Особенности фонетических процессов ассимиляции на материале французского и русского языков
Ключевые слова: фонетические процессы, французский язык, русский язык, ассимиляция, фонетический строй языка.
В данном исследовании представлен сравнительный анализ фонетических процессов ассимиляции во французском и русском языках. В основе сравнения лежит классификация механизмов изменений, которым подвергаются артикуляции звуков в потоке речи. Между тем номенклатура этих изменений в ряде случаев не установлена окончательно ни для французского, ни для русского языка. Например, ведется полемика по вопросам о наличии или отсутствии палатализации в русском языке, об уместности применения термина «редукция» к согласным звукам.
Целью исследования является изучение фонетических процессов ассимиляции и их влияния на фонетический строй каждого из языков, выявление наиболее характерных тенденций в позиционных (в широком смысле) изменениях в каждом из языков и их сопоставление.
Научный материал отражает взгляд наиболее авторитетных ученых в области фонетики и фонологии, как теоретиков, так и практиков, по данной теме. Он излагается по соответствующим разделам совместно с практическим материалом, который, в свою очередь, тщательно продуман. Исходные нормативные понятия базируются на теоретических положениях, разработанных российскими лингвистами, занимающимися проблемами фонетических процессов в языке (А.Н. Рапанович, В.Г. Гак, Л.Р. Зиндер, Ю.С. Маслов и др.). При изложении практического материала использованы как сведения, имеющиеся в лингвистической литературе (отечественной и зарубежной), так и собственные наблюдения автора за речью информантов — носителей языка. Приводятся примеры, как из литературного языка, так и из разговорной речи и даже просторечия, что помогает наиболее полно проиллюстрировать процессы и явления, которые актуальны на современном этапе развития рассматриваемых языков.
Одним из важнейших фонетических процессов является ассимиляция. При полной ассимиляции оба согласных звука становятся совершенно одинаковыми. Первая согласная принимает все характеристики следующей за ней фонемы [2, c. 42]. В качестве примеров можно привести слова «сшить», «сшибить» [΄∫ ∫ ыt’], [΄∫ ∫ ыbit’], в которых переднеязычный согласный однофокусный [s] уподобляется переднеязычному двухфокусному согласному [∫] и становится тоже двухфокусных согласным [∫] [7, c. 147].
На стыке слов отмечается процесс частичной ассимиляции. Перед начальной глухой-сильной согласной второго слова, конечная звонкая–слабая согласная предыдущего слова становится глухой, оставаясь при этом слабой, например, франц.:
une robe simple «простое платье»;
je viens d(e) partir «я только что ушел».
Перед начальной звонкой–слабой согласной, последняя глухая–сильная согласная предыдущего слова становится звонкой, но продолжает быть сильной, например, франц.:
un lac grand «большое озеро»;
une faute dangereuse «опасная ошибка».
Такая особенность ассимиляции во французском языке объясняется важной ролью, которую играет мускульное напряжение во французской артикуляции [7, c. 146].
В русском языке также существует правило ассимиляции по звонкости/глухости, согласно которому примыкающие звуковые сегменты разделяют одни и те же звуковые характеристики. Эта ассимиляция обычно регрессивная с озвончением или оглушением шумного звукосочетания, обусловленного конечным звуком. Обычно это явление встречается внутри слова, а также на стыке предлога со словом. При этом конечные шумные предлогов бывают глухими, в случае когда они сочетаются с лексемами, имеющими начальные глухие согласные, и звонкими, когда примыкают к лексемам с начальными звонкими согласными [4, c. 41].
Рассмотрим следующие примеры:
1) от соли /тс/> [тс] 3) от золота /тз/> [дз]
2) под солью /дс/> [тс] 4) под золотом /дз/> [дз]Видно, что когда шумный согласный в начальной позиции звукосочетания предшествует глухому шумному звуку, и поэтому должен произноситься как глухой, в то время как в случае предшествования в звукосочетании начального шумного звонкому шумному первый должен произноситься как звонкий.
В зависимости от того, «который из двух рядом стоящих звуков подвергается изменению, различают типы регрессивной и прогрессивной ассимиляции. Если изменяется предшествующий звук, то ассимиляция называется регрессивной. Этот тип является наиболее распространенным в обоих языках» [6, c. 223].
Уподобление идет, обычно, по звонкости и глухости согласных, но не затрагивает напряженности их произношения. Согласные ассимилируются лишь в том случае, если между ними нет непроизносимого гласного. Ассимиляция происходит на стыке двух слов, например, франц.:
une tête blanche [yn-tεt-˝blα:∫] «седая голова»;
Внутри слова ассимиляция полнее, чем на стыке слов, особенно если это парные согласные: в транскрипции можно встретить слова «obstacle» [ ps-΄takl] «препятствие»; «abstenir (s’)» [(s)αps-t(-΄ni:r] «воздерживаться» с [p] вместо [b], но никогда не встречается: «une robe pour vous» «платье для вас», как [yn-r p-pur-˝vu] вместо [yn-r b-pur-˝vu].
Следует также упомянуть о тенденции к произношению суффикса –isme как [izm], например, франц.: modèrnisme [m -dεr-΄nizm] «модернизм». Такое поизношение ранее было характерно только для юга Франции, где носовой согласный [m] позволяет ассимиляцию, что ведет к озвончению [s] [6, c. 39].
Большое количество ассимиляций возникает, главным образом, в связи с частым выпадением [(] беглого в разговорной речи: появляются новые группы согласных, в которых наблюдаются ассимилятивные процессы, например, франц.:
dans c(e) genre d(e) situation [dα-z-zα:r-t-si-tγα-˝sj ] «в подобной ситуации»;
j(e) (ne) sais pas [∫(s)e-pa] «я не знаю».
Рассмотрим теперь фразу “pas de chance” «никаких шансов». Звонкий согласный [d] в слабой позиции испытывает влияние глухого [∫] в сильной позиции. Но, так как новое звукосочетание [t∫] схоже с аффрикатой, оно не обязательно реализуется в речи, например, франц.: [pa(d)- ΄∫α:(s)] > [pa(t)- ΄∫α:(s)] > [pa-΄t∫α:(s)].
Помимо этого, можно привести еще несколько подобных новых групп согласных: [dz], [ts], [gz], например: un jus de citron [ε-zy(t)-si-΄tr ] или [ε-zy-tsi-΄tr ] «лимонный сок». Кроме того, возможна ассимиляция по признаку назальности, например, франц.: rapid(e)ment [ra-pin-΄mα] «быстро»; une heure et d(e)mie [y-nœr-e-΄nmi] «полчаса».
Явлением прогрессивной ассимиляции «называется изменение последующего звука в зависимости от предыдущего. Заключается она в том, что в результате задержки нервного импульса, либо недостаточно быстрого его выполнения органами речи, происходит удерживание того или иного признака артикуляции предшествующего звука и распространение его, таким образом, на последующий звук, следствием чего и является изменение, уподобление этого последнего предыдущему» [3, c. 88]. Встречается она гораздо реже регрессивной.
По мнению ряда специалистов (А.Н. Рапанович, М.В. Гордина) прогрессивная ассимиляция чрезвычайно редка во французском литературном языке. Единственным примером в современном французском является слово «subsister» [syb-zis-΄te] «существовать». Так, «действие голосовых связок при [b] задержалось и распространилось на артикуляцию следующего согласного, который также стал звонким, сохранив при этом свои остальные артикуляционные признаки (остался зубным и фрикативным)» [1, c. 141].
Однако, зарубежные авторы (Виолан, Пикош) отмечают, что на конце слова оглушение сонантов в группах типа tr, pl, pr (muta cum liquida) происходит именно благодаря прогрессивной ассимиляции, например, франц.: quatre [΄katr] «четыре»; peuple [΄pœpl] «народ».
Возможно, что подобные процессы затрагивали сначала только группы «глухая согласная + r(l)». Но в настоящее время, конечные сонанты оглушаются также и после звонких согласных, например, франц.: pauvre [΄po:vr] «бедный»; ongle [΄ :gl] «ноготь».
В этом случае речь идет, скорее всего, об оглушении по аналогии, а в сочетания согласных bl, cl, dr, fl, gr, pr, tr, vr представляют собой очень устойчивые соединения. Таким образом, сонанты, оглушавшиеся после k, f, p, t, качественно изменяются и после g, v, b, d.
Кроме этого, можно заметить, что в разговорном стиле прогрессивная ассимиляция имеет место всякий раз, когда вторая согласная группы является сонантом [7, c. 145]. Следовательно, [j] в слове “pied” оглушается при взаимодействии с начальной [p]: [΄pje] «ступня».
Другой пример — звонкий согласный [v]. Являясь по происхождению сонантом, он тоже подвергается оглушению в группе ∫], например, франц.: cheval [΄∫val] «лошадь».
В русском нормативном литературном языке явление прогрессивной ассимиляции не встречается. Пример можно привести лишь из русских диалектов, например: «дядька», «Ванька» с мягким [k’]. Здесь имеем дело с ассимиляцией по мягкости-инерции «поднятого положения средней части спинки языка в момент произнесения последующего согласного» [5, c. 224].
Таким образом, на современном этапе во французском языке явление ассимиляции развивается интенсивнее, чем в русском. Отметим, что теоретическое значение изучения фонетических процессов в речи достаточно велико, сравнение этих процессов в разных языках позволяет определить условия тех или иных изменений, и установить причины их возникновения. Практическое значение проблемы еще важнее. Ознакомление с изменениями звуков речи, сопоставление их произношения помогают лучше понять фонетические явления во французском языке, а значит и полнее овладеть им.
Литература:
1. Вводно-коррективный фонетический курс французского языка / Баранникова К. К., Колтыпина В. Я., Михеева В. Т. и др. — 2 изд., исправ. и допол. — М.: Высшая школа, 1980. — 230 с.
2. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. — 3 изд., исправ. — М.: Высшая школа, 1998. — С. 41 — 44.
3. Рапанович А. Н. Фонетика французского языка. 3-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 1980. — С. 32 — 36, 86 — 90, 145 — 149.
4. Роббли К., Буртон М. (Филадельфия, США). Ассимиляция по звонкости / глухости в русском языке: Фонетические и перцептивные свойства // Проблемы фонетики. III. Сборник статей / Отв. ред. Касаткина Р. Ф. — М.: Наука, 1999. — С. 38 — 48.
5. Сенцов А. Э., Коваленко А.М. Основные фонетические процессы и их проявление на примере французского и русского языков // Молодой ученый. — 2011. — № 2. Т.1. — С. 223-225.
6. Соколова В. С., Портнова Н. И. Фонетика французской разговорной речи. — М.: Высшая школа, 1990. — 167 с.
7. Шигаревская Н. А. Теоретическая фонетика французского языка. — М.: Высшая школа, 1973. — С. 142 — 151.
moluch.ru
Что такое ассимиляция? Особенности, свойства и этапы
«Что такое ассимиляция?» Именно этот вопрос мы постараемся рассмотреть в данной статье. Это многогранное понятие, значение которого может изменяться в зависимости от области применения. Среди основных разновидностей ассимиляции выделяют: биологическую, лингвистическую, социологическую, вентиляционную, психологическую, языковую и даже этническую. Здесь мы ознакомимся с главными видами.
Явление в лингвистике
Что такое ассимиляция в лингвистике?
Отвечая на данный вопрос, можно определять ее как фонологический термин, которым обозначают сходство одних звуков с другими. Этот процесс происходит в случае наличия общности в структуре устройства звуков, что относятся к общему типу. Явление ассимиляции делится на:
- полное – ассимиляция звука, полностью совпадающего с тем, к которому происходит уподобление;
- неполное – изменение некоторого количества признаков, характеризующих ассимилирующийся звук.
В соответствии с направлением ассимиляцию разделяют на:
- прогрессивную, в которой предыдущая звуковая единица оказывает влияние на последующую;
- регрессивную, влияние оказывается последующим звуком на предыдущий.
Бывает контактная (содействие участвующих звуков) и дистантная (например, гармония гласных) ассимиляция.
Явление в социологии
Что такое ассимиляция в социологии? В таких науках, как социология и этнография, это явление определяют как потерю социумом своих особенных характеристик, набора черт, которые либо были забыты, либо заменены на позаимствованные. В общем смысле это осуществление этнокультурного сдвига в структуре самосознания некоторой социальной общины, которая раньше представляла собой иную культурную группу. Чаще всего такие вопросы затрагивают проблематику языка, креационизма и культурного наследия.
Ассимиляция может быть добровольной (примером служит межнациональное и межконфессиальное заключение браков, увлечение другими культурами и т.д.) и принудительной (носит военный характер, применяется частичное истребление, аннексия, изменение законодательной деятельности, направленной на подавление конкретных явлений культуры).
Ассимиляция народов
Что такое ассимиляция в отношении к народу или национальности?
Лучше понять это можно, рассматривая на конкретных примерах. Например, на ассимиляции еврейской части населения. В ходе такого процесса субъект перестает себя идентифицировать в качестве фрагмента культурно-религиозной, этнической еврейской общности. Одной из причин служит постепенное влияние социальной среды, в которой пребывает человек. Другими примерами подобного явления служит христианизация, событие культурной ассимиляции и эллинизации.
Ассимиляция и развитие языка
В языкознании ассимиляция – это процесс, в ходе которого прекращается эксплуатация какими-либо языковыми сообществами собственной формы языка. Наблюдается переход к другому, более престижному языку. Как правило, причиной этого служит окружение определенного языкового сообщества более масштабной этнической группой.
Другой причиной усвоения нового языка конкретным народом может быть завоевание, колонизация, эмиграция и т.д. Вследствие покорения автохтонных населений, после того как истечет длительный срок, происходит замена двуязычной системы, образованной родным языком и средством общения завоевателей, на «моногамную». Язык народа-покорителя превращается во всеобщее и единственное средство коммуникации.
Значение слова «ассимиляция» тесно связанно с языковой формой шовинизма. Она служит действенным и эффективным средством для проведения ассимиляции других народов, как в культурной, так и этнической области. Язык может навязываться давлением политической элиты, проникать в речь через торговлю, коммуникацию администраций, различные документы и т.п.
Явление в биологии
Что представляет собой ассимиляция в биологии? В данной науке о живой материи под ассимиляцией подразумевают процесс биосинтеза органических соединений, на который затрачивается энергия организма. Синтезировать высокомолекулярные соединения (белки и нуклеиновые кислоты, полисахариды и липиды) возможно лишь при наличии энергетического потенциала. Синоним – анаболизм.
В данном процессе простой ряд веществ (изначально сложные деструктуризируются до простых), неспецифических для определенного существа, трансформируется в сложные, свойственные ему. Важно, чтобы вещество могло усваиваться.
Диссимиляция – это…
Ассимиляция – что это такое? Если мы все еще говорим о биологическом значении, то здесь будет нелишним отметить взаимосвязь ассимиляции и диссимиляции. Это два анаболических процесса, которые уравновешивают друг друга суммой и предназначением своих процессов.
Диссимиляцией называют катаболизм (обмен энергии) – процесс разложения и/или распада простых веществ в ходе метаболической переработки. Также объект данного явления подвергается окислению. Подобные реакции сопровождаются выделением энергетических ресурсов, которые запасаются в организме, приняв вид АТФ или превратившись в тепло.
Реакции катаболизма залегают в основу диссимиляции, которая по факту является утратой сложного вещества, своей специфики для конкретного организма. Это обусловлено распадом веществ.
Рассматривая катаболические реакции на примере, можно обратить внимание на путь превращения этанола сквозь стадию ацетальдегита, этановой кислоты, h3O, CO2 и процессов гликолиза. Последнее – это трансформация глюкозы (C6h22O6) в молочные или пировиноградные кислоты и дальнейшее разложение до воды и углекислого газа вследствие осуществления дыхательного цикла.
Регуляция деятельности и преобладание определенных процессов катаболизма осуществляется посредством гормонов. Примером служит влияние глюкокортикоидов, повышающих катаболизм молекул белка и аминокислот и тормозящим катаболизм глюкозы. Инсулин оказывает обратное действие и по отношению к расщеплению глюкозы, и по отношению к синтезу белка.
Катаболизм – это «антипод» анаболизма. Последний, в свою очередь, является синтезом или ресинтезом более сложно устроенных веществ, на образование которых расходуется АТФ (аденозитрифосфорная кислота).
autogear.ru
Ассимиляция и диссимиляция
Урок 16
Т е м а : АССИМИЛЯЦИЯ И ДИССИМИЛЯЦИЯ.
МЕТАБОЛИЗМ
Задачи: познакомить учащихся с понятием «обмен веществ в организме», показать, что ассимиляция и диссимиляция — это два взаимосвязанных процесса.
Элементы содержания: ассимиляция, диссимиляция, анаболизм, катаболизм, пластический обмен, энергетический обмен, метаболизм, обмен веществ.
Изучение нового материала.
Задание: сравните два определения, найдите, есть ли в них отличие или они сходны. Чем вы это можете объяснить?
Метаболизм — ряд стадий, на каждой из которых молекула под действием ферментов слегка видоизменяется до тех пор, пока не образуется необходимое организму соединение.
Обмен веществ — последовательное потребление, превращение, использование, накопление и потеря веществ и энергии в живых организмах в процессе их жизни
Обмен веществ складывается из двух взаимосвязанных процессов — анаболизма и катаболизма.
Ассимиляция, или анаболизм (пластический обмен), совокупность химических процессов, направленных на образование и обновление структурных частей клеток.
1.В ходе ассимиляции происходит биосинтез сложных молекул из простых молекул-предшественников или из молекул веществ, поступивших из внешней среды.
2. Важнейшими процессами ассимиляции являются синтез белков и нуклеиновых кислот (свойственный всем организмам) и синтез углеводов (только у растений, некоторых бактерий и цианобактерий).
З.В процессе ассимиляции при образовании сложных молекул идет накопление энергии, главным образом в виде химических связей.
Диссимиляция, или катаболизм (энергетический обмен), — совокупность реакций, в которых происходит распад органических веществ с высвобождением энергии.
1. При разрыве химических связей в молекулах органических соединений энергия высвобождается и запасается в виде молекул аденозинтрифосфорной кислоты (АТФ),
2. Синтез АТФ у эукариот происходит в митохондриях и хлоропластах, а у прокариот — в цитоплазме, на мембранных структурах.
3. Диссимиляция обеспечивает все биохимические процессы в клетке энергией.
Закрепление изученного материала.
Задание. Установите соответствие между процессами, протекающими в клетках организмов, и их принадлежностью к ассимиляции или диссимиляции:
Процессы, протекающие в клетках
Обмен веществ
1. Испарение воды2. Дыхание
3. Расщепление жиров
4. Биосинтез белков
5. Фотосинтез
6. Расщепление белков
7. Расщепление полисахаридов
8. Биосинтез жиров
9. Синтез нуклеиновых кислот
10. Хемосинтез
А-ассимиляцияБ — диссимиляция
Домашнее задание: § 2.8.
Урок 17
Тема: ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ОБМЕН В КЛЕТКЕ
Задачи: изучить этапы энергетического обмена, рассмотреть последовательность протекания энергетического обмена в клетке на примере гликолиза, выявить значение кислорода для гликолиза.
Элементы содержания: АТФ, неполное ферментативное расщепление глюкозы, полное кислородное расщепление глюкозы, гликолиз, клеточное дыхание.
Проверка знаний
Задание 1. Найдите во второй колонке верное окончание предложения, данного в первой колонке, выпишите последовательность цифр и букв правильного ответа.
1. Всю совокупность химических реакций в клетке называют.
А) …энергией, заключенной в молекулах АТФ.
2. Значение энергетического обмена состоит в том, что он обеспечивает реакции синтеза…
Б) …синтеза и распада.
3. В процессе пластического обмена в клетках синтезируются…
В) …поглощением энергии.
4. Обмен веществ складывается из двух взаимосвязанных и противоположно направленных процессов — …
Г).. .обменом веществ.
5. Анаболизм сопровождается…
Д)…распадом органических веществ.
6. Катаболизм характеризуется…
Е) …молекулы белков.
Задание 2. Заполните в тексте пробелы.
-
В ходе … происходит биосинтез … молекул из веществ, поступивших в клетку. -
В процессе анаболизма идет … энергии в виде … связей. -
Катаболизм — это совокупность реакций, в которых происходит … органических веществ с … энергии. -
Синтез АТФ у эукариот происходит в …
Изучение нового материала.
Всем живым клеткам постоянно нужна энергия, необходимая для протекания в них различных биологических и химических реакций. Одни организмы для этих реакций используют энергию солнечного света (при фотосинтезе), другие — энергию химических связей органических веществ, поступающих с пищей. Извлечение энергии из пищевых веществ осуществляется в клетке путем их расщепления и окисления кислородом, поступающим в процессе дыхания. Поэтому этот процесс называют биологическим окислением, или клеточным дыханием.
Биологическое окисление с участием кислорода называют аэробным, без кислорода — анаэробным. Процесс биологического окисления идет многоступенчато. При этом в клетке происходит накопление энергии в виде молекул АТФ и других органических соединений.
Источником энергии для всех видов активности служит химическая энергия органических молекул, запасенная в связях между их атомами. При разрыве связей эта энергия высвобождается, при этом она аккумулируется в форме АТФ (содержащей макроэнергетические связи, во время разрыва которых высвобождается около 40 кДж/моль энергии) и в этой форме используется затем для выполнения различной работы в клетке.
ЭТАПЫ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОГО ОБМЕНА
Закрепление изученного материала.
Задание 1. Составьте суммарное уравнение гликолиза.
Задание 2. Заполните таблицу «Этапы энергетического обмена»
ЭТАПЫ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОГО ОБМЕНА
Особенности
I этап
II этап
III этап
1. Где происходит расщепление?
2. Чем активируется расщепление?
3. До каких веществ расщепляются соединения?
4. Сколько выделяется энергии?
5.Сколько энергии синтезируется в виде АТФ?
Домашнее задание: § 2.9.
Урок 18
Тема: ПИТАНИЕ КЛЕТКИ. ФОТОСИНТЕЗ. ХЕМОСИНТЕЗ. ГЕТЕРОТРОФЫ
Задачи: познакомить учащихся с типами питания живых организмов; подробно рассмотреть процесс фотосинтеза, выявить особенности протекания темновой и световой фаз фотосинтеза; рассмотреть, в чем особенность хемосинтеза и у каких организмов он встречается.
Элементы содержания: автотрофы гетеротрофы, фототрофы, хемотрофы, фотосинтез, световая фаза фотосинтеза, темновая фаза фотосинтеза, фотолиз воды, хемосинтез.
Проверка знаний учащихся.
ЭТАПЫ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОГО ОБМЕНА
Особенности | I этап | II этап | IIIэтап |
1 | 2 | 3 | 4 |
1. Где происходит расщепление? | В органах пищеварения | Внутри клетки | В митохондриях |
2. Чем активируется расщепление? | Ферментами пищеварительных соков | Ферментами мембран клеток | Ферментами митохондрий |
3. До каких веществ расщепляются соединения? | БЕЛКИ-> аминокислоты УГЛЕВОДЫ -> глюкоза ЖИРЫ-> глицерин и жирные кислоты | глюкоза —> 2 молекулы молочной кислоты + энергия | Молочная кислота до С02+ н2о |
4. Сколько выделяется энергии? | Мало, рассеивается в виде тепла | 60 % рассеивается в виде тепла, 40 % идет на синтез двух молекул АТФ | Более 90 % энергии запасается в виде АТФ |
5.Сколько энергии синтезируется в виде АТФ? | — | 2 молекулы АТФ | 36 молекул АТФ |
Изучение нового материала.
1. Все организмы по способу питания делятся на несколько групп.
2. Автотрофы самостоятельно синтезируют органические вещества из неорганических для своего питания (растения, некоторые бактерии). Растения (фототрофы), используя энергию солнечного света, строят сложные органические соединения
из СО 2 и Н2О, то есть фотосинтезируют.
Что же такое фотосинтез? Русский ученый, физиолог растений К. А. Тимирязев так описал это явление:
«Дайте самому лучшему повару сколько угодно свежего воздуха, сколько угодно солнечного света и целую речку чистой воды и попросите, чтобы из всего этого он приготовил Вам сахар, крахмал, жиры и зерно, — он решит, что вы над ним смеетесь. Но то, что кажется совершенно фантастическим человеку, беспрепятственно совершается в зеленых листьях растений»
Фотосинтез — это длинная и сложная цепь реакций, протекающих в хлоропластах при участии большого количества ферментов. Главное вещество фотосинтеза — зеленый пигмент хлорофилл. Это сложное органическое вещество, в центре которого находится атом магния. Хлорофилл находится в мембранах тилакоидов гран, из-за чего хлоропласта приобретают зеленый цвет.
Процесс фотосинтеза включает два типа реакций: световые (светозависимые) и темповые (не зависящие от света). Поэтому фазы фотосинтеза так и называются: световая и темповая.
Общее уравнение фотосинтеза:
6СО2 + 6Н2О (свет, хлоропласта) —> С6Н12Об + 6O2
Продуктивность — 1 г глюкозы / 1 час на 1 м2листьев.
Фотосинтез протекает в клетках зеленых растений в хлоропластах. Этот процесс лежит в основе всей жизни на Земле и заключается в превращении энергии солнца в энергию химических связей органических веществ.
3. Хемосинтез (окисление) — синтез органических веществ из неорганических за счет энергии химических реакций окисления.
Используется бактериями: нитрифицирующими, серобактериями, железобактериями.
IV. Закрепление изученного материала.
Задание 1.
Ответьте письменно на вопрос: «В чем заключается космическая роль зеленых растений?».
Задание 2. Заполните таблицу «Сравнение фаз фотосинтеза».
Световая фаза | Темновая фаза |
Домашнее задание: § 2.10-2.12.
Урок 19
Тема: СИНТЕЗ БЕЛКОВ В КЛЕТКЕ
Задачи: изучить суть пластического обмена веществ, процесс биосинтеза белка, его закономерности; рассмотреть понятия «обмен веществ», «генетический код» и его свойства; формировать умения и навыки выделять главное, сравнивать, анализировать, формулировать выводы.
Элементы содержания: ген, генетический код, триплет, ко-дон, транскрипция, трансляция, антикодон, полисома.
Проверка знаний учащихся.
Задание: закончите предложения, вписав недостающие термины.
-
Фотосинтез — это … -
Процесс фотосинтеза осуществляется в органеллах клетки -…. -
Свободный кислород при фотосинтезе выделяется при расщеплении … -
На какой стадии фотосинтеза образуется свободный кислород? На …. -
В течение световой стадии … АТФ. -
В темновой стадии в хлоропласте образуется … -
При попадании солнечного счета на хлорофилл происходит …. -
Фотосинтез происходит в клетках …. -
Световая фаза фотосинтеза происходит в … -
Темновая фаза происходит в … время суток.
Изучение нового материала (с предварительным повторением).
1. Итак, живая клетка постоянно поглощает вещества из окружающей среды и выделяет их в окружающую среду. Taк, клетки человека поглощают кислород, воду, глюкозу, амине кислоты, минеральные соли, витамины, а выводят углекислый газ, воду, мочевину, мочевую кислоту и др. Клетка представляет собой открытую систему, поскольку между ней и окружающей средой постоянно происходит обмен веществ и энергии.
2. Биосинтез белка относится к реакциям пластического обмена.
Биосинтез белка — важнейший процесс в живой природе. Это создание молекул белка на основе информации о последовательности аминокислот в его первичной структуре, заключенной в структуре ДНК.
Процесс биосинтеза молекул белка осуществляется в рибосомах и идет с потреблением энергии (АТФ). В биосинтезе участвуют аминокислоты, многочисленные ферменты и различные РНК.
Характер биосинтеза определяется наследственной информацией, закодированной в определенных участках ДНК — генах. Гены содержат информацию об очередности аминокислот в молекуле белка, то есть кодируют его первичную структуру.
Каждой аминокислоте в полипептидной цепочке соответствует комбинация из трех нуклеотидов в молекуле ДНК — триплет (например, Ц-А-Ц — валин и т. д.). Зависимость между триплетами нуклеотидов и аминокислотами — генетический код.
Суть генетического кода заключается в том, что последовательность расположения нуклеотидов в ДНК и в иРНК определяет последовательность расположения аминокислот в белках. Носителем генетической информации является ДНК, но так как непосредственное участие в синтезе белка принимает иРНК, то генетический код записан на «языке» РНК.
Молекулы иРНК передают этот код для биосинтеза. Схематично процесс биосинтеза можно представить так:
Биосинтез белка состоит из двух последовательных этапов: транскрипции и трансляции.
БИОСИНТЕЗ БЕЛКА
Этапы биосинтеза | Особенности протекания этапов |
ТРАНСКРИПЦИЯ, или переписывание генетической информации с ДНК на иРНК | Этот процесс происходит в ядре. Благодаря действию ферментов участок ДНК раскручивается, и вдоль одной из цепей по принципу комплементарности выстраиваются нуклеотиды. Соединяясь между собой, они образуют полинуклеотидную цепочку иРНК, которая оказывается точной копией участка ДНК, «списанной» с нее, как с матрицы |
ТРАНСЛЯЦИЯ, или перевод генетической информации в структуру белка | Образовавшаяся иРНК выходит из ядра в цитоплазму через поры в ядерной оболочке и вступает в контакт с многочисленными рибосомами. Рибосома прерывисто скользит по иРНК, как по матрице, и в строгом соответствии с последовательностью расположения ее нуклеотидов выстраивает определенные аминокислоты в длинную полимерную цепь белка. Аминокислоты доставляются к рибосомам с помощью транспортных РНК (тРНК), которые, находятся в цитоплазме. Для каждой аминокислоты требуется своя тРНК, комплементарная определенному участку иРНК. Такой участок иРНК представлен триплетом — сочетанием трех нуклеотидов, называемым кодоном. В свою очередь, и каждая аминокислота, входящая в белок, тоже закодирована определенным сочетанием трех нуклеотидов тРНК (антикодоном), по которым они и находят друг друга |
Закрепление изученного материала.
Задание 1. Используя текст учебника (§ 2.13), дайте определения понятиям:
-
Транскрипция — это … -
Трансляция – это… .
Задание 2. Закончите предложения:
-
Информация о структуре белка хранится в … ,а его синтез осуществляется в … -
Роль иРНК в процессе биосинтеза белка — … . -
Роль тРНК в процессе биосинтеза белка — …
Домашнее задание: § 2.13 (повторить § 2.10-2.12).
Поделитесь с Вашими друзьями:
zodorov.ru
ОСОБЕННОСТИ АССИМИЛЯЦИИ ЗАИМСТВОВАННЫХ АНГЛИЙСКИХ ТЕРМИНОВ В ПОДЪЯЗЫКЕ БАНКОВСКОГО ДЕЛА
АННОТАЦИЯ
В статье рассматриваются английские заимствования в русской терминологии банковского дела. Выделяются три основные группы: полностью ассимилированные, частично ассимилированные и неассимилированные заимствования. Прослеживается процесс адаптации на всех уровнях языка, из проанализированного материала видно, что они в большинстве своем частично или полностью сохраняют фонетический облик.
Ключевые слова: ассимиляция, заимствования, термин, словообразование, классификация, неологизм.
Лексическая структура любого языка постоянно пополняется новыми единицами и возрастает как за счёт внутренних ресурсов языка (сюда относится словообразование), так и за счёт внешних ресурсов, таких как заимствования из языков других стран. Язык, перенимая иноязычные слова, как правило не оставляет их неизменными в течении длительного периода. Эти слова постепенно трансформируются в соответствии с системой принимающего языка, то есть подвергаются процессу усвоения, ассимиляции.
И.В. Арнольд дает следующее определение этому процессу: «Ассимиляцией заимствованных слов называется приспособление их в фонетическом, грамматическом, семантическом и графическом отношении к системе принимающего их языка» [2, с.223]. Отталкиваясь от данного высказывания процесс ассимиляции можно сформулировать как адаптацию иностранного слова и его вход в литературную норму использующего языка.
Предметом изучения данной работы послужили заимствования, или заимствования-неологизмы, вошедшие в русский язык из английского языка и используемые в подъязыке банковского сектора.
Цель – проследить на базе заимствованных слов основные тенденции процесса ассимиляции англицизмов в русском языке.
Материалами для исследования послужила выборка англоязычных заимствований объемом в 100 слов, собранные в ходе изучения экономических журналов «The Economist», «Аналитический банковский журнал», словарей Нечаева В. И. и Михайлушкина П. В. «Экономический словарь» и учебников по банковскому делу Тавасиева А.М. и Фролова Т.А.
В связи с интеграцией экономики в целом и банковской сферы, в частности, возникла потребность заполнить пробелы в семантике родного языка. Словарный состав современного русского языка стремительно растет, расширяется, в том числе благодаря заимствованиям из английского языка.
Методом сплошной выборки из журналов «The Economist», «Аналитический банковский журнал», экономических словарей и учебников по банковскому делу были отобраны и классифицированы лексические единицы по трем показателям: полностью ассимилированные, частично ассимилированные и неассимилированные заимствования.
1. Полностью ассимилированные, то есть слова, которые соответствуют всем морфологическим, фонетическим и орфографическим нормам заимствующего их языка и воспринимаемые говорящими как русские, а не иностранные слова.
От них могут быть образованы новые слова:
На примере слова «budget» — бюджет мы подобрали 5 однокоренных слов и разделили их по частям речи.
Существительное − бюджет, госбюджет.
Прилагательное − бюджетно-финансовый, бюджетный, внебюджетный.
Они также изменяются по падежам: (на примере слова «discount» − дисконт и «check» − чек)
И. п. – дисконт, чек;
Р. п. – дисконта, чека;
Д. п. – дисконту, чеку;
В. п. – дисконт, чек;
Т. п. – дисконтом, чеком;
П. п. – о дисконте, о чеке.
И числам: broker – брокер – брокеры; offshore – оффшор – оффшоры; holding – холдинг – холдинги и так далее.
2. Частично ассимилированные, то есть оставшиеся иностранными по своему произношению, написанию или грамматическим формам. Они либо частично ассимилированы, либо являются варваризмами, так как существуют в нашем языке сравнительно недавно, и процесс их ассимиляции продолжается.
Частично ассимилированные новые англицизмы характеризуются неоднородностью своего состава. Часть из них, благодаря более раннему вхождению в язык, частотности употребления, коммуникативной актуальности, прижилась на русской почве, укрепилась в лексиконе говорящих. Но на этапе вхождения в язык еще заметно семантическое влияние языка – источника. Другая часть англицизмов-неологизмов в значительной мере несет фонетические, графические, морфологические, семантические приметы языка-донора. Этот пласт лексики находится на начальной стадии проникновения в русский язык. (овердрафт, омбудсмен, трейдер, дистрибуция, бонды, стагфляция, дефолт, менеджер, интерфейс, сервис, бизнес, тендер, холдинг, маржа, демпинг, лизинг, бренд, дилер, маркетинг, офис, спонсор и другие)
3. Неассимилированные, так называемые варваризмы (иноязычные слова или выражения, не до конца освоенные заимствующим языком) и ксенизмы (заимствованные единицы, отражающие специфику быта страны-источника) [2, с.241].
К этой группе слов относятся названия понятий, связанных с чужеземной национальной культурой (название монет, профессий, национальных жилищ и так далее). Эти слова входят в русский текст на английском языке, либо иногда транскрибируются: шиллинг, лобби, спин, вип, сити, пендрайв, промоушн, банкинг и другие
Изучив заимствованные термины по трем показателям: полностью ассимилированные, частично ассимилированные и неассимилированные, становится видно, что англицизмы проходят определенный процесс адаптации на всех уровнях принимающего языка, но большинстве своем частично или полностью сохраняют фонетический облик за счет перевода лексической единицы оригинального текста путем транслитерации.
Список литературы:
- Тавасиев, А. М. Банковское дело: учебник для бакалавров / Издательство Юрайт, 2016. — 647 с.
- Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие. 2-е издание, переработанное, 2012. — с. 220−278.
- Крысин Л.П. Английские заимствования//Общие вопросы языкознания. – 2003. — №4. − с. 36-56.
- Фролова Т.А. Банковское дело: конспект лекций/ Таганрог: ЮФУ, 2010.
- Шумова Н.С. Новые англоязычные заимствования в сознании носителей русского языка//Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики. – Тверь: ТГУ, 1994. – с.20-30.
- Васюкова И.А. Словарь иностранных слов. – М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. – 640 с
sibac.info
Ассимиляция — это явление лингвистическое
В лингвистике ассимиляция и диссимиляция – это термины фонологические. Под ними понимают процесс уподобления либо расподобления звуков, находящихся по соседству. То есть это понятия, полностью противоположные по своему значению.
Ассимиляция – это такое лингвистическое явление в русском языке, когда в пределах одного слова или их сочетания звуки уподобляются друг другу. Она имеет несколько причин появления. Основная причина, по которой возникает ассимиляция, – это связанность артикуляцией соседних звуков. В результате такой близости одни из них приобретают свойства других. Ассимиляция – это явление, которое имеет несколько проявлений. Как правило, различают несколько ее видов:
1)Аккомодация. Это когда движение речевого аппарата при произнесении одного звука приспосабливается к артикуляции другого. Так часто происходит с какуминальными согласными. Это звуки, выговаривая которые человек направляет кончик языка вверх. Например, в слове «отшутиться» «т» при произношении приспосабливается к «ш».
2)Коартикуляция. Она проявляется как взаимное влияние звуков, стоящих по соседству. Например, что происходит с согласным, который стоит перед гласными «о» или «у»? Он огубляется, так как движения, необходимые для произнесения двух соседних звуков, совершаются одновременно.
3)Собственно ассимиляция. Это такое явление, когда звуки, расположенные близко или по соседству, уподобляются до такой степени, что становятся причиной изменения фонемного состава конкретного слова. Можно считать ее последствием двух предыдущих процессов, так как она имеет более видимые результаты.
Однако будет неверно рассматривать ассимиляцию только с точки зрения физиологии. Дело в том, что с позиций артикуляции всегда имеется два, а не один-единственный вариант произношения. Для примера можно взять слово «расшить». Его произносят как чисто: ра(сш)ить, так и ра(шш)ить.
В зависимости от того, какой именно звук из двух сочетающихся уподобляется, различают:
— регрессивную ассимиляцию. В этом случае второй звук позиционно оказывается более сильным и первый ему артикуляционно уподобляется. Этот вид ассимиляции в русской речи очень распространен. Например, в слове «сказка» звук «з» становится глухим вслед за «к»;
— прогрессивную ассимиляцию. В этом случае первый звук сильнее, а последующий уподобляется ему. В русском языке это явление не встречается.
Также ассимиляция может быть частичной и полной. Это зависит от результатов уподобления. Если звуки, которые соединяются в словосочетании или в слове, отличаются друг от друга только по одному признаку, то происходит полная их ассимиляция. Например, в слове «отдать» звуки «т» и «д» различаются лишь по признаку звонкости-глухости, поэтому «т» полностью уподобляется «д» и слово произносится как «о(дд)ать». Если имеются различия еще по каким-то свойствам, то ассимиляция совершается только частично. Например, в слове «отбить» звуки «д» и «т» различаются не просто по звонкости-глухости, а еще и по твердости-мягкости, по особенностям движения речевого аппарата при их произнесении.
Ассимиляция в английском языке имеет свои особенности. В нем она проявляется не столько выпадением звуков или их уподоблением, сколько изменением места, в котором образуется преграда. Например, согласные «s, z , n , t», произношение которых совершается на альвеолах, перед некоторыми другими согласными передвигаются к зубной щели. Это упрощает произнесение предшествующих звуков.
Понятно, что ассимиляция – это процесс, имеющий фонетическую природу. Именно поэтому со временем он становится причиной разной степени сдвигов в фонологии. Наличие ассимиляции в слове или ее отсутствие приводят к тому, что одни и те же звуки в нем могут иметь разные признаки.
fb.ru