– Уильям Дж. Робинсон «Семейная жизнь и счастье» (1922)

Элис

5 мая 2018 года

Когда Элис Хейл в первый раз увидела этот дом – такой огромный, но ужасно запущенный, – она еще не знала, что переживет в нем. Первая мысль была – ну и Гаргантюа среди домов! Они с мужем жили до этого в квартирке в нью-йоркском Марри-Хилл, которая была чуть больше обувной коробки, проходили боком мимо кровати и упирались коленками в дверь ванной, когда сидели на унитазе. А этот дом представлял собой прямоугольник из симметрично лежащих кирпичей, на окнах ставни, красная дверь в каменной арке; с двери слезала краска, словно кожа, если перележать на солнце. Поначалу Элис не хотелось входить в ту дверь. Добро пожаловать в Гринвилл, Нейт и Элис! – она будто слышала, как дом шептал это сквозь щель почтового ящика, похожую на рот, не слишком приветливым тоном. В таких местах, как это, погибают молодые и успешные городские жители.

В пригороде было приятно и мило, и все же – это не Манхэттен. От Гринвилла несколько минут езды на автомобиле до более известного и более эксклюзивного Скарсдейла, а до Нью-Йорка меньше часа на поезде, и все-таки это был абсолютно другой мир. Широкие лужайки. Заборчики из штакетника, разумеется, в основном белые. Такие чистые тротуары, что хоть ешь с них. Никакого шума от транспорта, такая тишина, что Элис стало не по себе. У нее дергался левый глаз, скорее всего из-за бессонной ночи. В темноте она мерила шагами их крошечную квартирку, переживая, что все это – дом, Гринвилл и прочее – обернется ужасной ошибкой. Но среди ночи всегда все представляется мрачным и безнадежным; наутро сомнения и бессонница уже казались ей глупыми. Это был первый дом, который они смотрели, а ведь никто и никогда не останавливается на первом же варианте.

Нейт взял ее за руку и повел по тротуару, чтобы взглянуть на дом с другой стороны.

– Приятный, правда?

Она сжала его пальцы и улыбнулась, надеясь, что он не заметит, как у нее дергался глаз.

Глядя на фасад дома – на глубокие трещины в цементной дорожке, серый, подгнивший штакетник, – Элис поняла, почему дом продавался по такой скромной цене, хотя все равно подрывал их бюджет. Особенно теперь, когда они жили на один платежный чек, из-за Элис, и у нее до их пор ныло под ложечкой от чувства вины, когда она думала об этом. Дом отчаянно требовал внимания. Возни с ним будет предостаточно. А ведь они еще даже не зашли внутрь. Она вздохнула, коснувшись кончиками пальцев своего века. Все хорошо. Все будет хорошо.

– Все-таки он стоит кучу денег, – сказала она. – Ты уверен, что мы можем себе это позволить? – Сама она росла без всяких излишеств, а иногда даже и без самого необходимого, и ее пугала мысль об ипотеке.

– Можем, обещаю тебе, – успокоил Нейт. У него был математический склад ума, и он умел распоряжаться деньгами, но она все еще сомневалась. – У него действительно крепкий костяк, – добавил он, а Элис взглянула на мужа и удивилась, как по-разному они оценивают ситуацию. – Неужели тебе не нравится его солидный вид? – Солидный. Для Нейта это было невероятно важно.

– Как думаешь, риелтор дала нам правильный адрес? – Когда Элис слегка наклоняла набок голову, ей казалось, будто дом кренился вправо. Может, они просто ошиблись адресом, и где-то поблизости стоит тот самый дом, который они приехали смотреть, и он выглядит благополучнее, чем его одичалый кузен. Или не поблизости. Может, риелтор имела в виду «Гринвич», а не «Гринвилл», а Нейт просто невнимательно прочел ее сообщение.

Элис хмуро рассматривала лужайку перед домом, запущенную, заросшую травой, и прикидывала, сколько может стоит газонокосилка. Впрочем, на фоне общего запустения цветы, росшие возле изгороди, ярко-розовые, словно сделанные из множества слоев папиросной бумаги, радовали глаз. Она подхватила пальцами один цветок и наклонилась к нему, вдыхая его душистый аромат.

– Сто семьдесят три. – Нейт поднял глаза от телефона и еще раз взглянул на латунную табличку с номером дома. – Да, тот самый адрес.

– Имитация колониального стиля, – пояснила накануне вечером риелтор Беверли Диксон; Нейт и Элис слушали ее по громкой связи. – Построен в сороковых, у него есть несколько изъянов, зато много роскошных элементов декора. Вот подождите – скоро вы увидите каменную арку и классический облик. Этот дом долго не продержится на рынке, говорю я вам. Тем более по такой цене.  – Нейт восхищался как ребенок, а Беверли продолжала расхваливать старый особняк. Элис знала, что муж задыхался в их крошечной квартире с шокирующе высокой арендной платой и малым количеством окон.

С самого начала их знакомства Нейт хотел уехать из города. Он мечтал о дворе, где он будет играть в мяч со своими детьми, так же как с ним играл его отец. О том, чтобы летним утром его будили пение птиц и стрекот цикад, а не грузовики, развозящие посылки. Он хотел купить дом и отремонтировать его под себя. Он вырос в пригороде Коннектикута с родителями – причем мать была домохозяйкой – и двумя братьями, такими же успешными, как и он. Поэтому будущая семейная жизнь представлялась ему в наивном, розовом свете.

А вот Элис любила их уютную квартирку. Домовладелец устранял проблемы с неисправными кранами, регулярно делал косметический ремонт, а когда прошлой весной у них накрылся холодильник, поставил новый. Ей хотелось и дальше жить в десяти кварталах от Бронвин Мёрфи, лучшей подруги. Элис иногда сбегала к ней – отдохнуть от жизни в обувной коробке. Нейт был, надо сказать, аккуратнее Элис и больше заботился о том, чтобы все лежало на своих местах, но и у него были мелкие недостатки. Он пил сок прямо из коробки. Брал золотой пинцет Элис, безумно дорогой, между прочим, чтобы выдернуть у себя из носа волосок. Он ждал, что жизнь даст ему все, чего он хочет, только потому, что он попросил об этом.

Элис напомнила себе, что обещала Нейту ничего не скрывать от него, и подумала, что надо все-таки сдержать слово. Не говоря уже о том, что если они переедут в Гринвилл, ей придется винить в этом только себя.

