Как связаны мышление и язык: Учебное пособие для юридических вузов

Язык или мышление, вот в чем вопрос

  • 10.12.2021

Поделитесь с друзьями


В прошлом материале мы познакомились с когнитивными науками, подробно узнали о том, как устроен процесс познания и даже смогли пофантазировать на тему сверхчеловеческих способностей. Теперь же узнаем, каким образом связаны язык и наше мышление. О различиях билингвов и полиглотов, особенностях восприятия реальности и количественном пределе знания языков, — рассказывает Кирилл Решетников, кандидат филологических наук, доцент кафедры культурологии и социальной коммуникации, научный сотрудник лаборатории историко-культурных исследований ШАГИ ИОН РАНХиГС. 

Кирилл Решетников, кандидат филологических наук, доцент кафедры культурологии и социальной коммуникации, научный сотрудник лаборатории историко-культурных исследований ШАГИ ИОН РАНХиГС

— Начнем с немного философского вопроса.
В книге «Язык как инстинкт» Стивен Пинкер пишет, что у племени хопи, проживающего на северо-востоке Аризоны, в языке нет слов, которые описывали бы время. Люди этого племени определяют его по происходящим вокруг них изменениям (смена дня и ночи, климата). Если отталкиваться от этого примера, то что, по-Вашему, первично: мышление или язык? 

  
Прежде всего замечу, что к таким наблюдениям определенных исследователей над языком стоит относиться с известной долей осторожности. Иногда может оказаться, что интерпретация особенностей какого-либо языка как уникальных и свидетельствующих об «альтернативной» модели мышления – не более чем авторский взгляд, больше говорящий об авторе, нежели о рассматриваемом объекте. В глагольной системе языка хопи мы действительно обнаруживаем не привычную для носителей английского или французского систему времен, а систему видовых (аспектуальных) и модальных форм. Но, во-первых, языков, где глагол устроен аналогичным образом, довольно много, а во-вторых, в свете уточненных данных тезис о полном отсутствии в хопи слов для выражения времени приходится пересмотреть.
Как уже не раз отмечалось, мифом оказываются и знаменитые сто слов для обозначения снега в эскимосских языках. На самом деле, к примеру, у гренландских эскимосов разными словами называются падающий снег и порядка десяти (но отнюдь не сто) видов снега уже выпавшего, т. е. лежащего на земле. Лексически выраженное различие между падающим и лежащим снегом на первый взгляд кажется экзотикой, но давайте вспомним хорошо известные нам слова для двух аналогичных состояний воды: дождь и лужа. С другой стороны, в русском и прочих европейских языках все же есть такое лексически закрепленное понятие, как снегопад. Если говорить о лежащем снеге, то разные его «сорта» и формы (свежевыпавший снег, старый слежавшийся снег, сугроб и некоторые другие) в большинстве случаев обозначаются в гренландском эскимосском производными или словосочетаниями на базе одного и того же корня. Между прочим, русскому языку также не чужда некоторая детализация применительно к лежащему снегу и льду: у нас есть, к примеру, такие слова, как наст и шуга, а при изучении диалектных словарей мы обнаружим, что этот лексический пласт еще более обширен.
Наконец, еще одно эскимосское слово, которое упоминалось среди пресловутых «слов для снега», в действительности означает не снег, а пургу или вьюгу. Рассматривая подобные случаи, можно прийти к выводу, что картина реальности, отраженная в «экзотических» или просто малознакомых нам языках, не так уж непостижима и далека от нашей. 
Что же касается вопроса об исторической связи языка и мышления, то вкратце можно ответить следующим образом. Язык – это продукт определенной системы анализа и категоризации действительности, а система эта, очевидно, на ранних этапах имела невербальные формы. С другой стороны, языковая концептуализация не просто влияет на мышление, а оказывается во многом определяющей для весьма изощренных и фундаментально важных его образцов. Вспомним хотя бы вот какой неоднократно приводившийся пример: в древнегреческом языке существует несколько отдельных слов, как минимум четыре, которые относятся к разным аспектам понятия, в современном русском чаще всего единообразно выражаемого словом «любовь».
Такая высокая степень «разработанности» данного лексико-семантического поля в греческом, несомненно, отразилась на развитии не только античной философии, но также христианского мировоззрения и всей европейской культуры. Любой человек существует в той или иной языковой и культурной среде, поэтому определенные базовые концепты, на которые он ориентируется, формируются через национальный или этнический язык. В то же время присущие нам частные особенности невербального мышления – визуального, символического, абстрактного – влияют на нашу личность, а значит и на наш индивидуальный языковой узус. Получается, что как в общей исторической перспективе, так и применительно к развитию конкретного человека язык и мышление влияют друг на друга.

