«KGBT+»: Виктор Пелевин против тревожности
Последние лет десять новый Пелевин служил важным ежегодным ритуалом – отчасти успокоительным, как и любой ритуал. Очередной томик в аляповатой обложке итожил период летних отпусков, прямо призывал «включать голову» и переходить в осенний рабочий режим. В этом году краеугольные камни мира зашатались, и слом пелевинского графика – вполне симптоматичное эхо тектонического скрежета. Было даже объявлено, что новой книги не будет вовсе, но она в итоге вышла, пусть и с месячным опозданием. Что ж, слегка просроченное утешение таковым быть не перестает.
«KGBT+» фактически сиквел прошлогоднего сборника рассказов Transhumanism Inc., поэтому для комфортного погружения в новый роман несколько повышен ценз – на неподготовленного читателя сразу обрушивается масса изобретательного новояза, да и правила мира (действие происходит в антиутопическом завтра) даются впроброс. Поэтому пере(про)читать первую книгу желательно. Но необязательно. Первоначальный шок быстро спадает, и приходит понимание, что фантастический мир будущего, естественно, оказывается на поверку сатирическим, доведенным до гротеска настоящим.
Обложка книги /Эксмо
Рэп, YouTube, TikTok там, конечно, уже прошлый век, если не тысячелетие. Молодые и наглые делают карьеру «вбойщика». В мозг каждого человека встроены импланты, поэтому «артисты» транслируют свои эмоционально окрашенные мысли («вбойки») напрямую, не особо утруждаясь формой. Какой-никакой бит все-таки присутствует, он вводит аудиторию в состояние транса или медитации – поэтому внешне концерт действительно напоминает концерт, но месседж распространяется как бы по воздуху. Более того, новоприобретенные мысли кажутся реципиенту своими. Технология внедрения идей из фильма «Начало» Кристофера Нолана упрощена и поставлена на поток.
За каждой успешной карьерой тут стоит продюсер, который помогает оседлать конъюнктуру. Даже псевдоним главного героя, вбойщика KGBT+, сгенерирован нейросетью в попытке угодить всем – созвучие КГБ придется по душе сторонникам сильной руки, либералы уловят аллюзию на ЛГБТ+. Плюс (крестик) на конце аббревиатуры получает еще и художественное оправдание, так как в своих вбойках артист обращается к темам смерти, катастрофы и Бога.
Пелевин щедр на идеи, его книги избыточны. Иной ремесленник на материале одного его романа сделал бы пару-тройку вполне успешных боевиков или каких-нибудь фантастических детективов. Но Пелевину с годами все менее интересно имитировать беллетристику. Например, заглавная повесть в сборнике «Искусство легких касаний» (2019 г.) притворялась рецензией (!) на вымышленный роман. «KGBT+» состоит из двух генетически связанных повестей – на 100 страниц (The Straight Man) и на 400 (The Late Man; заглавия отсылают к песне I Talk to the Wind группы King Crimson). Первая – мемуар вышеупомянутого японца, вторая – мемуар вбойщика, где года и десятилетия порой проносятся за пару предложений.
Проза Пелевина, безусловно, терапевтическая, хотя и не в том смысле, как врачует, например, оптимист О’Генри, которого называли Великим утешителем (даже выходил советский фильм с таким названием). И не в смысле эскапистского жанрового приключения. Напротив, Пелевин скрупулезно напоминает все то, о чем ты думал, читал, слышал за отчетный год – и о чем, может, не хотел бы вспоминать. Так и в «KGBT+» есть иронические намеки едва ли не на все ключевые инфоповоды, от массовой раздачи «иноагентств» до смерти Жан-Поля Бельмондо (актер ушел из жизни в прошлом сентябре). Согласно недавнему расследованию журналистов, писатель уже давно живет не в московском Северном Чертанове, а в Таиланде. Однако, видимо, не вылезает из соцсетей – осведомленность у него поразительная.
Катарсический эффект вызывает собственно фирменное и уникальное сочетание цинизма, буддизма, черного юмора и конспирологии. Во-первых, используя язык гипербол и метафор, Пелевин на самом деле называет вещи своими именами. Во-вторых, желчный цинизм отрезвляет – а даже природным идеалистам порой нужно опускаться на землю. Наконец, многолетняя буддистская пропаганда делает свое дело. Пелевинские читатели со стажем явно поболее многих подготовлены к превратностям судьбы.
Его последнюю книгу – не лучшую явно, но и не худшую точно – сложно переоценить благодаря именно контексту публикации. Опоздав, она вышла вовремя. «KGBT+» – это, без шуток, прежде всего руководство по борьбе с тревожностью. Эффективность его, впрочем, будет прямо зависеть от усиленной практики – одного прочтения мало. Если кратко и совсем грубо, нас убеждают, что можно сохранить спокойствие даже в эпицентре урагана, если перестать остро реагировать на вещи, которые от нас не зависят. «Делай что можешь, и будь что будет», – фактически говорит Пелевин, почти повторяя Марка Аврелия. Который тоже был, судя по всему, стихийный буддист.
Новости СМИ2
Отвлекает реклама? Подпишитесь, чтобы скрыть еёИнтеллигентная премьера | Новости Горного Алтая
Сама манера говорить автора поэмы, ставшей основой для моноспектакля, позволяет увидеть глубину и содержательность ее внутреннего мира: удивительно четкая артикуляция, бархатный тембр голоса, идеальная дикция. В алтайской литературе лично я предпочитаю прозу, но авторское чтение стихотворений покорило и вызвало желание поближе познакомиться с творчеством Сурайи Сартаковой. А еще я поняла, о ком говорят наши старики, когда оценивают женщину как человека с мужским умом. Холодный ум и горячее сердце. Это все про нее, Светлану Михайловну Кензину, поэта Сурайю Сартакову.
Итак, премьера моноспектакля. Я специально посетила оба спектакля. И очень этому была рада. Не будучи ни критиком, ни исследователем искусства, хочу, тем не менее, описать свои впечатления о волшебстве слов, звучащих со сцены, вызвавших поистине эмоциональный шквал. По словам режиссера, цель показа состояла в демонстрации того, каким образом разные поколения актеров могут интерпретировать основные идеи поэмы. И цель эта была достигнута: при всей сложности замысла зрители смогли увидеть персональное прочтение каждой из актрис собственно текста поэмы и метатекста спектакля. Собственно диалогов в спектакле нет, но его метатекст составляют поэма и эмоции, передаваемые актрисой зрителям, а также живая музыка, обрамляющая, дополняющая и усиливающая эффект вовлеченности в действие.
Музыка. О ее роли в моноспектакле великолепно сказала сама С. Сартакова – зритель, не знающий алтайского языка, именно благодаря музыке сможет понимать ход развития сюжета спектакля, поскольку она является культурной универсалией. Великолепные музыканты и певцы Болот Байрышев и Вадим Деев своей игрой=действиями создали такую эмоциональную атмосферу, ставшую неотъемлемой частью спектакля, очень к месту и очень бережно исполнив древние кай и 1анар, воссоздав звуки природы Алтая и звуки человеческого сообщества.
Декорации. Мастерство художника В.Г. Тебекова в очередной раз проявилось в оформлении спектакля: на сцене мировое древо – бай терек, ось мира – коновязь, и две пары лошадей на заднем плане, по обе стороны от круга, символизирующего как жилище, так и планету Земля, отсылающие нас к главной ценности алтайцев и в материальном, и в духовном смысле.
Помимо красной ткани, в руках героини «превращающейся» то в ребенка, то в одежду, то во внутренности совершившего харакири пожилого мужчины, есть еще такие же универсальные предметы, символизирующие алтайскую культуру: плеть и кисет-калта.
Язык. Локальная лексика, используемая Сурайей Сартаковой, очень насыщенный текст поэмы, органичная мелодика речи Роксаны Саргадытовой и Эльмиры Челтеновой совокупно создали катарсический эффект. Мало того, что более часа завороженные зрители не то что кашлянуть, выдохнуть не смели, еще и после спектакля эмоции продолжали владеть людьми.
Зритель. После первого премьерного вечера и С. Сартакова, и Э. Иришева говорили о том, что у автора поэмы были сомнения в том, есть ли еще люди, понимающие, ценящие алтайский язык. Есть. Я заявляю это, неоднократно слушая зрительный зал – он чуткий, очень тонко отражающий эмоции сценического действа, и очень интеллигентный.
Вот это, последнее слово, смею напомнить, изначально происходит от латинского слова, и означает «знающий», «понимающий», «разумный». Этим же словом я бы обозначила все, что смогла увидеть и прочувствовать во время премьеры моноспектакля «Эр1ине».
Да, это была интеллигентная премьера. И на сцене, и в тексте поэмы нет пафоса и надрыва. Сдерживать эмоции, сдерживать экспрессию жестов – все это очень по-алтайски, ведь в культуре народа сдержанность во всем – одна из важнейших категорий.
Опыт, полученный в результате коллективного труда поэта, режиссера, актера, музыканта и художника, удался. Об этом можно судить по реакции зрителей, продолжающих говорить о спектакле на улице и дома. Мы посмотрели, что слаженная, очень интеллигентная (в смысле «понимающая») ансамблевая работа дала великолепный результат. Браво! И спасибо всем вам!
С. Тюхтенева,
этнограф, доктор исторических наук
Подписывайтесь на телеграм-канал Республики Алтай: оперативно рассказываем о главных событиях, ярко о нашей природе и с любовью – о людях. Ссылка https://t.me/solundar04
Катарсический эффект агрессии
Согласно результатам недавнего исследования, не всякая агрессия плоха. Конрад Бресин с факультета психологии Университета Иллинойса в Урбана-Шампейне недавно провел два отдельных исследования, изучающих катарсический эффект агрессии. Бресин хотел опровергнуть существующие исследования агрессии, которые предполагают, что по большей части агрессия неадекватна и имеет только негативные последствия, такие как насилие. Бресин основывал свое исследование на теории катарсиса, которая подразумевает исцеляющий и уменьшающий гнев эффект, возникающий в результате агрессии. Важно проводить различие между агрессией и насилием, поскольку эти два поведения не исключают друг друга. Агрессия в этом исследовании представляла собой словесный ответ участников на отрицательную обратную связь. В одном исследовании участников просили проявлять агрессию по отношению к человеку, давшему обратную связь, или нейтральному человеку. Показатели гнева оценивались до и после предоставления обратной связи. Во втором исследовании Брезин хотел выяснить, будут ли участники, у которых гнев в первом исследовании уменьшился, с большей вероятностью проявлять агрессию в будущем.
В целом результаты обоих исследований подтверждают предсказания Бресина и теорию катарсиса. В первом исследовании у участников, которые проявляли агрессию против источника отрицательной обратной связи, гнев резко уменьшался по сравнению с участниками, которые агрессивно относились к контрольной группе без нейтрального источника. Во втором исследовании Брезин обнаружил, что те же самые люди, у которых было снижение гнева, были более склонны к агрессии в другом эксперименте. Эти результаты показывают, что агрессивное воздействие на источник фрустрации может иметь очень катарсический эффект. Гнев и враждебность, которые могут усилиться в напряженной ситуации, легко можно смягчить агрессией. Хотя некоторые формы агрессии, такие как жестокое обращение, физическое насилие и словесные оскорбления, являются неадаптивными, адаптивные формы агрессии, по-видимому, не только создают успокаивающий эффект, но и дают участникам инструменты, необходимые для регулирования эмоций гнева в будущем. Это особенно важно для людей, склонных к насилию. Поскольку гнев, агрессия и насилие — совершенно разные вещи, гнев не всегда приводит к насилию.
Бресин считает, что это исследование показывает, как адаптивная агрессия может потенциально снизить риск насилия за счет уменьшения чувства гнева и разочарования. Он добавил: «В будущих исследованиях может быть рассмотрен вопрос о том, имеют ли изменения в гневе после насилия (или агрессии) аналогичную связь с будущим насилием».
Ссылка:
Бресин, Конрад и Кэтрин Х. Гордон. (2013). Агрессия как регуляция аффекта: расширение теории катарсиса для оценки агрессии и эмпирического гнева в лаборатории и повседневной жизни. Журнал социальной и клинической психологии 32.4 (2013): 400–23. Проквест. Интернет.
© Copyright 2013 GoodTherapy.org. Все права защищены.
Предыдущая статья была написана исключительно автором, указанным выше. GoodTherapy.org не обязательно разделяет любые высказанные взгляды и мнения. Вопросы или опасения по поводу предыдущей статьи можно направлять автору или размещать в виде комментария ниже.
Оставить комментарий
Катартическое определение и значение — Merriam-Webster
1 из 2
ка · тар · тичный kə-ˈthär-tik
: связанный с катарсисом или вызывающий его
слабительные средства
катарсический опыт катарсически
кə-ˈthär-ti-k(ə-)lē
наречие
катарсический
2 из 2
ка · тар · тичный kə-ˈthär-tik
: лекарство, вызывающее опорожнение кишечника (см. пункт 1, смысл 2а) : слабительное
Знаете ли вы?
Катарсис и катарсик восходят к греческому слову kathairein , что означает «очищать, очищать». Катарсис вошел в английский язык как медицинский термин, связанный с очищением тела — и особенно кишечника — от нежелательных веществ. Прилагательное катарсический вошло в английский язык со значением, описывающим такое физическое очищение. Людям не потребовалось много времени, чтобы начать использовать эти слова образно в отношении эмоционального освобождения и духовного очищения.
Примеры предложений
Прилагательное
Есть что-то катарсическое в ударе по носу. — Майкл Фарбер, Sports Illustrated , 28 января 2002 г.
Многие ветераны, поначалу не желавшие говорить, в конце концов выплеснули свои эмоции в катарсическом взрыве. — Стэнли Карноу, 9 лет.0056 New York Times Book Review , 22 ноября 1992 г.
Он не вызывает здоровых слез, в то время как Сервантес всегда… открывает катарсические шлюзы. — Энтони Берджесс, Посвящение Кверту Юиопу: Избранная журналистика 1978-1985 , 1986
Последние примеры в Интернете
Боб Оденкирк описал бы опыт того, как он оставил своего персонажа «Лучше звоните Солу» Сола Гудмана в прошлом, как катарсический , как выпитый стакан холодной воды после того, как прорвал дюжину острых крылышек. — Лариша Пол, Rolling Stone , 23 марта 2023 г.
Так что пройти через процесс написания и записи и иметь возможность поделиться своей историей через рассказывание историй, через музыку было определенно катарсис опыт.
— Гленн Роули, Billboard , 17 марта 2023 г.
Эмоциональная, воодушевляющая оценка стала первым ярким событием катарсического дня в Буффало.
— Время , 8 января 2023 г.
Такие действия, как возможность выступить с заявлением о воздействии на жертву или наблюдать за вынесением обвинительного приговора, часто могут вызывать катарсис для выживших или семей жертв, Джонсон, сказал адвокат.
— Кристина Максурис, CNN , 30 октября 2022 г.
Это было очень катарсисом .
— Тодд Гилкрист, Variety , 23 февраля 2023 г.
Но нынешний политический климат также делает роман Кита и Джейд особенно катарсисом .
— Трейси Браунстафф, писатель, 9 лет.0056 Los Angeles Times

Некоторые люди находят свободное письмо в журнале катарсическим . — Молли Лонгман, , refinery29.com , 11 января 2021 г. Узнать больше
Эти примеры программно скомпилированы из различных онлайн-источников, чтобы проиллюстрировать текущее использование слова «катарсический». Любые мнения, выраженные в примерах, не отражают точку зрения Merriam-Webster или ее редакторов. Отправьте нам отзыв об этих примерах.
История слов
Этимология
Прилагательное и существительное
поздняя латынь или греческий язык; Поздняя латынь catharticus , от греческого kathartikos , от kathairein — см. catharsis
Первое известное использование
Прилагательное
1612, в значении, определенном выше 9 0003
Существительное
1651, в значении, определенном выше
Путешественник во времени
Первое известное использование слабительное было в 1612 году
Другие слова того же года Катарт
очищающий
катартид
Посмотреть другие записи рядом
Процитировать эту запись
Стиль
MLAChicagoAPAMMerriam-Webster
«Катарсис». Словарь Merriam-Webster.com , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/cathartic. Доступ 17 мая. 2023.
Копия цитирования
Детское определение
катарсический
сущ.
ка · тар · тичный
kə-ˈthärt-ik
: сильное слабительное
слабительное прилагательное
Медицинское определение
катарсический
1 из 2 прилагательное
ка · тар · тичный kə-ˈthärt-ik
: относящийся к катарсису или вызывающий его
катарсический
2 из 2 существительное
: слабительное : слабительное
Больше от Merriam-Webster на
катартическоеТезаурус: Все синонимы и антонимы к слову катартическое
Английский: перевод катарсический для говорящих на испанском языке
Britannica.