За несколько минут до условленного времени подъехал «лексус», и из него выпрыгнула Беверли Диксон. Схватив с пассажирского сиденья папку и сумочку, она осторожно захлопнула дверцу, и этот жест будто сказал Элис: эта тачка совсем новая. Беверли закрыла дверцу брелоком – дважды, – а Элис огляделась по сторонам. Поблизости никого не было, кроме женщины, толкавшей прогулочную коляску, и пожилого джентльмена, обрезавшего куст. Элис вспомнились слова Беверли про людей, живущих на этой улице: «Там люди порядочные, и можно даже не запирать дверь!»

 

Беверли подошла на трехдюймовых каблуках и закрыла промежуток между Элис и Нейтом своим круглым, как воздушный шар, телом в бежевой юбке и жакетом в цвет. Ее улыбка была широкой и теплой. Она протянула руку еще до того, как подошла к ним; на ней звякали тяжелые золотые браслеты. Элис заметила на ее переднем зубе след от розовой помады.

– Элис, Нейт. – Беверли пожала им руки, и браслеты забренчали, как ветряные колокольчики. – Надеюсь, вы ждали меня недолго?

Нейт заверил ее, что они совсем и не ждали; Элис улыбнулась и уставилась на зуб Беверли.

– Вы же видите? Не дом, а просто жемчужина! – Беверли запыхалась, и ее слова сопровождались легким свистом. – Что ж, давайте зайдем внутрь?

– Давайте, – подтвердил Нейт и снова схватил Элис за руку. А ей хотелось только одного – вернуться в город, натянуть на себя штаны для йоги и спрятаться в их квартирке. Может, заказать что-нибудь из еды и посмеяться над их временным безумием, над тем, что они чуть не перебрались в пригород.

Подходя к дому, Беверли показывала им примечательные детали («величественная арка… вы нигде такую не найдете… подлинные витражи еще тех времен…»), а Элис уловила краешком глаза какое-то движение. Пошевелилась занавеска на верхнем левом окне, словно кто-то отодвинул ее в сторону. Она посмотрела на то окно, но в нем все затихло. Возможно, ей просто почудилось. Она устала, хоть и не работала.

– Я уже говорила вчера по телефону, что дом построен в сороковых. Конечно, снаружи он выглядит неважно, но тут нет ничего, что невозможно исправить. Какие изумительные пионы, правда? Я слышала, у предыдущей владелицы был поистине «зеленый палец». У меня перед домом никогда не будет таких цветов.

Фирма по уходу за газонами. О боже! Кажется, они совсем скоро превратятся в одну из тех пар. Тех, что отчаянно хотят, чтобы их дети играли на ухоженной зеленой лужайке, а их золотистый голдендудль гадил на нее.

У Элис сжался желудок, когда они подошли к двери. Она почти ничего не ела сегодня, кроме горстки затхлых мюсли и кофе, но плохо ей стало не поэтому. Этот дом и все, что с ним связано – в том числе и переезд из Манхэттена, – были ей противны до тошноты. Желчь поднялась к горлу, когда Нейт и Беверли болтали о «костяке» дома и его особенностях, включая «родной» дверной звонок. Нейт, не обращая внимания на Элис, нажал на кнопку звонка и восторженно засмеялся, когда за шершавой красной дверью звякнули жестяные колокольчики.

3

Современная женщина, наделенная капризным и вздорным нравом, все-таки часто отзывается на доводы любви и здравого смысла. Если она захочет вас выслушать – для нее это болезненный процесс, – вы сможете твердо, логично и ласково убедить ее в том, что она не всегда бывает права.

– Уолтер Галличен «Современная женщина – как с ней ладить» (1910)

Элис

В доме было темно и прохладно, и Элис сунула руки под мышки, оглядываясь по сторонам. Все вокруг было каким-то старомодным. Даже тонкий слой пыли на обоях. Беверли называла их «винтажными», будто это делало их особенными и достойными внимания. Старый письменный стол был придвинут к фасадному окну; посередине гостиной под желтой простыней стоял диван.

– Кто-нибудь из вас играет?

– Что? – спросила Элис, не понимая, о чем это риелтор.

– На пианино. – Беверли подняла крышку инструмента, стоявшего у задней стены гостиной, и нажала на пару клавиш.

– Пыльное и расстроенное, но, по-моему, неплохо сохранилось.

– Мы не играем, – ответил Нейт. – Впрочем, может, и научимся.

Элис сомневалась в этом – они оба не отличались музыкальностью, да и она убедилась, что у Нейта нет слуха, наслушавшись за последние пару лет, как он пел под душем.

Из гостиной они прошли сквозь арку на кухню. Как и все в доме, кухня не обновлялась десятки лет: шкафчики персикового цвета, древний холодильник, почему-то работавший, рокотал, словно товарняк на железной дороге; в глубине кухни стоял овальный стол с хромированными ножками и столешницей из жаростойкой пластмассы, возле него четыре стула, синих, как яйца дрозда. В открытых угловых шкафчиках все еще лежали тарелки – какие можно видеть на блошиных рынках, белые, матовые, с цветочками и завитушками. Дом был выставлен на продажу «как есть», значит, со всем, что осталось внутри. Пожалуй, за посуду можно выручить какие-никакие деньжата. Все-таки винтаж.

– А это для чего? – спросила Элис, показав на маленькую, прямоугольную металлическую емкость возле раковины. Она открыла крышку и заглянула внутрь.

– О, это для овощных очистков, – пояснила Беверли. – Еще туда выбрасывали с тарелок остатки еды. – Она открыла дверцу под раковиной; там лежала мелкая сковородка, слегка заржавевшая по углам. – Потом вы приведете в порядок эту сковороду. Она очень удобная; такие раньше были у каждой уважающей себя хозяйки.

– Толково, – одобрил Нейт. Он выдвинул несколько ящиков, нашел за дверцей одного из шкафчиков металлическую подставку для кулинарной книги, крючки для кастрюль и сковородок в глубине другого, выдвижную доску, которую, по словам Беверли, хозяйки использовали как рабочую поверхность, когда готовили еду сидя.

Нейт так воодушевился, слушал с таким интересом, что Элис постаралась не обращать внимания на плачевное состояние всего вокруг и думала о том, что можно со всем этим сделать. Возможно, это как раз то, что им было нужно. В последние месяцы у них в семье царила напряженность, и Элис винила себя в этом. Так что кому, как не ей, придется пожертвовать собой.