— Выходит, понятийные системы разнятся от одного языка к другому. Как в таком случае можно объяснить тот факт, что в русском языке есть слово «голубой» для обозначения соответствующего цвета, а в английском отдельное слово для этого оттенка отсутствует? В норвежском «хюгге» означает внимание к простым вещам, способность радоваться им и приумножать, а японское «икигай» – это ощущение собственного предназначения в жизни. Как подобные языковые различия влияют на восприятие реальности? И как в этом смысле мышление помогает нам отождествлять слово с образом?

Что касается цветообозначений, то они разнятся от одного языка к другому. Известны системы, где в сфере лексических наименований не различаются даже синий и зеленый. С другой стороны, есть языки, имеющие специальные слова для таких частей спектра, которые у нас считаются лишь оттенками, а также языки, где на уровне слов спектр делится вообще совершенно иначе, чем в русском или английском. Влияет ли это на восприятие реальности? И да, и нет. Если, скажем, английский переводчик будет иметь дело с литературным произведением на русском языке, где в силу каких-то деталей сюжета или с точки зрения образной системы окажется важным различие между синим и голубым, то он найдет, как это различие передать. То же самое относится и к специфическим культурно-цивилизационным концептам типа тех, которые вы упомянули. Отсутствие некоторой лексической концептуализации в одном языке и ее использование в другом не означает невозможность передачи соответствующих понятий и противопоставлений в том языке, где они на словарном уровне стандартно не представлены.

Соответственно, даже весьма существенная дистанция между теми «матрицами», которые накладываются разными языками на одни и те же фрагменты реальности, не становится фатальным препятствием для перевода и межкультурной коммуникации. 
Один из интересных примеров, которые можно привести в этой связи, приводит нас в ту точку, где пересекаются лексика и грамматика. Речь о языках, где есть категория грамматического рода, в том числе о хорошо известных нам европейских. Предположим, русскоязычный детский писатель или мультипликатор создает историю, герои которой – столовые приборы и кухонные принадлежности. Вилка и ложка в русском языке женского рода, так что это будут, скорее всего, женские персонажи, а нож мужского, поэтому он станет господином с мужской внешностью и мужским именем. Если же представить себе нечто подобное в исполнении немца или испанца, то все будет несколько иначе. В испанском ложка тоже женского рода, но вилка (el tenedor) – уже мужского, как и нож. В немецком, наоборот, вилка того же рода, что и в русском, но мужским родом характеризуется ложка (der Löffel), а нож вообще относится к среднему роду (das Messer).
Если ставится задача перевести сказку или мультик такого типа с одного из упомянутых языков на другой, то возникают некоторые трудности, потому что персонажи уже созданы и наделены гендерными признаками, соотносящимися с родовыми характеристиками соответствующих слов в исходном языке. Однако такие специфические, локальные «зазоры» между разными языковыми картинами мира не приводят к появлению непреодолимых ментальных барьеров. 

— А как устроено мышление тех, кто владеет несколькими языками: билингвов, полилингвов, полиглотов? В чем разница между ними? 

Здесь важно понимать, что существуют не только различия между билингвами и полиглотами, но и, в частности, «внутренние» различия между билингвами. Принято различать три разновидности билингвизма. К примеру, вы в совершенстве владеете родным языком, а второй знаете достаточно хорошо, но не так, как родной. В таком случае второй язык будет находиться как бы в подчиненном положении относительно первого. Если вам нужно будет перевести что-либо с какого-то другого языка на ваш второй язык, вы, как правило, сначала будете переводить на родной. Подобный билингвизм принято называть субординативным. Бывает так, что человек одинаково хорошо знает два языка, но при этом они для него четко разделены, у каждого из них имеется свой отдельный семантический словарь, свой набор концептов. Носитель последовательно переключается с одной системы на другую. Такой билингвизм называется координативным. Существует также смешанный билингвизм, когда присутствует единая система, единая понятийная основа и, говоря на двух языках, человек как бы выражает одно и то же разными лексически и грамматическими средствами. Исходя из этого легко (или, наоборот, трудно) представить себе, сколь разнообразной может быть картина в случае владения более чем двумя языками. Соответственно, ответ на вопрос о разнице между двуязычными и многоязычными людьми  может выглядеть по-разному в зависимости от того, о каком именно билингвизме и о каком полилингвизме идет речь.   

— Нужно ли обладать особым мышлением, чтобы изучить несколько языков? 

Бывает так, что знание нескольких языков обусловлено жизненными обстоятельствами. Показателен в этом смысле случай писателя Элиаса Канетти. Он происходил из старинного сефардского рода, поэтому первым его языком был ладино – разновидность испанского, на которой традиционно говорили сефарды (испанские евреи). Однако будущий писатель с самых ранних лет знал также болгарский, поскольку его семья жила в Болгарии, в многонациональном портовом городе Русе (Рущук), где Канетии, собственно, и родился. Прожив ребенком год в Англии, он выучил английский и французский, а на немецком, который впоследствии стал его основным языком и языком его прозы, заговорил лишь в 12 лет, переселившись вместе с матерью в Вену. Кстати, дед Канетти, по некоторым сведениям, знал чуть ли не 17 языков, предпосылкой к чему была, возможно, схожая «кочевая» биография. Это лишь один из многочисленных примеров того, как человек, живущий в смешанном окружении или перемещающийся из одной языковой среды в другую, становится многоязычным не только в силу своих склонностей, но прежде всего в силу внешних факторов.

Однако вопрос о том, с какой именно многоязычностью мы имеем дело, заслуживает отдельного рассмотрения в каждом конкретном случае. 
Кроме того, в социолингвистике существуют такое важное понятие, как диглоссия (данный термин, впервые использованный в его нынешнем значении греческим писателем Эммануилом Роидисом, был введен в мировой научный обиход американским лингвистом Чарльзом Фергюсоном). Это своего рода национальное, коллективное двуязычие, чаще всего основанное на двух разновидностях одного языка или на двух родственных языках (впрочем, в настоящее время известны и примеры диглоссии на базе неродственных языков). Выбор между языками здесь конвенционален и ситуационно мотивирован: один из языков, часто описываемый как высокий, используется в официальных, регламентированных ситуациях, в сфере образования и администрирования, в законодательных органах, в парламенте, в медиа и т. п., а другой язык, которому в рамках социолингвистической интерпретации условно приписывается статус низкого, носит характер неофициального и обиходного. Такая картина наблюдается, скажем, в немецкой Швейцарии и во многих арабских странах. В контексте нашего разговора заслуживает внимания тот факт, что при диглоссии все члены соответствующего языкового сообщества являются, строго говоря, двуязычными.  

— А если говорить о количестве иностранных языков, которые может освоить человек, то существует ли здесь какой-то предел? 

Тут важно понимать, что значит «освоить». Например, американский лингвист Эдвард Вайда владеет значительным количеством языков, в том числе и русским. Однако свое владение монгольским, гавайским, навахо и целым рядом других языков он в своем академическом резюме характеризует как «limited fluency» (прим. ред. ограниченная беглость). То есть он может объясниться на монгольском, но не знает его на уровне носителя. Выучить много языков возможно, но если не применять их на практике, то о многоязычии можно будет говорить лишь условно. 

— Существует ли оптимальный возраст, когда стоит начать изучение иностранных языков? 

Я думаю, что это индивидуально. Известны случаи, когда люди в полной мере овладевают иностранным языком в относительно позднем возрасте. Вспомним Милана Кундеру, чешский писателя, который на протяжении десятилетий писал только на своем родном чешском и лишь в весьма зрелом возрасте начал писать по-французски. Полагаю, что французский он осваивал в течение жизни и наконец освоил так, что смог стать франкоязычным писателем. Тут также важно уточнить, для каких целей мы изучаем иностранный язык. Если мы говорим об изучении иностранного языка как о хобби, то особых возрастных ограничений я не вижу. Если же рассматривать академический, исследовательский подход к изучению языка, то в зрелом возрасте, вероятно, можно добиться даже бОльших успехов. 

— Бывает так, что родители с самого рождения ребенка начинают разговаривать с ним на двух или более языках. Правилен ли, по-Вашему, такой подход? 

Здесь важен вопрос о том, с какой целью они это делают. Ситуации, когда с ребенком разговаривают на нескольких языках, могут быть связаны с этническими или региональными особенностями. Например, везде разговаривают на русском, а родной язык членов семьи удмуртский. Чтобы сохранить свой язык, родители начинают разговаривать с детьми на удмуртском. В таком случае внутренняя «языковая политика» семьи направлена на сохранение этнического языка. Если же очевидных внешних предпосылок к тому, чтобы разговаривать с ребенком на другом языке, нет, то необходимо оценить, насколько хорошо родители владеют иностранном языком, не делают ли ошибок. После этого уже есть смысл говорить о том, целесообразно ли общаться с ребенком на нескольких языках. 

— Продолжая тему изучения языка в раннем возрасте, обратимся к такому вопросу: как ребенку, который еще не пошел в школу и не столкнулся с грамматическими тонкостями языка, успешно удается использовать временные конструкции? Чувство языка и времени — это то, что условно, заложено в нашем сознании с рождения? 

Это определенная языковая система, которую мы усваиваем в раннем возрасте. Помимо времени, существуют другие категории. Например, категория определенности, которая отсутствует в русском, но есть в английском или французском, а также особые синтаксические правила, связанные с актуальным членением предложения. Про подобные категории тоже можно спросить, заложены ли они у нас в сознании. Выясняется, что они заложены у тех, кого научили соответствующему языку. Это некая система, которая «инсталлируется» в наше сознание при определенных условиях. 

— В завершении беседы поделитесь советом о том, как лучше запоминать слова? Например, если несколько раз повторить одно и то же новое слово или предложение (к примеру, при изучении иностранного языка), то оно запомнится лучше или же со временем забудется? И на сколько принцип повторения эффективен? 

Основываясь на собственном опыте, могу сказать, что повторять полезно, но всегда лучше помещать слова в функциональный, ситуационный контекст. Например, когда речь заходит о тех или иных случаях неполной синонимии, отсутствующих в нашем родном языке. Суть подобных различий можно уяснить, сталкиваясь с большим количеством ситуаций, контекстов, где имплицитно явлены смысловые особенности соответствующих слов. 

Круглый стол «НЦМУ: единство традиций и инноваций — залог эффективных научных достижений»

Мышление и язык. Особенности и взаимосвязь мышления и языка

Существование интуиции, чувств, сенситивной возможности и наглядно-образного мышления возможно и без использования языка, но вот абстрактно-логическое мышление тесно связано с языковой способностью.

Определение 1

Язык – это определённая знаковая система, посредством которой осуществляется коммуникативная деятельность, способная сохранять и транслировать информацию.

Язык и речь

Широко распространено мнение, что язык формируется в процессе общения и коллективной деятельности людей в качестве ключевого средства коммуникации. Важно понимать тот факт, что в современной философии понятия «язык» и «речь» не отождествляются. Хотя изначально и на протяжении очень длительного времени эти термины использовались как взаимозаменяемые, что влекло за собой некоторые трудности в понимании сути определённых вещей.

Определение 2

Язык – это всякая знаковая система, которая даёт возможность производить коммуникативные действия по отношению к другим людям. Имеется в виду система жестов, образов, слов и т.п.

Знак, в данном контексте, имеет отношение к предмету, который выступает замещающим или представляющим иной предмет, процесс или явление.

Пример 1

Дым – это знак огня, фотоснимок обозначает какое-то положение дел в действительности, высокая температура – признак болезни, красные розы – знак любви и т.д.

Определение 3

Речь – это специфический тип языка, который связан со специфическим типом знаков.

В качестве знаков в речи представлены слова. Общение при помощи слов – это деятельность, которая характерна исключительно человеку. Можно с уверенностью говорить, что в животном мире также существует необходимость наличия разного рода знаковых систем. Животным присущи такие знаки как движения, запахи, звуки и т.п. Однако стоит заметить, что ни одно животное не может общаться при помощи слов. Никто кроме человека не наделён данной способностью.

Функции языка

Речь может существовать в двух видах: письменном и устном. Но эта особенность никак не меняет её сути.

Замечание 1

Чтобы избежать путаницы с терминами в дальнейшем будем говорить о «языке» значит об общем смысле этого слова, подразумевая всякую знаковую систему, а когда речь будет идти о речи в обеих её формах, то будем использовать выражение «словесный язык».

Язык имеет две основные функции:

  • Референтативную.
  • Коммуникативную.

Референтативная или обозначающая функция представляет собой обозначения, которые выступают в качестве заменителей объектов, например, объектов, явлений, событий или мыслей. Коммуникативная заключается в использовании языка в качестве инструмента для взаимодействия при общении. Говоря о человеческой коммуникации, стоит отметить, что она состоит из двух процессов. Первый – это выражение собственных мыслей или переживаний, а второй – их понимания. Способность излагать свои мысли и способность понимать, что хотят сказать другие связаны между собой.

Человек выражает свои чувства и эмоции не только посредством словесных форм, ему характерны и выражения посредством образов, поступков и эмоций. Кроме того, бывает, что человек хочет выразить свои ощущения через художественные образы или картинки. Такие языки можно рассматривать как знаковые системы исключительного назначения. Это своего рода частные языки, которые нуждаются в дополнительной расшифровке. Они могут использоваться только в узких сферах человеческой деятельности.

Определение 4

Словесный язык – это универсальное средство, используемое для коммуникации, которое выполняет функцию переводчика с языка ощущений и чувств на язык, понятный и доступный всем людям.

Особенности словесного языка

Ключевая особенность словесного языка заключается в том, что он одновременно является и деятельностью и результатом определённой деятельности.

Среди других особенностей стоит обратить внимание и на то, что словесный язык находится в тесной связи с мышлением. Мысль получает чёткое выражение только посредством языка, в то время как чувства, эмоции и ощущения могут быть выражены с помощью музыки, мимики или, например, жестами. Мысль и слово неразрывно связаны. Неясные мысли становятся причиной путаницы.

Замечание 2

Словесный язык часто называют материальной оболочкой для мышления.

Мышление имеет свойство не только выражаться с помощью языка, но и формироваться в нём. Особенности различия языков становится причиной своеобразности мышления. Здесь говориться, в первую очередь, о ежедневном мышлении, которое формируется на ментальном уровне.

Базовой основой языка можно считать единую логико-понятийную базу и базовый компонент мышления, который делает возможным принципиальное понимание людей друг другом. Но это лишь основа языка. Зона внелогического воспроизведения окружения, находящее выражение в языке, не предусматривает какого-либо единства. Разные представители языковых сообществ совершенно иначе переживают и дают оценку различным событиям реальности.

Аспекты языка могут быть источниками информации о ментальности и особенностях, которые формируются в наглядно-образном отражении действительности.

Пример 2

Ментальность получает своё отражение в синтаксической основе языка. Анна Вержбицкая – польская исследовательница, считает, что язык может быть только двух синтаксических типов. Ключевое различие между ними заключается в способах отношения к реальности. В качестве примера две фразы: «я делаю» и «со мной происходит». Первая фраза принадлежит деятельному человеку, вторая – пассивному, тому, кто не может контролировать действительность.

Такое рассмотрение аспектов словесного языка А. Вержбицкая называет в первом случае агентивным, а во втором – пациентивным.

Замечание 3

Согласно данной концепции, русский язык носит пациентивный характер. Он наполнен пассивными оборотами, тем самым указывая на русскую ментальность, согласно которой русские люди уже на подсознательном уровне выбирают пассивное реагирование на происходящие события и редко тяготеют к активному участию и формированию окружающей действительности.

Стоит обратить внимание, что даже словесным языком невозможно выразить абсолютно всё. Говоря об эмоции переживания, необходимо отметить, что её выражение может быть сделано посредством художественных образов, религиозных символов, жестов, поступков и даже молчания. Культура – это отличный инструмент с множеством возможностей для выражения различных душевных состояний. На протяжении всего существования, люди не прекращают создание всё новых и новых форм знаковых систем, которые помогают им адекватно отражать свои эмоции и чувства.

В завершении следует напомнить, что знаково-символический универсум не есть самоценность, он, скорее инструмент общения и понимания людей друг другом. Также он служит для выражения личности через человека и для человека.

Можем ли мы думать, не используя язык?

Что происходит у нас в голове, когда мы думаем? (Изображение предоставлено: цифровое искусство через Getty Images)

Люди выражали мысли с помощью языка в течение десятков (или, возможно, сотен) тысяч лет. Это отличительная черта нашего вида — настолько, что ученые однажды предположили, что способность к языку была ключевым отличием между нами и другими животными. И мы интересовались мыслями друг друга столько, сколько могли говорить о них.

«Вопрос типа «пенни за ваши мысли», я думаю, так же стар, как человечество», — сказал Live Science Рассел Херлберт, психолог-исследователь из Университета Невады в Лас-Вегасе, изучающий, как люди формулируют мысли. Но как ученые изучают отношения между мыслью и языком? И можно ли думать без слов?

Ответ, на удивление, да, несколько десятилетий исследований нашли. Исследования Херлберта, например, показали, что у некоторых людей нет внутреннего монолога 9.0008 — это означает, что они не разговаривают сами с собой, как ранее сообщала Live Science. И другие исследования показывают, что люди не используют языковые области своего мозга при работе над бессловесными логическими задачами.

Однако на протяжении десятилетий ученые думали, что ответ отрицательный — разумное мышление тесно связано с нашей способностью составлять предложения.

«Одним из известных утверждений является то, что язык в основном появился, чтобы позволить нам думать более сложные мысли», — сказала Live Science Эвелина Федоренко, нейробиолог и исследователь из Института Макговерна Массачусетского технологического института. Эту идею отстаивали легендарные лингвисты, такие как Ноам Хомский и Джерри Фодор, в середине 20-го века, но в последние годы она начала терять популярность 9.0007 Журнал Scientific American (откроется в новой вкладке) сообщил.

Новые данные побудили исследователей пересмотреть свои старые предположения о том, как мы думаем и какую роль играет в этом процессе язык.

«Несимволизированное мышление» — это тип познавательного процесса, который происходит без использования слов. Херлберт и его коллега ввели этот термин в 2008 году в журнале Consciousness and Cognition после проведения десятилетий исследований, подтверждающих, что это реальное явление, сказал Херлберт.

Изучать язык и познание общеизвестно сложно, отчасти потому, что это очень сложно описать. «Люди используют одни и те же слова для описания очень разных внутренних переживаний», — сказал Херлберт. Например, кто-то может использовать похожие слова для описания визуальной мысли о параде розовых слонов, как если бы они описали свой невизуальный внутренний монолог, ориентированный на розовых слонов.

Еще одна проблема заключается в том, что распознать мысль, свободную от языка, бывает непросто. «Большинство людей не знают, что они занимаются несимволическим мышлением, — сказал Херлберт, — даже те, кто часто этим занимается».

А поскольку люди настолько захвачены собственными мыслями и не могут напрямую получить доступ к разуму других, может возникнуть соблазн предположить, что мыслительные процессы, происходящие в наших собственных головах, универсальны.

Однако некоторые лаборатории, такие как лаборатория Федоренко, разрабатывают более совершенные способы наблюдения и измерения связи между языком и мышлением. Современные технологии, такие как функциональная магнитно-резонансная томография (фМРТ) и микроскопия, дают исследователям довольно хорошее представление о том, какие части человеческого мозга соответствуют различным функциям; например, ученые теперь знают, что мозжечок контролирует равновесие и осанку, а затылочная доля обрабатывает большую часть зрительной обработки. И внутри этих более широких долей нейробиологи смогли аппроксимировать и нанести на карту более конкретные функциональные области, связанные с такими вещами, как долговременная память, пространственное мышление и речь.

Исследование Федоренко учитывает такие карты мозга и добавляет активный компонент.

Связанные тайны

«Если язык имеет решающее значение для рассуждений, то должны быть некоторые совпадения нейронных ресурсов, когда вы участвуете в рассуждениях», — предположила она. Другими словами, если язык необходим для мышления, области мозга, связанные с обработкой речи, должны активироваться всякий раз, когда кто-то использует логику для решения проблемы.

Чтобы проверить это утверждение, она и ее команда провели исследование, в ходе которого участникам дали решить логическую задачу без слов, например решить головоломку судоку или немного по алгебре. Затем исследователи просканировали мозг этих людей с помощью фМРТ-машины, пока решали головоломку. Исследователи обнаружили, что области мозга участников, связанные с речью, не загорались, когда они решали задачи; другими словами, они рассуждали без слов.

Исследования, подобные исследованиям Федоренко, Херлберта и других, показывают, что язык не является существенным для человеческого познания, что является особенно важным открытием для понимания некоторых неврологических состояний, таких как афазия . «Можно как бы убрать языковую систему, и многие рассуждения могут продолжаться нормально», — сказал Федоренко. Однако «это не значит, что с языком не будет проще», — отметила она.

Первоначально опубликовано в Live Science.

Джоанна Томпсон — научный журналист и бегунья из Нью-Йорка. Она имеет B.S. в зоологии и B.A. по творческому письму Университета штата Северная Каролина, а также степень магистра научной журналистики по Программе освещения науки, здравоохранения и окружающей среды Нью-Йоркского университета. Другие ее работы можно найти в журналах Scientific American, The Daily Beast, Atlas Obscura или Audubon Magazine.

Мышление, речь и интеллект0053

Оценка интеллекта:

Интеллект: Способность приобретать знания, логически мыслить и эффективно использовать ресурсы.

Навыки, необходимые для успешной адаптации к требованиям окружающей среды, могут различаться в зависимости от культуры, что позволяет некоторым теоретикам предположить, что то, что представляет собой интеллект, может быть в некоторой степени культурно-специфическим.

g-фактор

  • Единственный общий фактор умственных способностей, который, как предполагается, лежит в основе интеллекта в некоторых ранних теориях интеллекта

Гибкий интеллект

  • Интеллект, отражающий возможности обработки информации, рассуждения и память

Кристаллизованный интеллект

  • Накопление информации, навыков и стратегий, которые приобретаются на основе опыта
  • Может применяться в ситуациях решения проблем

Спирмен: g-фактор

Чарльз Спирмен (1923) — британский психолог, выступавший за интеллект как общую способность. Он заметил, что:

Психометрический аргумент в пользу интеллекта как общей способности был впервые выдвинут британским психологом Чарльзом Спирменом (1923). Он заметил, что школьные оценки по различным предметам, таким как английский язык и математика, почти всегда положительно коррелировали, но не идеально, и пришел к выводу, что интеллектуальные способности частично определяются g-фактором (общим интеллектом), а частично какими-либо особыми способностями. необходимо для выполнения конкретной задачи.

Говард Гарднер: восемь типов интеллекта.

Гарвардский психолог Говард Гарднер (Howard Gardner, 2003) считает, что интеллект можно в более широком смысле рассматривать как относительно независимых интеллекта , которые связаны с различными адаптивными требованиями. Гарднер считает, что интеллект связан с различными адаптивными требованиями. В настоящее время он определяет восемь различных разновидностей адаптивных способностей:

1)  Лингвистический интеллект: способность хорошо использовать язык, как это делают писатели

2)  Логико-математический интеллект: способность к математическому и логическому мышлению

3)  Зрение — способность решать пространственные задачи: 5 9 как архитектура

4)  Музыкальный интеллект: способность воспринимать высоту звука и ритм, а также понимать и воспроизводить музыку

5)  Телесно-кинестетический интеллект: способность управлять движениями тела и умело манипулировать объектами, демонстрируемая высококвалифицированным танцором, спортсменом или хирургом Внутриличностный интеллект: способность понимать себя

8)  Естественный интеллект: способность обнаруживать и понимать явления в мире природы, как зоолог или метеоролог

Стернберг: три типа интеллекта

Роберт Стернберг (1988, 2004) является ведущим сторонником подхода когнитивных процессов к интеллекту. Триархическая теория интеллекта Штернберга рассматривает как психологические процессы, связанные с разумным поведением, так и разнообразные формы, которые может принимать интеллект.

Штернберга Триархический Теория интеллекта Адреса:

  • Психологические процессы, связанные с разумным поведением.
  • Различные формы, которые может принимать интеллект:

1. Аналитический интеллект включает академически ориентированные навыки решения проблем, измеряемые с помощью традиционных тестов интеллекта

3. Creative intelligence comprises the mental skills needed to deal adaptively with novel problems

 

 

Emotional Intelligence

According to John Mayer and Питер Саловей , эмоциональный интеллект включает в себя способности:

  • точно читать эмоции других
  • адекватно реагировать на эмоции других
  • мотивировать себя
  • осознавать собственные эмоции
  • регулировать и контролировать собственные эмоциональные реакции

Согласно Mayer и Salovey , Эмоциональный интеллект включает в себя четыре компонента или филиалы

. ) включает в себя конкретные задачи для измерения каждой ветви

MSCEIT Branch 1:

Восприятие эмоций измеряется точностью людей в оценке выражений эмоций на фотографиях лиц, а также эмоциональных тонов, передаваемых различными пейзажами и рисунками.

MSCEIT Branch 2:

Использование эмоций для облегчения мышления
измеряется, когда людей просят определить эмоции, которые лучше всего улучшают определенный тип мышления, например, как справиться с расстроенным коллегой или спланировать вечеринку по случаю дня рождения.

MSCEIT Branch 3:

Понимание эмоций измеряется, когда людей просят указать условия, при которых их эмоции изменяются по интенсивности или типу; или измерение понимания людьми того, какие основные эмоции смешиваются, чтобы создать тонкие эмоции, такие как зависть или ревность.

MSCEIT Branch 4

Управление эмоциями измеряется путем просьбы респондентов указать, как они могут изменить свои собственные или чужие эмоции, чтобы способствовать успеху или увеличить межличностную гармонию.

Тесты интеллекта

Альфред Бине

  • Разработан первый тест умственных способностей детей французской школы.

Льюис Терман

  • Импортированный в США тест интеллекта Бине (1916 г.) и переработанный как шкала Стэнфорда-Бине.
  • Стэнфорд-Бине стал стандартом для будущих индивидуально проводимых тестов интеллекта и используется до сих пор.

Дэвид Векслер

  • Разработанный главный конкурент Stanford-Binet (1936).
  • Сегодня тесты Векслера (WAIS-III и WISC-IV) являются наиболее популярными индивидуальными тестами в Соединенных Штатах (Newmark, 2005).

 

Стэнфорд- Бине : Примеры задач, на которые следует дать правильные ответы в определенном возрасте0003

3 года:

  •  Укажите на предметы, которые выполняют различные функции, такие как «обувь», и говорит: «Идет на ноги».

4 года:

  • Различение визуальных форм, таких как квадраты, круги и треугольники.
  • Дайте определение таким словам, как мяч и летучая мышь.
  • Повторите предложения из 10 слов.
  • Сосчитайте до 4 объектов.
  • Решите такие задачи, как «Днем светло, ночью . . ».

6 лет:

  • Укажите различия между похожими предметами, такими как птица и собака.
  • Сосчитайте до 9 блоков.
  • Решите аналогии, такие как «Дюйм короткий; миля есть . . ».

9 лет:

  • Решайте вербальные задачи, такие как «Назови мне число, которое рифмуется со словом дерево».
  • Решайте простые арифметические задачи, такие как
    «Если я куплю конфет на 4 цента и отдам 10 центов кладовщику, сколько денег я получу обратно?»
  • Повторить 4 цифры в обратном порядке

12 лет:

  • Определение слов, таких как морда.
  • Повторите 5 цифр в обратном порядке.
  • Решите словесные нелепости, такие как «Ступни Билла такие большие, что ему приходится натягивать штаны через голову. Что в этом глупого?»

Психолог Дэвид Векслер полагал, что Стэнфорд- Бинет Слишком много полагалось на устные навыки

  • Wechsler, что, как не так, как по-прежнему. невербальные способности.
  • Он разработал тесты интеллекта для взрослых и детей, которые измеряли как невербальные, так и вербальные интеллектуальные навыки:
  • Шкала интеллекта взрослых Векслера (WAIS, 1939)
  • Шкала интеллекта Векслера для детей (WISC, 1955)
  • Дошкольная и начальная шкала интеллекта Векслера
    (WPPSI, 1967)

Построение теста интеллекта: Психометрические стандарты для тестов интеллекта.

Три ключевые концепции измерения применимы ко всем психологическим тестам и измерениям интеллекта:

  • Надежность
  •     Постоянство измерения.
  • Срок действия
  •      Насколько хорошо тест действительно измеряет то, для измерения которого он предназначен.
  • Стандартизация
  •      Разработка норм.
  •       Строго контролируемые процедуры тестирования.

Типы надежности и валидности в психологическом тестировании:

 

 

Cognition:

Cognition: Acced Acdate Informated, обработанная, обработка . Понятия: идеи, представляющие класс или категорию событий или объектов

  • Позволяют нам организовывать сложные явления в более простые и, следовательно, более удобные для использования когнитивные категории.
  • Помогите нам классифицировать вновь встречающиеся объекты на основе нашего прошлого опыта

Прототипы: типичные, высокорепрезентативные примеры концепта

Прототипы: Типичные, высокорепрезентативные Примеры концепции:

Язык:

Язык: способность общаться с представителями вашей культуры.

Стадии развития речи: воркование, лепет, однословная речь и телеграфная речь.

1-3 МЕСЯЦА: Младенец может отличать речь от неречевых звуков и предпочитает звуки речи (фонемы). Недифференцированный плач сменяется воркованием, когда он счастлив.

4–6 МЕСЯЦЕВ:   Начинают слышны лепетающие звуки. Они содержат звуки практически из всех языков. Ребенок вокализирует в ответ на словесные высказывания других.

7–11 МЕСЯЦЕВ:  Бурчащие звуки узкие и включают только фонемы, слышимые на языке, на котором говорят другие люди в окружающей среде. Ребенок различает некоторые слова, не понимая их значения, и начинает имитировать звуки слов, услышанные от других.

12 МЕСЯЦЕВ:  Первые узнаваемые слова, обычно произносимые как односложные высказывания для обозначения знакомых людей и предметов.

12–18 МЕСЯЦЕВ: ребенок лучше понимает значение слов и начинает использовать отдельные слова для выражения целых фраз или просьб.

18–24 МЕСЯЦА: словарный запас увеличивается до 50–100 слов. Появляются первые рудиментарные предложения, обычно состоящие из двух слов с небольшим использованием артиклей или без них ( the, a ). Эта сжатая, или телеграфная, речь характерна для первых предложений во всем мире.

Изучение языка: роль подкрепления и имитации.

Подход, основанный на теории обучения, предполагает, что овладение языком следует принципам подкрепления и обусловливания.

Ребенок, который говорит «мама», получает объятия и похвалу от своей матери, что усиливает
поведение, когда он говорит «мама», и делает его повторение более вероятным.

Чем больше слов родители говорят своим детям до 3 лет, тем больше словарный запас детей.

 

Понимание речи:

Зона Вернике в височной доле в основном участвует в понимании речи.

Повреждение этой области коры делает пациентов неспособными понимать письменную или устную речь.

Зона Брока в лобной доле в основном участвует в воспроизведении речи благодаря своим связям с областью моторной коры, которая контролирует мышцы, используемые при речи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *