Общения субъект объект субъект: Субъект и объект общения — Студопедия

Субъект и объект общения

Главная | Обратная связь

Стр 1 из 5Следующая ⇒

Лекция 1. Структура общения

Структура общения – это совокупность основных элементов, из которых складывается процесс общения. При этом структурная характеристика общения может быть дана и применительно к основным элементам, и относительно внутренней структуры каждого из них.

Основные компоненты общения:

  • субъекты;
  • средства;
  • потребности, мотивация и цели;
  • способы взаимодействия, взаимовлияния и отражения влияний в процессе общения;
  • результаты.

Возможен и другой, обобщенный, подход к структуре общения – это различные стороны процесса общения в целом. Выделяют коммуникативную, интерактивную и перцептивную стороны.

Правомерно было бы отметить и такие явления, как понимание, сопереживание, эмоциональное отношение партнеров друг к другу.

Современные социальные психологи говорят о необходимости уделять больше внимания именно тем сторонам общения, которые связаны с характеристикой рефлексии и отношений, складывающихся в ходе взаимодействия и взаимовлияния людей друг на друга (перцептивная сторона). Д. Майерс всю социальную психологию рассматривает как психологию общения: “как люди думают друг о друге, как они влияют друг на друга и как относятся друг к другу” [8].

Каждый подход по-своему верен, однако описывает частные параметры структуры социально-психологического общения. В качестве обобщенной модели структуры социально-психологического общения можно представить модель, которая предусматривает дифференциацию общения на содержание и форму. Содержательную сторону общения можно рассматривать в коммуникативном аспекте, формальную – в поведенческом, реализуемом в процессе интеракции. Каждая из них, в свою очередь, тоже может восприниматься как со стороны формы, так и содержания (рис.

1).

Рис. 1. Структура общения

Субъект и объект общения

Элементарным условием общения является наличие индивидов, которые оказываются в состоянии наладить между собой какой-то контакт. Каждый из них может быть объектом или субъектом общения. Человек может одновременно выступать и в той и в другой роли, в таком случае фиксируются не личностные качества индивида и не характер его отношения к партнеру, а различие срезов в общении с точки зрения наблюдателя и исследователя этого процесса. Как субъект индивид познает своего партнера и при этом сам является объектом познания для другого.

Но можно рассматривать понятия “субъект” и “объект” в другой плоскости: в плоскости отношения друг к другу общающихся. В широком смысле слова под субъектом понимают индивидов, активно участвующих в общении и относящихся к другому участнику общения как к интересному и значимому, равноправному партнеру, а не средству удовлетворения своих потребностей и интересов. Тогда общение носит функционально-ролевой характер.

Объектом общения может быть человек, природа, животный мир, предметно-вещная среда. Но эти объекты могут выступать и в качестве субъектов, если отношение к ним эмоционально окрашено [3, 6].

Средства общения

Чтобы общение между индивидами стало возможным, необходимы определенные средства, с помощью которых налаживается и поддерживается связь. Особая роль принадлежит речи, которой присущи содержательность и богатство языковых средств, культура и выразительность.

Большое внимание изучению “речевого общения” уделял А.А. Леонтьев [7]. Психологическая структура процесса речевого общения (по А.А. Леонтьеву) такова:

  • ориентировка
  • планирование
  • исполнение
  • контроль

Также он исследовал функционально-целевые, групповые и ролевые факторы, характеризующие особенности ориентировки в ситуации и собеседнике.

Но все общение не может сводиться к деятельности (в том числе и речевой), речь всего лишь инструмент или средство человеческого общения, хотя и очень значимый в виде устного и печатного слова. Это вербальное средство общения.

Весьма важны и невербальные средства общения: мимика, выражение глаз, пантомимика (поза, жесты, движения, походка), манера держаться, дистанция между общающимися. Особенно выразительна человеческая мимика. Например, в романе “Война и мир” Л.Н. Толстого исследователями найдено 85 оттенков выражения глаз и 97 оттенков улыбки. Очень весомыми являются психотерапевтические возможности невербальных средств общения (группы телесной, танцевальной терапии и др.).

Однако восприятие и понимание человека человеком – это результат комплексного воздействия вербальных и невербальных факторов; кроме этого, необходимо учитывать физический облик человека, поведение, внешность.

Любая форма вербальной связи содержит элемент эмоционального значения (подтекст и т. п.). В условиях непосредственного контакта огромное значение приобретает невербальное сопровождение информации (например психосоматические движения). Язык всегда взаимодействует с неязыковыми средствами общения: с экспрессивными реакциями, семантикой поведения (смысл и значение поступков) в процессе совместной деятельности [9].

12345Следующая ⇒

©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.

субъект-реальный партнер, субъект – субъектированный объект, субъект – воображаемый партнер.

Особенности субъекта с реальным партнером, который также является полноценным субъектом взаимодействия. Общение реального субъекта с реальным партнером может выступать на уровне материально-практическом (практическое общение, возникающее в результате реального, материального совместного действия и духовное общение, которое может приобретать форму переписки). На уровне практически-духовной формы Каган выделяет обряд и игру. На уровне духовно-информационного общения – представительское общение, групповое общение культур.

Общение субъекта с субъектированным объектом относится мир живой и неживой природы. Также сюда можно отнести произведения искусства.

Общение реального субъекта с воображаемым субъектом – процесс самообщения, процесс внутренней коммуникации с образом отсутстующего, но реально существующего или придуманного человека (Квазиобщение). Образцом может выступать произведение искусства как источник диалога между автором и зрителем, читателем, слушателем.

Общение воображаемых персонажей. Яркий пример – литературные и живописные произведения. Именно искусство расширяет рамки реального общения, обогащая его новыми культурными формами.

Каган описывает возможные функциональные ситуации реализации общения, с точки зрения системного анализа, где: 1. цель общения находится вне самого взаимодействия субъектов; 2. цель общения заключается в самом взаимодействии; 3. цель общения состоит в приобщении партнера к опыту и ценностям инициатора общения; 4. цель общения – приобщение самого инициатора к ценностям партнера.

Трансактный анализ был основан Эриком Берном в 1955 г. (США). В основе трансактного анализа лежит философское предположение о том, что каждый человек будет «в порядке» тогда, когда он будет сам держать свою жизнь в собственных руках и сам будет за нее нести ответственность. Трансакция это действие (акция) , направленное на другого человека. Это единица общения. Концепция Э.Берна была создана в ответ на необходимость оказания психологической помощи людям, имеющим проблемы в общении.

Э.Берн выделяет следующие три составляющие личности человека, которые обусловливают характер общения между людьми: родительское, взрослое, детское.

Родительское (Родитель — Р) , которое подразделяется на заботливое родительское состояние Я, критическое родительское состояние Я. Родительское Я, состоящее из правил поведения, норм, позволяет индивиду успешно ориентироваться в стандартных ситуациях, «запускает» полезные, проверенные стереотипы поведения, освобождая сознание от загруженности простыми, обыденными задачами. Кроме того, Родительское Я обеспечивает с большой вероятностью успеха поведение в ситуациях дефицита времени на размышления, анализ, поочередное рассмотрение возможностей поведения.

Взрослое (Взрослый — В) состояние Я воспринимает и перерабатывает логическую составляющую информации, принимает решения преимущественно обдуманно и без эмоций, проверяя их реальность. Взрослое Я, в отличии от Родительского, способствует адаптации не в стандартных, однозначных ситуациях, а уникальных, требующих размышлений, дающих свободу выбора и, вместе с этим, необходимость осознания последствий и ответственного принятия решений.

Детское (Дитя — Д, или Ребенок) состояние Я следует жизненному принципу чувств. На поведение в настоящем влияют чувства из детства. Детское Я также выполняет свои, особые функции, не свойственные двум другим составляющими личности. Оно «отвечает» за творчество, оригинальность, разрядку напряжения, получение приятных, иногда «острых», необходимых в определенной степени для нормальной жизнедеятельности впечатлений. Кроме того, Детское Я выступает на сцену, когда человек не чувствует достаточно сил для самостоятельного решения проблем: не способен преодолеть трудности или/и противостоять давлению другого человека. Это Я подразделяется на: естественное детское Я (спонтанные реакции типа радости, печали и т.д.) , приспосабливающееся детское Я (приспосабливающийся, прислуживающийся, боязливый, виноватый, колеблющийся и т.

п.) , возражающее детское Я.

Object Subject Verb: структура и примеры

Различные языки по всему миру следуют определенному порядку слов при создании предложений. Во всех языках существует шесть основных порядков слов:

  • SOV — подлежащее, дополнение, глагол
  • SVO — подлежащее, глагол, дополнение
  • VSO — глагол, подлежащее, дополнение
  • VOS — глагол, дополнение, подлежащее
  • OVS — объект, глагол, подлежащее
  • OSV — объект, подлежащее, глагол

В центре внимания этой статьи — и самый необычный порядок слов во всех языках — это: Объект Тема Глагол.

Давайте посмотрим подробнее!

Объект Подлежащее Структура Глагола

Прежде чем мы рассмотрим структуру объект-подлежащее-глагол, кратко напомним элементы предложения: , « Лорен читать книгу.»

  • Глагол = действие, например, «Лорен прочитать книгу».

  • Объект = человек или вещь, на которую действует глагол, например, «Лорен прочитала книга . »

  • В предложениях, построенных по схеме дополнение-подчинение-глагол, сначала идет дополнение. Затем следует подлежащее и, наконец, глагол. Например, вместо того, чтобы говорить: «Грег ел пиццу», вы бы сказали, «Пицца, Грег ел». Для носителей английского языка это может показаться довольно необычным, поскольку вместо этого мы обычно следуем структуре подлежащее-глагол-дополнение! интересно, в каких языках используется структура объект-подлежащее-глагол?

    Очень немногие языки используют объект-подлежащее-глагол в качестве естественного порядка слов. Естественный порядок слов (также известный как порядок слов без пометок ) относится к доминирующему, основному порядку слов, который мы используем без добавления или изменения чего-либо для выделения. В английском языке естественный порядок слов субъект-глагол-дополнение.

    Языки, которые делают используют порядок объект-подлежащее-глагол, естественно, включают:

    Мы рассмотрим некоторые из них более подробно позже!

    А как насчет других языков, в которых используется объект-подлежащее-глагол?

    Языки, которые не используют объект-подлежащее-глагол в качестве естественного порядка слов, как правило, используют его только тогда, когда им нужно добавить ударения к определенной части предложения (обычно объекту, но иногда и подлежащему). Это известно как порядок слов с пометкой , поскольку он отличается от естественного порядка слов. К таким языкам относятся:

    • Китайский

    • Корейский

    • Japanese

    • Portuguese

    • Hungarian

    • Finnish

    • Hebrew

    • Arabic

    • Turkish

    • Malayalam

    • Nahuatl

    As object- Субъект-глагол используется только в отмеченных предложениях в вышеуказанных языках, это означает, что естественный порядок слов будет другим.

    Объект Подлежащее Глагол Примеры

    Давайте сначала рассмотрим пару примеров из языков, которые используют объект-подчинение-глагол как свою естественную (немаркированную) структуру предложения:

    Естественный/немаркированный порядок слов

    Порядок слов объект-подчиненное-глагол используется редко как естественный/немаркированный порядок слов. Вот лишь несколько примеров:

    Апурина

    Апурина — это язык коренных народов, на котором говорят апурины в бассейне Амазонки (Южная Америка). По состоянию на 2006 год на апурина было около 2800 носителей языка.

    Возьмем следующее предложение:

    Апурина: «ι-вако н-арока».

    Английский перевод: «Его руку я умываю».

    В английском языке мы обычно пишем это как «Я умываю его руку».

    Другой пример Апурина:

    Апурина: «анана нота апа».

    Английский перевод: «Ананас я принесу».

    По-английски мы бы написали это как «Я принесу (a/the) ананас».

    Урубу-Каапор

    Урубу-Каапор — это язык, принадлежащий к языковой семье тупи, на котором говорит народ каапор в Бразилии. По состоянию на 2006 год насчитывалось около 600 носителей языка.

    Урубу-Каапор: «pako xua u’ u.»

    Английский перевод: «Бананы Джон (он) съел».

    По-английски мы бы написали это как «Джон съел бананы».

    Nadëb

    Nadëb — это язык Nadahup (в частности, подсемейство Macuan), на котором говорят в бразильской Амазонии. По состоянию на 2011 год насчитывалось около 370 носителей языка.

    Надеб: «самуй йи ка-вух».

    Английский перевод: «Люди обезьяны-ревуна едят».

    По-английски мы бы написали это как «Люди едят обезьян-ревунов».

    Xavante

    Xavante — это язык Macro-Gê, на котором говорят люди Xavante в прилегающих районах Восточного Мату-Гросу (Бразилия). По состоянию на 2006 год насчитывалось около 9600 носителей языка.

    Ксаванте: «аро те цуб-дза’ра».

    Английский перевод: «Рис они веют».

    По-английски мы бы написали это как «Они веют рис».

    Рис. 1. На большинстве языков, в которых в качестве естественного порядка слов используется дополнение-подчинение-глагол, говорят в Бразилии или ее окрестностях.

    Помеченный порядок слов

    Теперь давайте посмотрим на некоторые языки, в которых порядок слов объект-подчинение-глагол используется в качестве отмеченного порядка слов:

    Финский

    Финский порядок слов очень мягкий, и часто используется объект-подчинение-глагол. подчеркнуть объект в предложении. Возьмем следующее предложение:

    «Sinuan minä tarvitsen».

    Английский перевод: «Ты мне нужен».

    Здесь, поскольку объект «вы» стоит в начале предложения, это делает акцент на том, кого «вы» имеет в виду. Это означает, что субъекту («я») нужен конкретный человек («вы»), а не кто-то другой.

    Другой пример:

    «Oranssin minä syön».

    Английский перевод: «Я ем апельсин».

    В этом примере подчеркивается, что апельсин съедается; не обязательно имеет значение, кто ест.

    Корейский

    Типичный порядок слов в корейском языке: субъект-объект-глагол. Однако в некоторых случаях используется объект-подлежащее-глагол. Важно знать, что помимо предметов и объектов в корейском языке также есть «темы». Тема предложения является основной темой предложения и может относиться как к подлежащему, так и к объекту. Чтобы различать субъект, объект и тему, в каждом из них используются разные частицы (также известные как маркеры) в конце слова:

    Тема: 이 / 가

    Объект: 을 / 를

    Тема: 은 / 는

    Когда объект является темой предложения, он ставится в начале. Когда это происходит, используется структура объект-субъект-глагол. Например:

    그 가방은 제가 좋아해요

    Перевод на английский: «Сумка мне нравится».

    Или, точнее, «(Что касается) сумки, мне (она) нравится».

    Японский

    Вслед за корейским, японский язык почти такой же:

    Японский: «そのりんごは私が食べました。»

    Английский перевод: «Я ем яблоко».

    Более конкретно: «(Что касается) яблока, я ем (его)».

    Венгерский

    В отличие от предыдущих примеров, венгерский использует объект-подлежащее-глагол, чтобы подчеркнуть подлежащее в предложении. Например:

    Венгерский: «A virágokat Kristof szereti».

    Английский перевод: «Цветы, которые любит Кристоф».

    Значение: Кристоф любит цветы, и никто другой.

    Турецкий

    Турецкий также использует объект-подлежащее-глагол, чтобы подчеркнуть подлежащее. Например:

    Турецкий: «Yemeği ben pişirdim».

    Английский перевод: «Еда, которую я приготовил».

    Значение: я приготовил еду, а не кто-то другой.

    Подлежащее Глагол Дополнение Английский

    Давайте отойдем от Дополнения — Подлежащее — Глагол и посмотрим на типичный порядок слов в английском языке: Глагол Объект Софи пишет стихотворение.

    Субъект-глагол-дополнение — это второй наиболее распространенный порядок слов во всех языках — первый — субъект-дополнение-глагол, который используется в таких языках, как корейский, немецкий и французский.

    Предложения с субъектом, глаголом, дополнением

    Как выглядели бы предложения субъект-глагол-объект, если бы вместо этого они следовали порядку слов объект-субъект-глагол?

    Взгляните на несколько примеров английских предложений, сначала написанных в типичном порядке слов подлежащее-глагол-дополнение, а затем в порядке дополнение-подлежащее-глагол:

    Подлежащее-глагол-дополнение Дополнение-подлежащее-глагол
    Гарри покрасил забор. Забор, который нарисовал Гарри.
    Я смотрел фильм. Фильм, который я смотрел.
    Они выгуливают собак. Собаки, которых они выгуливают.
    Я хочу съесть немного шоколада. Немного шоколада Я хочу съесть.
    Она завязала шнурки. Она завязала шнурки.
    Я открыл шкаф. Шкаф, который я открыл.
    Он врач Он доктор.
    Мы танцевали с друзьями. Наши друзья, с которыми мы танцевали.

    И, наконец…

    Что может быть лучше, чтобы закончить статью, чем привести цитату из культового персонажа фильма, Йоды из Звездных войн:

    «Величайший учитель, неудача.»

    Вы что-нибудь заметили в этой цитате? Он использует структуру объект-субъект-глагол!

    Объект Субъект Глагол
    Величайший учитель неудача есть.

    Рис. 2. Йода говорит очень уникальным образом, используя различные структуры предложений.

    Object Subject Verb — основные выводы

    • В предложениях, которые следуют структуре объект-субъект-глагол, объект стоит первым. Затем следует подлежащее и, наконец, глагол.
    • Порядок слов объект-подлежащее-глагол является самым необычным порядком слов в мире.
    • Очень немногие языки используют объект-подлежащее-глагол в качестве естественного (немаркированного) порядка слов. На большинстве языков, на которых говорят, говорят в Бразилии или ее окрестностях.
    • Языки, в которых объект-подлежащее-глагол используется в качестве отмеченного порядка слов, как правило, делают это при добавлении ударения к определенной части предложения (обычно объекту, иногда подлежащему).
    • Английский язык использует субъект-глагол-объект в качестве неотмеченного порядка слов. Это второй по распространенности порядок слов в мире.

    Объяснение происхождения порядка слов с помощью теории информации | Новости Массачусетского технологического института

    Большинство языков — примерно 85 % из них — можно разделить на две категории: такие, как английский, в котором основной формой предложения является подлежащее-глагол-дополнение («девушка пинает мяч»), и такие, как японский. , в котором основной формой предложения является подлежащее-дополнение-глагол («девушка мяч пинает»).

    Причина этой разницы остается несколько загадочной, но исследователи из отдела мозга и когнитивных наук Массачусетского технологического института теперь считают, что они могут объяснить это, используя концепции, заимствованные из теории информации, дисциплины, почти единолично изобретенной давним профессором Массачусетского технологического института Клодом Шенноном. это привело к цифровой революции в коммуникациях. Исследователи представят свою гипотезу в следующем выпуске журнала Psychological Science.

    Шеннона в основном интересовала верная коммуникация в присутствии «шума» — любого внешнего воздействия, которое может исказить сообщение на пути от отправителя к получателю. Тед Гибсон, профессор когнитивных наук в Массачусетском технологическом институте и автор новой статьи, утверждает, что человеческая речь является примером того, что Шеннон назвал «зашумленным каналом».

    «Если я донесу до вас идею, то в том, что я говорю, есть шум, — говорит Гибсон. «Я могу не сказать, что я имею в виду — я подобрала неправильное слово или что-то в этом роде. Даже если я скажу что-то правильное, вы можете услышать не то. А еще в сигнале есть эмбиентные вещи, которые могут нас испортить. Это настоящая проблема». В своей статье исследователи из Массачусетского технологического института утверждают, что языки развивают правила порядка слов, которые они делают, чтобы минимизировать риск недопонимания по шумному каналу.

    К работе над докладом к Гибсону присоединилась Ребекка Сакс, адъюнкт-профессор когнитивной нейробиологии; Стивен Пьянтадоси, постдоктор Рочестерского университета, работавший над докторской диссертацией вместе с Гибсоном; Леон Берген, аспирант группы Гибсона; исследовательский филиал Юнис Лим; и Кимберли Бринк, окончившая Массачусетский технологический институт в 2010 году.

    Смешанные сигналы

    Гипотеза исследователей родилась в результате попытки объяснить своеобразные результаты эксперимента, о котором сообщалось в Proceedings of the National Academy of Sciences в 2008 году; Бринк воспроизвел эксперимент как классный проект для курса, который вел Сакс. В ходе эксперимента носителям английского языка показывали грубую цифровую анимацию простых событий и просили описать их, используя только жесты. Как ни странно, при представлении событий, в которых человек действует на неодушевленный объект, например, когда девочка пинает мяч, добровольцы обычно пытались передать объект предложения, прежде чем попытаться передать глагол, хотя в английском языке глаголы обычно предшествуют объекты. Однако в случаях, когда человек воздействует на другого человека, например, когда девочка пинает мальчика, добровольцы обычно имитируют глагол перед объектом.

    «Это совсем не тонко, — говорит Гибсон. «Это около 70 процентов в каждую сторону, поэтому сдвиг составляет около 40 процентов».

    Тенденция даже носителей языка субъект-глагол-объект (SVO), такого как английский, к жестам субъект-объект-глагол (SOV), говорит Гибсон, может быть примером врожденного человеческого предпочтения лингвистически резюмировать старую информацию перед введением. новая информация. Теория «старого перед новым», которая, по словам лингвиста Пенсильванского университета Эллен Прайс, также известна как теория данного-нового, известного-нового и теории фокуса предпосылок, имеет богатую историю в лингвистической литературе, начиная с по крайней мере, к работе немецкого философа Германа Пауля в 1880 г.

    Представьте себе, например, обстоятельства, при которых кто-то действительно сказал бы в обычном разговоре: «Девушка пнула мяч». Скорее всего, говорящий уже представил и девушку, и мяч — скажем, рассказывая историю о футбольном матче. Единственной новой информацией будет факт удара.

    Предполагая естественное предпочтение порядка слов SOV, тогда — по крайней мере, в тех случаях, когда глагол является новой частью информации — почему добровольцы в экспериментах PNAS имитировали SVO, когда и субъект, и объект были людьми? Исследователи Массачусетского технологического института объясняют это тем, что порядок SVO имеет больше шансов сохранить информацию, если канал связи зашумлен.

    Предположим, что это предложение «девочка ударила мальчика ногой», и что одно из существительных в предложении — либо подлежащее, либо дополнение — будет потеряно при передаче. Если порядок слов SOV, то слушатель получит одно из двух сообщений: либо «девочка пнула», либо «мальчик пнул». Однако, если порядок слов SVO, два возможных сообщения на принимающей стороне — это «девочка пнула» и «пнул мальчика»: по зашумленному каналу будет передано больше информации.

    Вплоть до случаев

    Это объяснение исследователей Массачусетского технологического института для экспериментальных результатов, представленных в статье PNAS 2008 года. Но как насчет различий в порядке слов в разных языках? Предварительное исследование, говорит Гибсон, предполагает, что существует очень сильная корреляция между порядком слов и силой «падежных маркировок» языка. Падежная маркировка означает, что слова изменяются в зависимости от их синтаксической функции: например, в английском языке местоимение «она» меняется на «ее», если кикер становится пинком. Но маркировка регистра в английском языке встречается редко, а английский является языком SVO. Японский, язык с сильным регистром, это SOV. То есть в японском языке есть другие подсказки относительно того, какое существительное является подлежащим, а какое дополнением, поэтому носители японского языка могут по умолчанию отдавать предпочтение старому перед новым.

    Гибсон добавляет, что на самом деле в некоторых языках регистр используется только для одушевленных объектов — наблюдение, которое особенно хорошо согласуется с теорией исследователей Массачусетского технологического института.

    «Это чрезвычайно ценное исследование, — говорит Стивен Пинкер, семейный профессор кафедры психологии Гарвардского университета. «Дизайн любого языка отражает компромисс между свойствами, которые делают его более полезным — ясность, выразительность, простота артикуляции — и свойствами, которые стандартизированы для сообщества говорящих, так что все используют один и тот же код. Большинство теоретиков грамматики сосредоточили свое внимание на произвольном характере общепринятой грамматики.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *