Типы, характеристики и примеры перефразирования / литература | Thpanorama
пересказывать это переформулировка значения текста или отрывка с использованием других слов. Слово возникло в древней Греции, где оно означало «дополнительный способ самовыражения» .
Перефразируя это проще, с помощью языка, который легче понять, что говорит другой, более сложный текст. Это не перевод с другого языка, а объяснение простыми словами так, чтобы лучше понимать, чтобы кто-то с меньшим количеством информации мог понять или адаптировать его к другой культуре.
Например, «сигнал был красным» можно перефразировать как «поезд не был допущен, потому что сигнал был красным».
Другой пример: «Ракета, взорванная азотом». Его парафраз может быть следующим: «Ракета взорвалась, потому что в ней было слишком много азота, что вызвало неконтролируемую химическую реакцию»..
индекс
- 1 Характеристики парафраз
- 1.1 Подлинность
- 1.2 Объективность
- 1. 3 Точность
- 2 Разработка
- 2.1 Другие перефразирующие советы
- 3 типа перефразирования
- 3.1 Механический парафраз
- 3.2 Конструктивный парафраз
- 3.3 Перевод парафраз
- 3.4 Перефразирование понимания
- 3.5 Разговорный парафраз
- 4 Примеры перефразирования
- 5 Важность
- 6 Ссылки
Перед проведением эффективного перефразирования необходимо принять во внимание основные характеристики перефразирования, а именно:
ПодлинностьПерефразирование должно хранить все важные идеи из первоисточника, а не только его части. Его строительство должно быть завершено с использованием всех ключевых идей.
ОбъективностьВ перефразировку не следует включать личные мнения, должны объективно отражать идеи или мысли из достоверного источника.
ТочностьПерефразирование должно точно отражать идеи, тон и акцент первоисточника на обсуждаемую тему. .
разработкаДля правильной разработки перефразирования необходимо выполнить следующие шаги:
1- Прочитайте оригинальный текст, чтобы проникнуть в предмет, и знать его значение и намерение.
2- Признать основную идею или концепцию (так как она суммирует то, что было сказано) и вторичные идеи или концепции (которые дополняют то, что было сказано). Если основная идея удалена, текст не может быть понят.
3. Найдите любое слово или словарный запас, с которым вы не знакомы. Используйте синонимы для сложных слов.
4- Заменить оригинальные слова и идеи для других, приписывая свои собственные формулировки и язык. Кроме того, важно сохранить приблизительное количество слов от исходного текста.
5- Определите источник в тексте (автор, год, страница).
6- При использовании фраз или слов, которые являются специфическими и точными по сравнению с оригинальным текстом, обязательно включайте их в кавычки.
7- Сохраняйте оригинальный тон текста; то есть если он юмористический, напряженный и т. д..
8. Представьте, что пишется «перевод» оригинального текста..
9- Прочитайте сделанный пересказ и сравните его с исходным текстом..
Другие перефразирующие советы— Оставьте в стороне исходный текст.
— Сделайте ревизию своего буквального перефразирования, просматривая предложения и слова в своем собственном стиле.
— Проверьте количество слов в двух версиях.
— Проверьте значение вашего свободного перефразирования, прочитав его вслух.
— Сравните свободный перефразированный текст с оригиналом, чтобы проверить, не произошло ли какое-либо упущение или изменение информации.
— Убедитесь, что любое использование фраз, предложений или оригинальных слов автора правильно цитируется (в кавычках) и приписывается ему.
Типы перефразированияМеханический парафразМеханический парафраз — это тот, в котором исходные слова текста заменяются синонимами или, в других случаях, аналогичными выражениями. .
Следовательно, в механических парафразах сохраняется вся структура оригинального письма; синтаксис остается практически неизменным.
Важно отметить, что, хотя идея состоит в том, чтобы заменить некоторые слова их синонимами или эквивалентными фразами, наиболее важным является сохранение той же структуры исходного текста, поскольку речь идет о создании нового текста, полностью основанного на исходном тексте..
Примеры механического перефразирования— Оригинальный текст: Мигель де Сервантес, «Судья по разводам».
«MARIANA. Потому что я не могу ни терпеть их наглости, ни быть внимательным, чтобы вылечить все их болезни, которые без числа; и мои родители не воспитывали меня в качестве госпиталиста или медсестры.
Очень хорошее приданое я взял во власть этой корзины костей, которая поглотила меня дни моей жизни; когда я вошел в его силу, мое лицо сияло, как зеркало, и теперь у меня это с фризом на вершине.
Прошу пощады, мистер Джастис, позвольте мне расслабиться, если вы не хотите, чтобы я вешал трубку; Посмотрите, посмотрите на борозды, которые у меня есть на этом лице, слезы, которые я проливаю каждый день, чтобы увидеть себя замужем за этой анатомией. «
пересказывать:
МАРИАНА: Потому что я больше не могу страдать от его неосторожности и не быть всегда внимательным, чтобы вылечить его болезни, которых много; Я не воспитывался моими родителями как врач или медсестра.
Моим хорошим приданым был этот мешок с костями, который провел лучшие дни моей жизни; когда я вышла за него замуж, мое лицо было чистым и блестящим, а теперь у меня оно сухое и морщинистое.
Судья, по вашей милости, разделите меня, если вы не хотите, чтобы я вешал трубку; посмотрите на морщины на моем лице, на слезы, которые я плачу каждый день, чтобы выйти замуж за этого человека «.
— Оригинальный текст: «Дом был уже пуст. Двое мужчин ждали Педро Парамо, который присоединился к ним, чтобы продолжить свое путешествие «.
пересказывать: «Дом был уже пуст. Несколько человек ждали Педро Парамо, который встретился с ними, чтобы продолжить путешествие «.
Конструктивный парафразВ конструктивной перефразировке содержание текста полностью изменено, сохраняя те же основные идеи оригинального текста. Два текста имеют одинаковые идеи, но они говорят совершенно по-разному.
Таким образом, конструктивный парафраз — это когда фраза или текст переделываются, сохраняя основную идею, хотя структура отличается.
Примеры конструктивных перефразировок— Оригинальный текст: «Тот, который много покрывает маленькие выжимки».
Перефразируя: «Если мы разделим наши усилия на несколько областей, мы не сможем выделиться ни в одной из них».
— Оригинальный текст: «Дом был уже пуст. Двое мужчин ждали Педро Парамо, который присоединился к ним, чтобы продолжить свое путешествие «.
Перефразируя:»Здание было уже пустым. Педро Парамо присоединился к людям, которые ждали его, чтобы предпринять путешествие «.
Перефразировать переводЭтот парафраз возникает, когда текст переводится на языке оригинала на другой язык. Как правило, большинство переводов — это перефразированные переводы, так как вам нужно изменить некоторые идиомы, слова и синтаксис, чтобы текст с вашими основными идеями можно было понять на новом языке. .
Затем, когда перевод выполняется с одного языка на другой (например, с английского на испанский), он может привести к адаптации или небольшим изменениям, которые адаптируют его к концепции испанского языка..
пример— Оригинальный текст: Песня «А я ее люблю», The Beatles.
«Я даю ей все, чтобы любить
это все, что я делаю
и если бы ты увидел мою любовь
ты бы любил ее
Я люблю ее … «
Перефразируя:
«Я отдаю ему всю свою любовь
это все, что я делаю
и если ты увидишь мою любимую
ты бы тоже ее любил.
Я ее люблю.
Парафраз пониманияПонимание парафразы используются для объяснения конкретной темы в словах человека, выполняющего парафраз.
Можно сказать, что это довольно часто, когда дело доходит до обобщения или объяснения сложной темы.
Это тот, который используется для запоминания сложного текста или темы. Короче говоря, это объяснение чего-то своими словами.
Пример понимания парафраз— Оригинальный текст: Теорема Пифагора.
«В прямоугольном треугольнике сумма квадратов ног равна квадрату гипотенузы».
Перефразируя: «В треугольниках, которые имеют прямой угол, умножая на себя меру каждой меньшей стороны, называемой ногой, и складывая два результата, эта сумма равна результату умножения на себя меры самой длинной стороны называется «гипотенуза».
Разговорный парафразВ разговорной речи перефразирование также используется при применении литературного фрагмента или текста или песни к ситуации или человеку, помещая их в контекст, аналогичный контексту цитаты.
пример— Оригинальный текст: разговорное выражение, содержащее локальную идиосинкразию.
«В офисе было так много работы, что мы уже были похожи на песню:« … и у нас было десять и одиннадцать, двенадцать и один, два и три, и работая на рассвете, Луна нашла нас . .. »
Перефразируя: «Было так много работы, что часы прошли, даже не осознавая этого, и мы проснулись, работая».
Примеры перефразирования1- «Его жизнь пережила несколько лет великих перемен для женщин».
Мария жила во времена многих либеральных реформ для женщин.
2- «Жирафы, как листья акации и трава; Они могут потреблять 75 фунтов пищи в день «.
Жираф может съедать до 75 фунтов листьев акации и травы каждый день..
3- «Любая поездка в Италию должна включать посещение Тосканы, чтобы попробовать ее изысканные вина».
Не забудьте включить дегустацию вин в Тоскане, когда вы посещаете Италию.
4. «Глобальное распространение языка — это не только проблема для учителей и учеников».
Язык распространился по всему миру, поэтому он актуален для многих людей по всей планете..
5- «Считается, что существует разница между экспериментами и наблюдениями из-за условий, в которых они происходят»
Можно предположить, что наблюдения и эксперименты различны, поскольку они происходят в разных обстоятельствах. .
6- «Человек, который видел, как я родился, — отличный врач».
Врач, который посещал мои роды, обладает большими навыками.
7- «Наши предпочтения определяются тем, как мы видим мир».
На наши склонности влияет то, как наш мозг реагирует на мир.
8. «Толпа рассказала Хиранье Варме, что случилось с его другом, и он, вызвав своих крыс, пришел ему на помощь».
Благодаря толпе, Хиранья Варма был немедленно проинформирован о ситуации, которая произошла с его партнером и при помощи крыс, пришедших ему на помощь.
9- «Апрель как ребенок, который улыбается при ходьбе»
Улыбающийся ребенок, который ходит, — это сущность весны..
10- «Образ жизни, такой как диета и вес, признаются важными факторами, когда речь идет о диагностике рака молочной железы».
В настоящее время считается, что такие факторы повседневной жизни, как вес и диета, влияют на диагностику рака молочной железы.
11. «В этот первый ужасный момент его кровь мгновенно замерзла. Перед его глазами вся вселенная плавала вокруг него, как темный туман «.
Простой вид краха его мира присутствовал перед ним; в окружении темноты дрожит испуганно.
12- «Мы пытаемся понять, как люди ценят свое время».
В настоящее время мы пытаемся понять, как остальные люди оценивают свое доступное время.
13- «Важно понимать, что другие люди могут действовать не так, как мы».
Макросредство отношений, видимых у всех людей, достойно восхищения.
14- «Он был опечален плохими новостями».
Новости угнетали его.
15- «Я работаю неполный рабочий день и у меня хорошая зарплата, но мой начальник сводит меня с ума».
Хотя мне платят довольно хорошо на моей работе с частичной занятостью, я не лажу с менеджером.
16- «Поступить в колледж достаточно сложно, но оно того стоит».
Обучение в вузе может быть проблемой. Тем не менее, это того стоит.
17 — «Потолок Цистинской капеллы был расписан Микеланджело».
Микеланджело нарисовал крышу цистинской часовни.
18- «Жизнь начинается в конце нашей зоны комфорта».
Часто лучшие вещи в жизни находятся за пределами наших зон комфорта.
19- «Каждый разум — это мир».
У каждого человека есть свои мысли и идеи, которые формируются в его мозгах и в их умах; Вот почему каждый человек видит мир по-своему.
20- «Прошлым летом разрушенный торнадо завершил город».
Некоторое время назад шторм нанес огромный ущерб всему городу.
21- «Мы должны работать над тремя основными проблемами».
Мы должны сосредоточиться на решении трех самых больших проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время..
22 — «Казалось, что кошка съела свой язык»
Я была очень тихой.
23- «Сумма квадрата ножек прямоугольного треугольника равна квадрату гипотенузы»
Если измерения каждой второстепенной стороны (ножек) треугольника с прямыми углами умножаются сами по себе и добавляются два результата, эта операция будет равна умножению мер более длинных сторон (гипотенуз) самих себя. .
24. «Ниагарский водопад посещают тысячи туристов в год».
Каждый год тысячи людей посещают Ниагарский водопад.
25. «Этот человек никогда не был выше 1 метра на 67 сантиметров, но в области американской литературы Уильям Фолкнер — гигант».
Хотя он был не очень высок, писатель Уильям Фолкнер оказал большое влияние на литературу ».
важностьИспользование перефразирования является ценным элементом для преподавания и обучения, потому что оригинальный текст уважают, но содержание может быть расширено, чтобы сделать его более понятным и дидактическим.
Это может быть полезно в качестве учебной и исследовательской стратегии. Это также дает студентам возможность практиковаться и улучшать свои навыки письма и чтения..
Это позволяет обогатить словарный запас, помимо развития способности интерпретации и творчества. Перефразирование рассматривается как метод сокращения текста вместе с аннотацией, обобщением и синоптической таблицей..
При реализации исследовательской работы полезно выразить своими словами, что разные авторы сказали о теме исследования (используя технику перефразирования). Это показывает, что они были поняты.
Таким образом, полезно использовать этот ресурс при переводах с одного языка на другой, чтобы иметь возможность свободно выражать своими словами то, что было понято из того, что было прочитано или услышано ранее..
Это позволяет избежать буквальных переводов, которые часто бывают трудными и бессмысленными, выражают искаженное значение или не содержатся в исходном сообщении..
Важно отметить, что между плагиатом и перефразированием существует тонкая грань. Если формулировка перефразирования слишком близка к написанию оригинального содержания, то это плагиат.
Должны появиться основные идеи, но формулировка парафраз должна всегда выполняться человеком.
ссылки- Парафазные примеры. Получено с examples.yourdictionary.com
- Парафаза. Получено с wikipedia.org
- Примеры перефразирования, найденные на examples.yourdictionary.com
- Что такое парафазирование Получено с study.com
- Написание парафаз. Получено от writingcenter.unc.edu
- Парафразы. Получено с wikipedia.org.
- Парафразы. Восстановлено из EcuRed: ecured.cu
- Общие правила перефразирования. Получено из Центра письма Юнгстаунского государственного университета: web1.boun.edu.tr
- Примеры перефразирования. Получено из Вашего словаря: examples.yourdictionary.com.
- Парафаза. Получено 10 июля 2017 г. из dictionary.com
- Что такое перефразирование? Получено 10 июля 2017 г. с сайта study.com
- Парафраз. Получено 10 июля 2017 г. с сайта wikipedia.org
- Парафраз. Получено 10 июля 2017 г. из dictionary.cambridge.org
- Примеры перефразирования. Получено 10 июля 2017 г. с examples.yourdictionary.com
- Парафраз. Получено 10 июля 2017 г. с сайта merriam-webster.com
- Перефразируя: что такое перефразирование? Получено 10 июля 2017 г. с сайта lo.unisa.edu.au
- Что такое парафраз? Получено 10 июля 2017 г. с сайта mitpressjournals.org
Обобщение и перефразирование в академическом письме
«Это не их дело, что тебе пришлось научиться писать. Пусть они думают, что ты таким родился.”
Эрнест Хемингуэй
Платон считает искусство (и, следовательно, писательское мастерство) миметическим по своей природе. Писательство во всех формах и для всех видов аудитории предполагает тщательное исследование. Часто существует мрачная вероятность того, что идея, которую вы считали новой, уже была должным образом исследована; тем не менее, это также означает, что есть много точек зрения, которые необходимо изучить сейчас и тем самым извлечь уроки.
Воодушевление чужой идеей открывает мир возможностей и, таким образом, существует несколько способов включить и усвоить их в письменной форме, а именно, перефразируя, обобщая и цитируя.
Purdue OWL определяет эти способы представления довольно лаконично:
Поэтому, перефразируя и обобщая, мы рассматриваем более широкие сегменты основного текста, а цитаты – это короткие сегменты источника. Кроме того, перефразирование включает в себя выражение идей, представленных из определенной части источника (в основном отрывка), в сжатой форме, в то время как обобщение включает в себя выбор более широкой части источника (например, главы в книге или всей вещи) и с указанием ключевых моментов. Несмотря на небольшие различия в представлении, все три способа представления, когда они используются, чтобы избежать плагиата, должны быть отнесены к источнику.
Цитаты
Цитаты являются точным представлением источника, который может быть как письменным, так и устным. Цитаты наполняют написанное авторитетным тоном и могут предоставить надежные и убедительные доказательства.
Тем не менее, цитирование следует использовать с осторожностью, чтобы поддержать, а не заменить написанное.- Убедитесь, что прямые цитаты содержатся в кавычках и правильно цитируются
- Длинная цитата из трех или более строк может быть зачтена как блок цитирования (это часто оказывает большее влияние)
- Короткие цитаты, как правило, лучше передаются при включении в предложение
Перефразирование
Перефразирование – это способ представления текста путем изменения определенных слов и фраз источника, при этом гарантируя, что перефразирование отражает правильное понимание источника. Это может быть полезно для личного понимания сложных концепций и объяснения информации, представленной в диаграммах, рисунках и таблицах.
- Используйте кавычки, если вы хотите сохранить ключевые понятия или фразы.
- Используйте перефразирование как альтернативу обильному использованию прямых цитат в вашем письме.
Обобщение
Обобщение включает представление обзора источника, опуская лишние детали и сохраняя только ключевую суть переданных идей.
- Обратите внимание на ключевые моменты при чтении исходного текста.
- Для конкретного и всестороннего обобщения источника предоставьте сводное представление без уклонений в стороны.
- Предоставьте соответствующие примеры из источника, чтобы обосновать представленный аргумент.
«Природа создает сходство. Следует лишь вспомнить мимикрию. Однако самая высокая способность создавать сходства – это способность человека. Его дар видеть сходство – не что иное, как рудимент сильного принуждения в прежние времена становиться и вести себя как-то еще. »
Вальтер Бенджамин
Исследования процветают в результате вдохновения и усвоения новых концепций. Тем не менее, убедитесь, что при разработке и обогащении ваших собственных исследований, отдается должное признание источнику.
Source: https://student.unsw.edu.au/paraphrasing-summarising-and-quoting
Правила перефразирования
Подпишитесь, чтобы продолжить чтение
нашим бесплатным ресурсам по написанию исследований и публикации статей, включая:
- 100 + статей
- 10+ подкастов с экспертами
- 10+ электронных книг
- 10+ чеклистов
- 50+ таблиц с инфографикой
Please enter a valid personal email Да, я хотел бы получать электронные письма от Академии Enago. Вы можете отменить подписку в любое время.
Парафраз: определение и примеры | LiteraryTerms.net
I. Что такое парафраз?
Парафраз (произносится как пар-э-фрейз) – это переформулировка или переформулировка абзаца или текста с целью заимствования, уточнения или расширения информации без плагиата. Перефразирование — важный инструмент, который можно использовать при написании научных работ, эссе и журналистских статей.
II. Примеры перефразирования
В качестве примеров перефразирования рассмотрим следующие возможные переформулировки одного и того же утверждения:
Она разозлила меня своими неуместными комментариями, распространением слухов и неуважением за официальным обеденным столом.
Пример 1Она разозлила меня своей грубостью за ужином.
Этот парафраз является примером перефразирования, которое сокращает и упрощает, сохраняя при этом тот же смысл.
Пример 2Ее невежливость, сплетни и общее неуважение за ужином приводили меня в ярость.
Эта перефразировка сохраняет тот же смысл, но творчески изменена.
Пример 3Я был в ярости, когда она начала распространять слухи, делать неуместные комментарии и проявлять неуважение к другим гостям на нашем ужине.
Еще один парафраз, эта переформулировка правильно и интересно перестраивает информацию, представленную в исходном предложении.
III. Типы перефразирования
A. Изменение частей речи
Части речи от глаголов и существительных до прилагательных и наречий заменяются новыми частями речи при этом типе перефразирования. Вот пример:
Исходное предложение:
Мальчик быстро перебежал финишную черту, одержав очередную победу.
Парафраз:
Быстрый мальчик одержал еще одну победу, перебежав финишную черту.
В этом примере изменены многие части речи: наречие quick становится прилагательным quick, а глагольная фраза с герундием «захватывать» становится глаголом «захватывать».
B. Изменение структурыЭтот тип перефразирования включает изменение структуры предложения, иногда создание пассивного залога из действительного залога и наоборот. Изменение структуры может быть использовано для отражения авторской интерпретации исходной цитаты. Вот пример перефразирования изменения структуры:
Исходное предложение:
Щенки были приняты многочисленными добрыми душами на щенячьем драйве.
Парафраз:
Многие добрые души усыновили щенков во время щенячьего драйва.
В этом примере объект предложения (добрые души) становится подлежащим с действительным залогом (усыновлено), а не с страдательным залогом (были усыновлены).
C. Сокращение предложений
Сокращение предложений Парафразы сокращают количество предложений в предложении, которые могут прерывать или сбивать с толку, путем включения фраз в предложение. Вот пример перефразирования редукции предложений:
Исходное предложение:
Хотя я понимаю, откуда вы исходите, и искренне уважаю ваше мнение, я бы хотел, чтобы вы выражались более четко, как это делает Клара.
Перефразируя:
Я понимаю, откуда вы исходите, и уважаю ваше мнение, но я бы хотел, чтобы вы больше походили на Клару и выражались яснее.
D. Замена синонимов
Перефразирование с заменой синонимов — одна из простейших форм перефразирования: замена слов похожими словами или синонимами. Вот пример:
Исходное предложение:
Пожилые граждане были удостоены чести устроить парад в честь тех, кто когда-то служил в армии.
Перефразируя:
Пожилые люди почтили память ветеранов маршем.
В этом примере используется много синонимов: пожилые люди — это пожилые люди, парад становится маршем, а те, кто когда-то служил в армии, относятся к ветеранам.
IV. Важность использования парафраза
Перефразирование — это способ ссылки на источник без его прямого цитирования или дальнейшего объяснения выбранной цитаты. Правильное перефразирование важно, так как плохое перефразирование может привести к обвинениям в плагиате или копировании из источника без его правильного цитирования. Перефразирование позволяет писателям исследовать значение чужой работы, творчески перефразировать свои утверждения и обрабатывать информацию в соответствии с целью или направленностью эссе или сочинения.
V. Парафраз в литературе
Перефразирование можно найти в различных журналистских источниках, от газет до документальных фильмов и литературных журналов. Вот несколько примеров перефразирования в литературе:
Пример 1Кто-то когда-то писал, что Бог касается музыкантов за плечо, и я думаю, что это правда. Вы можете осчастливить других людей музыкой, но можете сделать счастливым и себя.
В документальном романе Джона Берендта « Полночь в саду добра и зла» , персонаж ссылается на то, что кто-то когда-то написал, перефразируя свое сообщение.
Пример 2Я собираюсь перефразировать здесь Торо… скорее любовь, чем деньги, чем вера, чем слава, чем справедливость… дайте мне правду.
В этом примере из документального романа « В дикой природе » Джон Кракауэр перефразирует более широкое послание Торо о трансцендентности.
Пример 3До сих пор критика Лорансом новых схем дорожного строительства была хорошо воспринята, но он ожидает, что это изменится.
В статье Мишель Нейхуис «Что сделали дороги» Уильям Лоранс перефразирует, а не цитирует, чтобы выразить свою общую точку зрения.
VI. Перефразирование в поп-культуре
Перефразирование часто встречается в поп-культуре при попытке перевести язык старых пьес, стихов и рассказов, таких как произведения Шекспира. Вот несколько примеров перефразирования в поп-культуре:
Пример 110 вещей, которые я ненавижу в тебе (1999):
Всего лишь незначительная встреча с землеройкой… самой хныкающей, рампалийской негодяйкой.
В современной адаптации шекспировской пьесы «Укрощение строптивой » многие реплики персонажей перефразируют шекспировские оригиналы. Вот версия Шекспира:
Пример 2Негодяй-мяк может стать самой мерзкой землеройкой.
A Другой мир: Ромео, о, Ромео
Сначала ученик читает оригинальные слова Шекспира:
О, милый Ромео. Если ты любишь, скажи это верно. Или, если ты считаешь, что я слишком быстро побежден, я нахмурюсь, буду лукавить и скажу тебе «нет», так что ты будешь ухаживать.
Затем она перефразирует его значение для современного слуха:
Все дело в переводе. О, милый Ромео. Если вы думаете, что я все это, то шаг ко мне правильно. Но если вы думаете, что я скиз, я буду распускаться и увольняться, тогда вы будете работать сверхурочно, чтобы вернуть меня.
VII. Родственные термины
Резюме
Как и перефразирование, резюме представляют собой переформулировку исходных утверждений. В то время как парафразы точны и конкретны, резюме кратки и выборочны. Резюме сообщают основные моменты в сокращенной версии оригинала, тогда как парафразы просто повторяют исходное утверждение по-новому. Вот пример пересказа и пересказа:
Исходное заявление:На вечеринке у нас был вкусный красный пунш, куча разных закусок и пикник. Так как это было в парке, мы играли в волейбол, купались и загорали в свое удовольствие.
Краткое описание:На вечеринке мы наслаждались едой и напитками и различными видами активного отдыха.
Здесь краткое изложение намеренно сокращает исходное заявление, но охватывает его основные моменты.
Перефразируя:На вечеринке мы выпили пунша, съели горсть закусок и устроили пикник. Парк позволил нам насладиться множеством приятных занятий от волейбола до плавания и принятия солнечных ванн.
Как показывает этот пример, перефразирование перефразирует исходное утверждение и сохраняет больше исходного содержания, чем резюме.
Перевод
Хотя перефразирование иногда переводит сложную фразу в более понятную фразу, это не считается буквально переводом. Чтобы что-то было переводом, оно должно изменить написание с одного языка на другой. Вот пример перевода по сравнению с перефразированием:
Исходная фраза:
Это жизнь.
Перевод на французский язык:
C’est la vie.
Перефразируя:
Так иногда бывает в жизни.
Хотя в общих чертах мы можем называть перефразированием перевод идей, технически это не инструмент перевода.
VIII. В заключении
Перефразирование является важным инструментом как для публицистов, так и для журналистов и эссеистов. Это общий сторонник новостей и репортажей. Правильное перефразирование защищает авторов от плагиата и позволяет им творчески перефразировать оригинальные произведения, включая их в собственные сочинения.
Примеры и определение парафраза
Определение парафраза
Часто, когда мы слышим новости и смотрим телепередачи, мы хотим рассказать своим семьям, друзьям и коллегам, что, как и почему что-то произошло. По сути, мы рассказываем историю, ее главных героев и события своими словами. Этот прием называется перефразированием, которое заключается в том, чтобы выразить идею или чье-то сообщение своими словами, сохранив смысл исходного материала. Парафраз — греческое слово, парафраз , что означает «рассказать другими словами». Проще говоря, это означает переформулировать утверждение другими словами, отличными от исходного текста, сохраняя при этом значение и смысл первоисточника.
Перефразирование и резюмирование
Как при обобщении, так и при перефразировании используются сходные действия, включающие почти одни и те же процессы. Однако цели у них разные. Резюме направлено на то, чтобы сжать первоисточник в более короткую форму. Парафраз не имеет отношения к длине, а представляет собой переформулировку или переформулировку исходного источника другими словами, сохраняя длину или количество слов почти одинаковыми.
Примеры парафраз в литературе
Пример №1:
Ромео и Джульетта (Роберт Бернс)«Но мягкий, какой свет сквозь то окно бьется?
Это восток, а Джульетта — солнце.
Встань, прекрасное солнце, и убей завистливую луну,
Которая уже больна и бледна от горя,
Что ты, ее служанка, гораздо прекраснее ее…Яркость ее щек посрамила бы те звезды
Как дневной свет делает лампу; ее глаза на небесах
Пронеслась бы по воздуху такая яркая
Что бы птицы пели и думали, что это не ночь.
Парафраз : Но, пожалуйста, подождите и увидите свет из этого окна. Это восток, а моя любовь Джульетта — это солнце. Взойди прекрасное солнце, убей ревнивую луну, которая уже больна и бледна от горя, как Джульетта прекраснее луны… Яркость щек Джульетты превзошла бы яркость звезд, как свет солнца затмевает свет лампы . Если бы ее глаза были в небе, они были бы настолько яркими в пространстве, что птицы могли бы начать петь, учитывая, что это был дневной свет.
Пример #2:
Восход солнца (Джон Донн)«Старый дурак, непослушное солнце,
Зачем ты так,
Сквозь окна и сквозь занавески зови нас?…Свети нам здесь , и ты везде;
Эта кровать твой центр, эти стены, твоя сфера.
Парафраз : Ты любопытный старый тупой назойливый человек! Солнце, ты не подчиняешься нормальным правилам — зачем ты так будишь нас, вмешиваешься в нашу личную жизнь, проникая через окна и занавески? … Иди и свети нам – при этом ты будешь светить везде. Эта кровать является центром всей вселенной, вокруг которой вы вращаетесь, а стены нашей комнаты подобны сфере, которая держит вас в небесах.
Пример №3:
Гордость и предубеждение (Джейн Остин)«Это общепризнанная истина, что одинокий мужчина, обладающий хорошим состоянием, должен нуждаться в жене».
Парафраз : Все согласны с тем, что состоятельный мужчина должен иметь жену.
Пример №4:
Макбет (Уильям Шекспир)«Откуда стук?—
Как не со мной, когда каждый шум ужасает меня?
Какие здесь руки! Ха, они вырывают мне глаза.Смоет ли весь великий океан Нептуна эту кровь
Очистит с моей руки? Нет, эта моя рука скорее
Многочисленные моря воплотятся,
Превратит зеленое в красное.
Парафраз : Откуда этот стук? Почему каждый шум пугает меня? Чьи это руки вырывают мне глаза? Смоет ли вода океана кровь с моих рук? Нет, вместо этого эти руки изменят цвет воды с зеленого на красный.