Пожалуй, ей стоит направить бурлившую в ней энергию на это кирпичное сооружение и превратить его в уютный дом, о чем и твердила Беверли. Она снимет все винтажные обои – хотя при мысли об этом она была готова разрыдаться, ведь не так уж это и просто. Снесет стены между комнатами. Создаст большое, открытое пространство, чтобы свет из окон проникал в каждый угол.

Когда она пыталась визуализировать свои намерения, Нейт отметил, что фасадное окно идеально подходит для того, чтобы написать роман, сидя возле него.

– Представь себе вот здесь, рядом с письменным столом, книжную полку с твоими будущими книгами.

Что ж, возможно. Она могла быть целеустремленной. Всегда. Поэтому ей поручали самых сложных клиентов. «Бей в одну точку» – такова ее мантра.

– По-моему, отличное место для пробежек, – сказал Нейт, представив себе те мили, что они пробегут вместе с женой. Тик-тик-тик, она будто слышала счетчик в мозгу мужа. Может, пора снова заняться бегом именно на этих зеленых улочках, не опасаясь, что тебя собьет автомобиль.

Беверли спешно закивала.

– О, кое-кто с вами согласен, – сказала она. И все трое посмотрели в окно гостиной на пробегавшую мимо дома женщину. Та будто специально сговорилась с риелтором – вот уж совпадение.

– Ты ведь говорила, как тебе снова хочется бегать, – сказал Нейт. – Хотя бы первое время. – Он положил руку на живот Элис.

– О, вы ждете ребенка! – воскликнула Беверли. Ничто не может заставить клиентов так снисходительно смотреть на изъяны дома, как надвигающееся рождение ребенка. – Это идеальное место для молодых семей. Мы еще не спускались вниз, в бельевую, а там стоит большая стиральная машина и сушилка, так что вам даже не придется выходить из дома, когда появятся горы детского белья.

– Мы не ждем ребенка, – твердо ответила Элис. Ей не понравилось, что Нейт затронул эту тему при незнакомом человеке. Проблемы со здоровьем по женской части – ее личная проблема, к тому же они лишь недавно решили, что будут пробовать еще.

– Пока не ждем, – поправил ее Нейт и аккуратно погладил Элис по животу. Футболка предательски подчеркнула располневшую фигуру. Прежде Элис было очень легко похудеть – достаточно неделю есть арбуз, запивая его только зеленым чаем, кофе и куриным бульоном. Плюс ко всему у нее была интересная работа, она поглощала ее целиком, не оставляя времени на переваривание лишних калорий, способных смягчить ее фигуру. Но потом она осталась без работы, и это сказалось на ее весе. Нейту нравились ее новые формы, он говорил, что слишком худым женщинам трудно забеременеть. Когда она поинтересовалась, откуда он это взял, он не смог вспомнить. Элис подозревала, что он регулярно посещал сайты, посвященные беременности, – она не помнила случая, когда Нейт Хейл был к чему-то не подготовлен.

– Вы работаете, Элис? Я имею в виду – не дома, а где-то еще? – Вопрос Беверли задел Элис – неужели она показалась ей лентяйкой? «Мне двадцать девять лет, – хотелось ей высокомерно ответить. – Да, я работаю». Но это было не так, она уже не работала. Ее желудок снова сжался, на этот раз от тоски. Она скучала по работе, по прежнему ритму жизни, трудным задачам, платежному чеку… даже по туфлям на высоченных каблуках, в которых иногда, когда Нейт уезжал на работу, расхаживала по квартире, чтобы почувствовать себя прежней Элис.

– Я работала в пресс-центре крупной фирмы, но недавно ушла. Чтобы заняться другими делами.

– Эли пишет роман, – пояснил Нейт, и Элис хотелось заткнуть ему рот. Ведь он не знает, что она так и не взялась за книгу. И о том, что на самом деле произошло на работе.

При упоминании о книге Беверли удивленно подняла брови, а ее губы сложились в круглое О.

– Ну, это просто фантастика, – воскликнула Беверли. – Как я завидую вам. Но моих талантов хватает лишь на составление списка покупок и на риелторские бумаги.  – Она широко улыбнулась – обнажив испачканный помадой зуб.

– О чем он? Ваш роман, – спросила Беверли.

– Он… ну-у… о молодой женщине, работающей в пресс-центре. Что-то вроде «Дьявол носит Prada».

– О, мне очень нравится этот фильм! – обрадовалась Беверли.

– Вообще-то я только начала писать. Посмотрим, что получится. – Элис заправила за ухо выбившуюся прядь, отчаянно мечтая сменить тему.

– Эли не любит делиться своими планами. – Нейт обнял ее за плечи и аккуратно прижал к себе. – Писатели должны оберегать свои секреты, правда, детка?

– О, конечно, – подтвердила Беверли, важно кивая. – Что ж, давайте поднимемся наверх?

– После вас, леди, – сказал Нейт и указал на лестницу.

– Значит, вы писательница… как здорово, Элис! Я люблю читать.

Нижняя ступенька заскрипела под тяжестью Беверли. Риелтор оглянулась и крепко схватилась за перила. Лестница была очень узкой, и им пришлось подниматься по ней цепочкой.

– Какие книги вы любите? – поинтересовалась Элис.

– Любые. Правда, абсолютно любые. Хотя больше всего мне нравятся детективы.

Детективы. Ух. Элис посмотрела на соседний дом через окно спальни, в которую они зашли. Он выглядел намного лучше того, что они вот-вот собирались приобрести.

– Что вы можете рассказать нам о предыдущих владельцах? – поинтересовалась Элис. Они перешли в большую спальню, где стояли две одноместные кровати, на которых, кажется, никто никогда и не спал. Края голого матраса выглядывали в некоторых местах из-под дешевого покрывала. Шкафы оказались пустыми. В туалете не было бумаги.

– Дом пустовал почти год, – пояснила Беверли.

– Год? – Это объясняло запущенную лужайку перед домом, потрескавшуюся краску на входной двери, слои пыли и неприятное, гнетущее чувство. Дом казался брошенным: будто кто-то ушел за молоком десять лет назад и не вернулся. – Почему же его только сейчас выставили на продажу?

Беверли закашляла.

– Хозяйка умерла, а домом и участком распоряжался ее адвокат. Очевидно, у нее не было семьи. – Беверли нахмурилась, но тут же оживилась. – Вот почему дом стоит так недорого. Сначала за него просили больше, но покупателей не нашлось. Так он и вернулся на рынок. Фантастика!

Даже Элис с ее нулевыми познаниями в ремонтных делах понимала, что этот дом стоит ровно столько и не на доллар больше, потому что в него придется вложить кучу денег. Вероятно, нужно менять проводку, да и сантехнику тоже, а если они решатся на значительную переделку, например снесут стену, то придется убирать асбест. Пожалуй, они заменят окна, когда позволит бюджет, чтобы уменьшить счет за электричество. И вообще, каждый квадратный дюйм требовал косметического ремонта.

– Есть ли еще что-нибудь, что нам нужно знать? – спросила Элис.

Нейт попрыгал на одной ноге, и пол заскрипел под ним.

– Полы хорошие, – заключил он и попрыгал еще. Элис посмотрела на твердую древесину под ногами. – Их когда-нибудь меняли?

 

– Кажется, меняли несколько лет назад, – сообщила Беверли. Она открыла папку и провела пальцем по листу бумаги. – Да, вот. Новые полы в 1985 году.

– Ретро! – воскликнул Нейт.

– Беверли, у вас есть еще какая-нибудь информация о доме? – спросила Элис, игнорируя восторг мужа. – Мне очень не хочется столкнуться с подводными камнями после заключения сделки.

Нейт широко улыбнулся и посмотрел на Беверли, уверенный, что других проблем нет. Дом ему нравился, он хотел его купить.

– Мне не стоит говорить об этом, но вы отличная пара, дом вам явно нравится… ну… бывшая хозяйка, она… – Беверли замолкла и, нахмурив брови, постучала ноготочками по папке. – Вероятно, она умерла… в этом доме. – Уголки ее губ сползли вниз; ей явно хотелось вернуться к разговору о винтажных обоях.

– О… В доме… Что случилось? – спросила Элис.

– Кажется, рак. – Она испуганно посмотрела на молодых супругов – теперь они передумают покупать дом.

Как раз это и требовалось Элис. Этот дом, да и сам Гринвилл не подходили ни ей, ни Нейту. Ей нужно было вернуться в Манхэттен – пускай даже последние месяцы город вызывал в ней гнетущие мысли.

– Понятно. – Элис потерла ладонь о ладонь, словно хотела согреть руки. – Интересно. – Ее тон подразумевал, что на самом деле она имела в виду «неприятно».

– Но ведь прошло уже довольно много времени, – объяснила Беверли, видя, как комиссионные улетают от нее через винтажное окно.

– Беверли, я бы не сказала, что один год – это «довольно много времени». – Элис хмуро посмотрела на риелтора, и та изменилась в лице еще больше.

– Ну, честно говоря, сейчас трудно найти какой-нибудь из старых домов без подобной истории.

Элис повернулась к Нейту и поежилась.

– Не знаю, милый, – сказала она, понизив голос. – Как-то все это жутковато.

– Правда? – спросил Нейт и перевел взгляд на Беверли. – Жутковато? Но ведь мы с тобой против предрассудков. К тому же Беверли объяснила, что это случилось год назад, так что все жившие здесь призраки наверняка перекочевали в места поинтереснее этого.

Беверли улыбнулась, муж ответил ей тем же, и Элис поняла, что момент упущен.

Нейт с надеждой посмотрел на жену. Он хотел купить этот дом.

Элис кивнула (еле заметно, но кивнула), и он повернулся к Беверли:

– Думаю, мы заинтересованы в покупке дома. Очень заинтересованы.

Книга «Она должна была стать идеальной женой» Уорнер Х

  • Книги
    • Художественная литература
    • Нехудожественная литература
    • Детская литература
    • Литература на иностранных языках
    • Путешествия. Хобби. Досуг
    • Книги по искусству
    • Биографии. Мемуары. Публицистика
    • Комиксы. Манга. Графические романы
    • Журналы
    • Печать по требованию
    • Книги с автографом
    • Книги в подарок
    • «Москва» рекомендует
    • Авторы • Серии • Издательства • Жанр

  • Электронные книги
    • Русская классика
    • Детективы
    • Экономика
    • Журналы
    • Пособия
    • История
    • Политика
    • Биографии и мемуары
    • Публицистика
  • Aудиокниги
    • Электронные аудиокниги
    • CD – диски
  • Коллекционные издания
    • Зарубежная проза и поэзия
    • Русская проза и поэзия
    • Детская литература
    • История
    • Искусство
    • Энциклопедии
    • Кулинария. Виноделие
    • Религия, теология
    • Все тематики
  • Антикварные книги
    • Детская литература
    • Собрания сочинений
    • Искусство
    • История России до 1917 года
    • Художественная литература. Зарубежная
    • Художественная литература. Русская
    • Все тематики
    • Предварительный заказ
    • Прием книг на комиссию
  • Подарки
    • Книги в подарок
    • Авторские работы
    • Бизнес-подарки
    • Литературные подарки
    • Миниатюрные издания
    • Подарки детям
    • Подарочные ручки
    • Открытки
    • Календари
    • Все тематики подарков
    • Подарочные сертификаты
    • Подарочные наборы
    • Идеи подарков
  • Канцтовары
    • Аксессуары делового человека
    • Необычная канцелярия
    • Бумажно-беловые принадлежности
    • Письменные принадлежности
    • Мелкоофисный товар
    • Для художников
  • Услуги
    • Бонусная программа
    • Подарочные сертификаты
    • Доставка по всему миру
    • Корпоративное обслуживание
    • Vip-обслуживание
    • Услуги антикварно-букинистического отдела
    • Подбор и оформление подарков
    • Изготовление эксклюзивных изданий
    • Формирование семейной библиотеки

Расширенный поиск

Уорнер Х.

Издательство:
Аркадия
Год издания:
2021
Место издания:
СПб
Язык текста:
русский
Язык оригинала:
английский
Перевод:
Смирнова П.
Тип обложки:
Твердый переплет
Формат:
84х108 1/32
Размеры в мм (ДхШхВ):
200x130x25
Вес:
470 гр.
Страниц:
384
Тираж:
4000 экз.
Код товара:
1045747
Артикул:
768332
ISBN:
978-5-907143-69-2
В продаже с:
05. 10.2020

Дополнительная информация

Аннотация к книге «Она должна была стать идеальной женой» Уорнер Х.:
Бен — хороший парень, хоть и немного наивный увалень. Он не может поверить своему счастью: в баре он встретил девушку такой красоты, что у него захватило дух. Бен влюбился сразу, безоговорочно, и она отвечает ему взаимностью! Месяц бурной любви и страсти, и… прекрасная Белла сообщает, что беременна. Бен, как честный человек, ведет ее под венец, но семейная жизнь сразу же начинает преподносить ему сюрпризы. Поведение молодой жены с каждым днем становится все более странным, если не сказать пугающим. То ли это патологическая ревность, то ли за ее поступками скрывается страшная, чудовищная тайна. Читать дальше…

Жанр/Категория Современная зарубежная проза Остросюжетный роман

Роман · Книги · 49-я полка

Вымысел Психологический

Роман

(автор) Карма Браун

Издатель
Группа пингвинов Канада
Дата первоначальной публикации
Декабрь 2019
Категория
Психология, Современные женщины, Семейная жизнь
все форматы (2)Переключить все форматы (2)

  • Мягкая обложка / мягкая обложка
    ISBN
    9780735236240
    Дата публикации
    Декабрь 2019
    Цена по прейскуранту
    24,95 $
  • Мягкая обложка / мягкая обложка
    ISBN
    9780735241763
    Дата публикации
    фев 2021
    Цена по прейскуранту
    12,99 $

Добавить на полку

Добавить в список+ Создать новый список

Где купить

Kindle Apple Книги

Описание

НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР №1

ВЫБОР КНИЖНОГО КЛУБА ПИНГВИН

Рецепт идеальной жены была моей любимой, и эта книга доказательство того, что она становится все лучше и лучше. Это захватывающая, дерзкая история о женщинах, осмеливающихся взять все под свой контроль».0082 Дейзи Джонс и шестеро

Когда Элис Хейл неохотно бросает многообещающую карьеру в рекламе, следуя за мужем в пригород Нью-Йорка, она не привыкла проводить свои дни в одиночестве в большом пустом доме. Тем не менее, она полна решимости стать писателем и усердно работать, чтобы построить такую ​​жизнь, о которой мечтает ее муж, с детьми.

Поначалу кажется, что старый дом возмущает Алису так же сильно, как и она его, но когда она находит старую поваренную книгу, спрятанную в ящике в подвале, она очарована предыдущим владельцем поваренной книги: 19Домохозяйка 50-х Нелли Мердок. По мере того, как Алиса пробирается сквозь прошлое, она начинает осваиваться в своем новом окружении, даже когда ее друзья и семья начинают беспокоиться о том, что она приняла их слишком полно: носит винтажные платья и жемчуг, как домохозяйка 1950-х годов, готовит изысканные старомодные блюда. как Запеченная Аляска, и неуклонно отдалялась от своих обычных занятий.

Алиса оправдывает изменения просто исследованием для своего романа… но когда она обнаруживает, что Нелли оставила подсказки о своей жизни на страницах поваренной книги — и в таинственной серии неотправленных писем, написанных матери Нелли — она ​​быстро понимает что секреты домохозяйки могли быть какими угодно, но только не безобидными. По мере того, как она раскрывает более зловещую сторону брака Нелли и с нарастающим давлением в ее собственных отношениях, Алиса понимает, что, чтобы защитить себя, она должна скрывать и вынашивать несколько собственных секретов…

Об авторе

КАРМА БРАУН — отмеченный наградами журналист и автор бестселлеров Уходи со мной, T Выбор, который мы делаем и В этот момент . В дополнение к ее романам, сочинения Кармы появлялись в таких публикациях, как Redbook , SELF и Chatelaine . Карма живет недалеко от Торонто со своим мужем, дочерью и их лабрадуделем Фредом. Жизнь, которую Люси знала — ее последний роман.

Страница профиля Кармы Браун

Отрывок: Рецепт идеальной жены: роман (автор (автор) Карма Браун)

4. Нелли

19 июля 1955

Мясной рулет с овсянкой
1 фунт стейка (круглого, пашинного или гамбургского) 1 чашка овсяных хлопьев Purity
1 средняя луковица 11/2 чайных ложки соли 1/8 чайной ложки перца 1 чашка молока или воды
1 яйцо, слегка взбитое

Смешайте все ингредиенты, поместите в смазанную маслом форму и запекайте в духовке на медленном огне (300°F) в течение 45 минут. Подавать горячим или холодным. Одна банка концентрированного томатного супа — приятное дополнение к любому мясному рулету.

N Элли Мердок застегнула комбинезон — который она надевала только в сад, потому что ее муж Ричард предпочитал ее в юбках — и постучала по руке бело-красной пачкой сигарет «Лаки», стоящей на столе. Вставив тонкую сигарету в перламутровый мундштук и закурив, она уселась на один из своих новых стульев — малиново-голубого, как безоблачное летнее небо, — за кухонным столом и закурила, листая последние 9 сигарет.0082 Женский домашний журнал. Ричард продолжал уговаривать ее перейти на жевательную резинку (он унаследовал бизнес по производству жевательной резинки от своего отца, настоящего Ричарда Мердока) или, по крайней мере, на сигареты с фильтром, предполагая, что они полезнее для здоровья. Но Нелли ненавидела все причмокивания губ, сопровождавшие жевательную резинку, и любила свои сигареты Lucky. Ей нравилось, как курение изменило ее голос, сделало его чуть более хриплым и, конечно же, более интересным, когда она пела. У Нелли был прекрасный голос, хотя, к сожалению, она использовала свой дар только в церкви, или в ванне, или чтобы вырвать лепестки цветов. Фильтры обещали снять раздражение горла, как сказал ей ее врач и объявления в журналах, и Нелли не хотела участвовать в этом.

Оторвав заблудившийся табак с языка, Нелли остановилась на вопросе «Можно ли спасти этот брак?» колонку в журнале и просмотрела три точки зрения: мужа, жены и терапевта. Муж, Гордон, был перегружен своими финансовыми обязанностями, и его раздражало, что его жена продолжает тратить деньги на такие вещи, как дорогой стейк на ужин, явно не замечая его стресса. Жена, Дорис, чувствовала, что ее муж игнорирует ее молчаливое обращение, и готовила ему этот дорогой бифштекс, чтобы попытаться сделать его счастливым. Нелли поерзала на стуле, скрестила ноги и глубоко затянулась сигаретой, представляя, какой совет она могла бы дать этой паре, которая мариновала брак более десяти лет. Во-первых, она говорила жене бросить готовить на неделю и посмотреть, как это поможет ее мужу справиться со стрессом. Во-вторых, она предлагала мужу попробовать поговорить с женой, а не ожидать, что она прочтет его мысли.

Она быстро просмотрела совет терапевта, который сводился к следующему: Дорис должна знать, что ее дорогие обеды только ухудшают положение бедного встревоженного Гордона, а значит, и ее; Не следует ожидать, что Гордону придется рассказывать Дорис о своих чувствах. . . она должна просто знать. Как поступила бы любая хорошая жена.

Нелли, которая всего год была миссис Ричард Мердок, фыркнула, сочувствуя бедственному положению Дорис и Гордона, но уверенная, что ей никогда не придется писать за такой совет. С того момента, когда Ричард, который был на одиннадцать лет старше ее, вырвал ее из толпы за ужином в клубе и объявил, что она станет его женой, Нелли почувствовала себя счастливой. Возможно, он не был ни самым привлекательным по сравнению с мужьями ее подруг, ни самым любящим, но в нем определенно был свой шарм. Той ночью Ричард сбил ее с ног — в буквальном смысле, подняв ее на руки и отнеся к своему столу, как только узнал, что ей исполнился двадцать первый день рождения, угощая ее дорогим шампанским и обожанием, пока она не опьянела и не очарованный. За два года, прошедших с тех пор, Нелли обнаружила, что Ричард не был безупречным человеком (было ли такое вообще?), но он был отличным кормильцем и был бы внимательным отцом. Что еще может жена ожидать от своего мужа?

Она потушила сигарету и постучала по мундштуку, чтобы высвободить окурок, прежде чем налить стакан лимонада. Дело шло, и она знала, что скоро должна приступить к обеду. Сегодня вечером Ричард попросил что-нибудь простое, так как у него был один из приступов расстройства желудка. Пару лет назад он перенес ужасную язву, и она продолжала время от времени вспыхивать. На этой неделе была большая распродажа молотых гамбургеров, и она купила достаточно, чтобы перекусить. Ричард продолжал говорить ей, что ей не нужно экономить, но она воспитана, чтобы тратить с умом. Быть бережливым везде, где это возможно. Несмотря на деньги семьи Ричарда — которые теперь были их деньгами, поскольку его мать Грейс умерла всего через четыре недели после их свадьбы, — Нелли все равно нравилась сделка.

Она вытащила с полки библию своей матери — Поваренная книга для современной домохозяйки — корешок стал мягким благодаря многолетнему использованию, страницы покрыты пятнами и пятнами прошлой еды. Подпевая последней песне Элвиса Пресли «Гончая собака», Нелли потягивала свой лимонад, листая страницы, пока не нашла ту, которую искала, потрепанную и хорошо использованную. Мясной рулет с овсянкой, записка Полезно для пищеварения , написанная безупречным почерком ее матери рядом со списком ингредиентов.

Отложив поваренную книгу, она допила свой стакан лимонада и решила, что пора идти в сад, пока день совсем не ушел от нее. На улице было паляще, и шляпа, наверное, была бы уместна, но Нелли нравилось солнце на лице. Немногочисленные веснушки, накопившиеся у нее уже этим летом, привели бы в ужас ее свекровь, которая ценила безупречную кожу у женщин. Но Грейс Мердок, которой невозможно было угодить, больше не было рядом, чтобы высказать свое мнение, поэтому Нелли вышла на улицу без шляпы.

Нелли любила свой сад, а сад любил ее. Она была предметом зависти соседей, ее цветы зацвели раньше, чем у всех остальных, оставались полными и цвели еще долго после того, как другие были вынуждены срезать цветочные головки и признавать, что, что бы они ни делали, у них никогда не будет таких клумб, как у Нелли Мердок.

Хотя всем до смерти хотелось узнать ее секрет, она утверждала, что никакого секрета не было вовсе — просто время обрезки и прополки, и понимание того, какие цветы любят солнце, а какие растут в более влажных и тенистых местах. Ничего экстраординарного в этом нет, говорила она. Но это было не совсем так. Нелли с раннего возраста возилась в саду со своей матерью Элси Суонн, которая проводила больше времени среди своих растений, чем с людьми.

В теплые месяцы мать Нелли была веселой, веселой и всегда присутствовала в жизни дочери. Но как только цветы умирали с окончанием солнечного сезона, превращаясь в массу коричневой мульчи, покрывающей садовую землю, мать Нелли уходила внутрь, где никто не мог до нее добраться. Нелли начала ненавидеть эти холодные и темные месяцы (она до сих пор ненавидела), ее мать со стеклянными глазами сидела за кухонным столом, не подозревая, как много ее маленькая дочь пытается сделать, чтобы сохранить домашнее хозяйство. Чтобы ее нехороший отец не бросил их, как ее дедушка бросил ее мать и бабушку много лет назад.

Элси научила свою дочь всему, что знала о садоводстве и кулинарии, во время этих проблесков света, вплетенных между ее мрачным настроением. Некоторое время все казалось хорошим, Элси всегда возвращалась в себя после того, как растаял снег и дни превратились в длинные тени. Нелли и ее мать были несокрушимой командой, особенно после того, как ее отец ушел, находя жизнерадостность более молодой, менее сложной женщины более приемлемой для его нужд.

Пот струился между грудями Нелли, хорошо скрытыми в бюстгальтере, и скапливался на пупке и в складках под коленями. Возможно, ей следовало надеть шорты, и она подумывала подняться наверх, чтобы переодеться в комбинезон. Ничего, подумала она. Эта жара мне на пользу. Она тихонько пела растениям, останавливаясь, чтобы погладить трубчатые пурпурные лепестки недавно появившейся мелиссы, любимицы колибри. «Даже растению нужно нежное прикосновение, нежная песня, Нелл-девочка», — говорила ее мать. Нелли не была такой зеленоглазой, как Элси, но научилась так же сильно любить свои цветы.

После того, как в саду пропололи сорняки и цветы затихли, Нелли отрезала несколько веточек травы, размяв плоский лист петрушки пальцами в перчатке и поднеся его к носу, запах зеленый, яркий и приятный.

Вернувшись на кухню, Нелли вымыла и нарезала петрушку и добавила ее в мясную смесь вместе с щепоткой сушеных трав, которые она выращивала в своем саду и хранила в сырнице в буфете. Время от времени она поглядывала на рецепт мясного рулета, чтобы убедиться, что ничего не пропустила. Несмотря на то, что она готовила по этому рецепту десятки раз, ей нравилось точно следовать инструкциям. Знал, что в результате получится мясной рулет, идеально подрумяненный сверху, но все еще сочный внутри, как это любил Ричард.

Нелли надеялась, что к концу дня его желудок поправился; он едва успел позавтракать. Возможно, чай с фенхелем и мятой за ужином мог бы помочь — со льдом, потому что он не любил теплые напитки. Она напевала радио, обрезая несколько листьев мяты, надеясь, что Ричард сегодня снова не опоздает к ужину. Она была полна прекрасных новостей и не могла дождаться, чтобы рассказать ему.

Редакционные обзоры

НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР №1
Globe and Mail БЕСТСЕЛЛЕР
TORONTO STAR БЕСТСЕЛЛЕР
TORONTO STAR ЛУЧШИЕ ПРОДАЖИ КНИГ ЗА 2020 ГОД
VANCOUVER SUN БЕСТСЕЛЛЕР
БЕСТСЕЛЛЕР US INDIE
A PENGUIN BOOK CLUB PICK
«Прыгающая во времени, темная домашняя тайна, приправленная чертой женской силы и несколькими винтажными советами по выпечке». Toronto Star
Поклонникам Дейзи Джонс и Шестерки понравится этот новый роман о женщинах, которые берут власть в свои руки. » Глобус энд мейл

Один из:
CBC « список весеннего чтения: 40 замечательных книг, которые стоит прочитать в этом сезоне »
The Globe and Mail ‘s » 36 прочтений, чтобы пройти до пружина»
New York Post «Лучшие книги недели»
Refinery29 «11 книг, которые стоит оставить этой зимой»
Barnes and Noble Январь « Книги месяца »

Похвала Рецепт идеальной жены :
«Рецепт идеальной жены — смелый, пьянящий, переворачивающий страницы. Карма Браун долгое время была моим фаворитом, и эта книга является доказательством того, что она становится все лучше и лучше. Это захватывающая и дерзкая история о женщинах, осмеливающихся взять власть в свои руки».
Тейлор Дженкинс Рид, New York Times автор бестселлеров Дейзи Джонс и шестерка
имеет гораздо более сложную жизнь, чем могла бы представить Алиса стопка женских домашних журналов… И оказывается, что Нелли может научить Алису гораздо большему тому, как быть женой и женщиной, чем тому, как испечь хорошую партию печенье. Самое главное? Возьмите те атрибуты, которые вас так возмущают — готовка, садоводство, рождение детей — примите их, а затем используйте их как оружие».
New York Times Book Review
« Рецепт идеальной жены » — это чудесное сочетание увлекательного чтения, заставляющего задуматься и таинственного. Рассказанный голосами двух женщин, живших в разные десятилетия, приправленный рецептами и советами о том, как быть хорошей женой, он заставляет читателя задуматься о том, как изменились роли женщин и как они остались прежними. Карма Браун заставила меня одновременно и улыбнуться, и вздохнуть, и потянуться за старой коробкой с рецептами моей мамы».
Энн Худ, автор бестселлера Вязальный круг

«Карма Браун превзошла саму себя со своей лучшей книгой. Двойные сюжетные линии, разделенные десятилетиями, представляют собой одно из самых эмоциональных исследований жизни женщин, которые я когда-либо читал. Рецепт идеальной жены — это захватывающий взгляд на личность, любовь, наследие, брак и да — еду. Я проглотил его!»
Джейми Бреннер, автор бестселлера Drawing Home

«Я уже знал, что современные романы Кармы Браун являются образцами вдумчивой, убедительной и действительно оригинальной художественной литературы. Чего я не знал до прочтения «Рецепт идеальной жены », так это того, что она одинаково хорошо чувствует себя и при написании исторической фантастики. В ее руках стесненная и часто удушающая жизнь женщин 1950-х годов, освещенная в искусно поставленном двойном повествовании, чередующемся между сегодняшним днем ​​​​и 60-летней давностью, раскрывается с настоящей чувствительностью, глубиной и порой нежностью. И, верный Карме Браун, это также сказка, которая не дает мне уснуть еще долго после того, как я ложусь спать. Это восхитительная и полностью удовлетворяющая книга».
Дженнифер Робсон, автор бестселлера The Gown

«Рецепт идеальной жены » такой же остроумный, очаровательный и проницательный, как и все, что Карма Браун написала до сих пор, но у него есть и нечто большее: он проникает прямо в суть современного брака, возвращаясь в прошлое. Безупречные переходы между прошлым и настоящим напоминают нам о том, как далеко мы продвинулись, а проницательная проза Брауна ловко подчеркивает важность сохранения курса на пути вперед. Этот своевременный роман тревожный и незабываемый, яркий и зловещий — и идеально подходит для вашей следующей дискуссии в книжном клубе!»
Марисса Стэпли, автор бестселлера «Последнее пристанище»
«Рецепт идеальной жены» мастерски соединяет жизни двух женщин, живущих с разницей в шестьдесят лет и отказывающихся стать жертвами патриархата. Несмотря на то, что фирменный стиль Karma Brown остается, он пронизан чем-то зловещим и темным. Блестящий, задумчивый, своевременный роман, наполненный напряжением, который наносит удар. Браун знает, как держать читателей в напряжении до самой последней страницы».
Марии Кубицы, New York Times автор бестселлера «Хорошая девочка»
«Хитрый, умный взгляд на двух женщин в разные десятилетия, как они справляются с браком, секретами и ожиданиями общества. Яркое повествование Брауна ловко исследует радости и ограничения роли жены — прекрасное чтение».
Фиона Дэвис, автор бестселлера «Девочки из Челси»
«Скрытый за фасадом семейного романа, Рецепт идеальной жены — это неторопливый триллер с удовлетворительным завершением. Исследуя прошлое, Браун своевременно сообщает о состоянии брака сегодня и о многих способах, которыми женщины продолжают бороться за контроль над своим будущим».
Quill & Quire
«[a] чтение с переворачиванием страниц. .. [оно] решает более сложные проблемы гендерных стереотипов, женской свободы воли и того, сколько сомнительных решений допустимо в стремлении к самоутверждению. открытие».
The Globe and Mail

«Это завораживающее двойное повествование о современной женщине и типичной домохозяйке 1950-х годов одновременно и остроумно, и очаровательно, и мрачно, и зловеще, , как и его основные персонажи. С большим вниманием и серьезностью эта книга предлагает удовлетворительный взгляд на ложь, которую мы рассказываем, чтобы подпитывать секреты, которые мы храним».
Barnes and Noble
«Этот яркий новый сборник рассказов представляет собой радостное знакомство. … Невозмутимая подача, горько-сладкая мудрость, возвышенный фарс — все это здесь».
The Guardian

«Карма Браун собирает все ингредиенты для вкусной домашней драмы в «Рецепт идеальной жены », а затем подслащивает сюжет двойными сюжетными линиями и смутно зловещей тайной, а также обилием десертов».
The London Free Press

Рецепт идеальной жены – захватывающее чтение, полное неожиданных поворотов. Браун рассказывает захватывающую историю, параллельную жизням двух персонажей, которые борются за то, чтобы быть сильными и независимыми женщинами в патриархальном мире».0129 Трибуна

«Браун нагнетает напряжение и добивается неожиданного, но приятного финала [в «Рецепте идеальной жены»]. Увлекательный и тревожный взгляд на то, как патриархат формировал жизнь женщин в 1950-х годах и продолжает влиять сегодня».
Киркус

«Браун убивает его; ее последний победитель настолько захватывающий, что поклонники современных и старомодных историй о женщинах могут легко прочитать его за один день».
Журнал библиотеки , помеченный отзыв

«Читатели, знакомые с другими романами Брауна… . . будет в восторге от [ее] обращения с этим материалом, который выходит за рамки десятилетий. Как всегда, Браун развлекает, побуждая к размышлениям и дискуссиям».
— The Florida Times-Union

«[Браун] преуспевает в том, чтобы рассказать о сложностях жизни женщин, и ее последний роман ставит вопрос о том, насколько на самом деле изменились женщины за последние 60 лет. Темп динамичный, персонажи привлекательные, и обе временные линии одинаково хорошо реализованы. Вдумчивый, умный и на удивление темный».
Список книг

«Мощная, наводящая на размышления история о выборе, который в конечном итоге определяет и освобождает двух женщин, живших с разницей в 60 лет».
Shelf Awareness
«[A] захватывающий роман. . . . Умный, мрачный и вдохновляющий».
—Woman’s World
«В «Рецепте идеальной жены» вас ждет увлекательная история… Захватывающая страница от начала до конца».
— Seattle Book Review
«Читатели получат удовольствие, увидев, как обе женщины берут на себя ответственность за свою жизнь, чего бы это ни стоило».
— The Parkersburg News & Sentinel

«Я не мог читать. . . [ Рецепт идеальной жены ] достаточно быстро, и это одна из тех книг, которые я отложил в конец и подумал: «Черт. Жаль, что я это не написал. . . . История найдет отклик у большинства женщин, концовка приятна, и есть отчетливое чувство удовлетворения, когда перелистываешь последнюю страницу».
Рассвет (Паскистан)

рецензия на книгу Нэнси Карти Лепри: Идеальная жена: Роман

« Провокационное чтение».

Эбби Каллен-Скотт просыпается в том, что она считает больницей, не помня, где и как она туда попала. На самом деле, она не помнит, кто она такая. Она попала в аварию?

Испытывая ужасную боль, она чувствует, что вещи начинают возвращаться к ней. Затем она вспоминает своего мужа Тима и сына Дэнни. Они тоже пострадали?

Женщина в синей униформе что-то поправляет рядом с собой.

«»Она встала и работает», — бормочет она.

«»Слава Богу», — говорит голос Тима. Значит, он жив, в конце концов. И прямо здесь, у твоей постели. Облегчение наполняет вас. . . .

«‘… Был авария? С Дэнни все в порядке?»

«Дэнни в порядке. Отдыхай сейчас. Я объясню позже. . . .

«… ‘Это невероятно, — говорит он, но не вам, а медсестре. ‘Удивительно. Это ее ‘». «, что является сокращением от «робот-компаньон».

Эбби пытается переварить это, но как это может быть правдой? Она чувствует боль и эмоции, и она начинает вспоминать свою жизнь.

Тим, обладающий блестящим умом, является владельцем робототехнической компании в Силиконовой долине. Он говорит ей, что «настоящая» Эбби пропала пять лет назад, и она является точной копией жены, которую он любит. Но она машина. Она не ест и не пьет, и у нее нет женских половых органов, чтобы быть полноценной женщиной.

«Он пытался свести к минимуму различия между этим телом и твоим старым, ты обнаруживаешь. Твоя грудь вздымается и опускается, как будто ты дышишь. Ты дрожишь, когда холодно, а если тепло, тебе приходится снимать слой Вы моргаете, вздыхаете и хмуритесь так, что не всегда можете контролировать. А ночью вы идете в гостевую спальню, чтобы не мешать ему, и спите, вернее, входите в режим пониженного энергопотребления, во время которого вы перезаряжаете свои батареи и загружаете больше воспоминаний».

По мере того, как вы становитесь больше похожим на человека Эбби, вы вспоминаете вещи, особенно своего сына Дэнни, которого любите больше жизни, но когда вы «встречаете» его, он не проявляет никаких эмоций. Может он тоже робот? Все возвращается. . . Дэнни страдает «детским дезинтегративным расстройством», обычно известным как аутизм.

«CDD описывается многими авторами как разрушительное состояние, влияющее как на семью, так и на будущее человека. Как и в случае со всеми распространенными нарушениями развития, не существует лекарств, доступных для непосредственного лечения CDD, и существуют серьезные разногласия относительно того, лечение или вмешательство могут иметь положительный эффект».

Узнав этот душераздирающий диагноз, эта «новая» Эбби пытается достучаться до него, хотя Тим и Сиан — когда-то помощник учителя в школе Дэнни, а теперь его живущая няня — хотят полного контроля над ребенком.

Вспоминая жизнь человека Эбби, робот Эбби исследует все, что может, о ней. Пропавший много лет назад Тим был арестован и судим за ее смерть. Хотя не было найдено ни тела, ни доказательств преступления, Тим был реабилитирован и провел время между тем и настоящим, изобретая робота Эбби, чтобы соответствовать его жене.

Чего Тим не понимает, так это того, что, хотя кобот может быть машиной, она проявляет чувства и воспоминания, и чем больше она узнает о человеческой жизни Эбби с Тимом, тем больше она настроена докопаться до истины настоящего Исчезновение Эбби.

Поначалу эту книгу немного сложно понять, так как кобот Эбби говорит от третьего лица, называя себя «ней», а не «я» или «она», как это обычно бывает в романе. Как только это препятствие преодолено, становится легче представить ее как часть оборудования, хотя она включает в себя почти все человеческие черты.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *