Постановка вопроса: постановка вопроса | Перевод постановка вопроса?

Постановка вопроса

Постановка вопроса

MIA — главная страница | Глав. стр. Иноязычной секции | Глав. стр. Русской секции |Троцкийский архив


Оригинал находится на странице http://www.revkom.com
Последнее обновление Март 2011г.


Разрыв с Коминтерном и ориентация на новый Интернационал поставили снова вопрос о социальном характере СССР. Не означает ли крушение Коминтерна одновременно и крушения государства, вышедшего из Октябрьской революции? В обоих случаях дело идет ведь об одной и той же правящей организации: о сталинском аппарате. Он применял одни и те же методы внутри СССР, как и на международной арене. Мы, марксисты, никогда не покровительствовали двойной бухгалтерии брандлерианцев, согласно которой политика сталинцев в СССР безупречна, а за пределами СССР гибельна.

Мудрые американские брандлерианцы (группа Ловстона) усложняют вопрос: экономическая политика сталинцев, мол, безупречна, но политический режим в СССР плох: нет демократии.

Этим теоретикам не приходит в голову спросить себя: почему же Сталин ликвидирует демократию при правильной и успешной экономической политике? Не из опасения ли, что партия и рабочий класс, при наличии пролетарской демократии слишком бурно и беспокойно будут выражать свой восторг по поводу экономической политики?

По нашему убеждению, она одинаково гибельна в обоих случаях. Не приходится ли в таком случае признать одновременное крушение Коминтерна и ликвидацию пролетарской диктатуры в СССР?

Это рассуждение кажется на первый взгляд неотразимым. Но оно ошибочно. Если методы сталинской бюрократии однородны во всех областях, то объективные результаты этих методов зависят от внешних условий или, говоря языком механики, от сопротивления материала. Коминтерн представлял орудие, предназначенное для ниспровержения капиталистического строя и установления диктатуры пролетариата. Советское государство представляет орудие для сохранения завоеваний уже совершенного переворота. У коммунистических партий Запада нет никакого унаследованного капитала.

Сила их (на самом деле их слабость) — в них самих и только в них. Сила сталинского аппарата на девять десятых не в нем, а в произведенных победоносной революцией социальных изменениях. Одно это соображение еще, конечно, не разрешает вопроса: но оно имеет большое методологическое значение. Оно показывает нам, как и почему сталинский аппарат мог окончательно утратить свое значение, в качестве международного революционного фактора, и сохранить часть своего прогрессивного значения, в качестве сторожа при социальных завоеваниях пролетарской революции. Такое двойственное положение представляет собой, к слову сказать, о<д>но из проявлений неравномерности исторического развития.

Правильная политика рабочего государства не может сводиться

только к национальному экономическому строительству. Если революция не будет расширяться по системе пролетарской спирали на международной арене, она неизменно начнет сужаться по системе бюрократической спирали в национальных рамках. Если диктатура пролетариата не становится европейской и мировой, она идет навстречу собственному крушению. В большой исторической перспективе все это совершенно бесспорно. Но все дело в конкретных исторических сроках. Можно ли сказать, что политика сталинской бюрократии уже привела к ликвидации рабочего государства? В этом сейчас вопрос.

Против утверждения, будто рабочее государство уже ликвидировано, выступает прежде всего важное методологическое положение марксизма. Диктатура пролетариата была установлена при помощи политического переворота и трех лет гражданской войны. Классовая теория общества, как и исторический опыт, одинаково свидетельствуют о невозможности победы пролетариата мирным путем, т.-е. без грандиозных классовых боев с оружием в руках. Мыслима ли в таком случае мирная, незаметная, «постепенная» буржуазная контрреволюция? До сих пор, во всяком случае, феодальные, как и буржуазные контрреволюции никогда не происходили «органически», а непременно требовали вмешательства военной хирургии. Теории реформизма, поскольку реформизм вообще возвышался до теорий, всегда в последнем счете основаны на непонимании глубины и непримиримости классовых противоречий: отсюда перспектива мирного перерастания капитализма в социализм.

Марксистский тезис о катастрофическом характере перехода власти из рук одного класса в руки другого, относится не только к революционным периодам, когда история бешено мчится вперед, но и к периодам контрреволюции, когда общество откатывается назад. Кто утверждает, что советское государство
постепенно
превратилось из пролетарского в буржуазное, тот как бы разворачивает фильм реформизма в обратном направлении.

Противники могут возразить, что это общее методологическое рассуждение, как оно ни важно само по себе, все же слишком абстрактно, чтоб разрешить вопрос. Истина всегда конкретна. Тезис о непримиримости классовых противоречий может и должен направлять наше исследование, но не может заменить его результатов. Надо углубиться в материальное содержание самого исторического процесса.

 

Мы отвечаем: верно, что методологический довод не исчерпывает проблемы. Но он, во всяком случае, перелагает тяжесть доказательств на противную сторону. Критики, считающие себя марксистами, должны показать, каким образом буржуазия, сдавшая власть в трехлетних боях, могла вернуть себе эту власть без всяких боев. Так как, однако, наши противники почти не пытаются придать своей оценке советского государства сколько-нибудь серьезное теоретическое выражение, то мы попытаемся здесь проделать эту работу за них.

Электронный научный архив УрФУ: К изучению нонстандартной лексики камня в русском языке: постановка вопроса

ISSN: 2310-757X


  1. Электронный научный архив УрФУ
  2. 00. Общеуниверситетские коллекции
  3. Периодические и продолжающиеся издания
  4. Известия Уральского федерального университета. Серия 2, Гуманитарные науки

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10995/95025

Title: К изучению нонстандартной лексики камня в русском языке: постановка вопроса
Other Titles: On the Study of Nonstandard Mineral Vocabulary in the Russian Language: Articulation of the Issue
Authors: Березович, Е.
Л.
Berezovich, E. L.
Issue Date: 2020
Publisher: Уральский федеральный университет
Citation: Березович Е. Л. К изучению нонстандартной лексики камня в русском языке: постановка вопроса / Е. Л. Березович. — Текст : непосредственный // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. — 2020. — Т. 22, № 4 (202). — С. 9-28.
Abstract: Статья призвана познакомить читателя с многообразием русской лексики, обозначающей минералы, минералоиды, горные породы, которая находится вне рамок официальной научной номенклатуры. За этим разнородным лексическим пластом предлагается закрепить термин нонстандартная лексика камня; в узком смысле она включает в себя собственно названия минералов, в широком к ней можно отнести слова сопредельных тематических групп — называющие процессы и явления, связанные с бытованием минералов в природе и культуре, их добычей и обработкой и т. д.
Автор выделяет социолингвистические пласты, составляющие нонстандартную минералогическую лексику в ее узком понимании: диалектный; профессиональный и жаргонный; арготический; просторечный. Особое место занимают названия, возникшие в результате искусственной номинации (в частности, торговые). Перечисляются также некоторые тематические группы, относящиеся к лексике камня в широком понимании (группа слов, обозначающих особенности строения минералов; особенности их залегания; обозначения людей, добывающих и обрабатывающих камни; номинации изделий из камня; лексика из сферы мифологии и верований, связанных с камнями, и др.). Каждая позиция классификации иллюстрируется языковым материалом из лексикографических и книжных источников; также впервые вводятся в научный оборот данные картотеки «Лексика, топонимия, этнография камня», формируемой в настоящее время сотрудниками кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации УрФУ. Автор заостряет внимание на проблемах вокруг нонстандартной «каменной» лексики, существующих сегодня в лингвистической науке: она находится как бы в «слепой зоне» лингвистики — недостаточно собрана, слабо введена в научный оборот, мало изучена.
Констатируется необходимость системного восполнения этого пробела.
This article introduces the reader to the variety of Russian vocabulary that denotes minerals, mineraloids, rocks, which lies outside the framework of the official scholarly nomenclature. The author suggests that the term nonstandard mineral vocabulary be used to refer to this layer of vocabulary; in a narrow sense, it includes the names of minerals themselves, and in a broader sense, it can include words of adjacent thematic groups naming processes and phenomena related to the existence of minerals in nature and culture, their extraction and processing, etc. The author identifies sociolinguistic layers that make up nonstandard mineralogical vocabulary in its narrow sense: dialect; professional vocabulary and slang; argotic; colloquial words. A special place is occupied by names that have emerged as a result of artificial nomination (in particular, trade names). The article also lists some thematic groups related to mineral vocabulary in a broad sense (a group of words denoting features of the structure of minerals; peculiarities of their occurrence; designations of people who mine and process stones; nominations of stone products; vocabulary from the sphere of mythology and beliefs related to stones, etc.
). Each classification position is illustrated by language material from lexicographic and book sources; also data from the Vocabulary, Toponymy, Ethnography of Minerals card file, currently formed by the staff of the Department of the Russian Language, General Linguistics, and Speech Communication of Ural Federal University, is introduced into scholarly circulation for the first time. The author focuses on issues around nonstandard mineral vocabulary that exist in linguistics today: it seems to lie “in the blind zone” of linguistics as it is insufficiently collected, poorly introduced into scholarly circulation, and understudied. There is a need to fill this gap in a systematic way.
Keywords: RUSSIAN MINERAL VOCABULARY
NON-STANDARD VOCABULARY
GEMSTONE NAMES
MINERAL NAMES
LEXICOLOGY
SOCIOLINGUISTICS
JARGON
PROFESSIONAL VOCABULARY
РУССКАЯ ЛЕКСИКА КАМНЯ
НОНСТАНДАРТНАЯ ЛЕКСИКА
ГЕММОНИМИЯ
МИНЕРАЛОНИМИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
СОЦИОЛИНГВИСТИКА
ЖАРГОН
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА
URI: http://hdl. handle.net/10995/95025
Access: Creative Commons Attribution License
License text: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
RSCI ID: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44495276
WOS ID: WOS:000604183000001
ISSN: 2587-6929
2227-2283
DOI: 10.15826/izv2.2020.22.4.060
metadata.dc.description.sponsorship: The study was supported by a grant from the Russian Science Foundation, project 20-18-00269 “Mining Industries and Early Factory Culture in Language, “Naive” Writing and Folklore of Ural Region” (Perm State National Research University).
Исследование выполнено при финансовой поддержке гранта РНФ, проект № 20-18-00269 «Горная промышленность и раннезаводская культура в языке, народной письменности и фольклоре Урала» (Пермский государственный национальный исследовательский университет).
RSCF project card: 20-18-00269
Origin: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2020. Т. 22. № 4 (202)
Appears in Collections:Известия Уральского федерального университета. Серия 2, Гуманитарные науки

Show full item record   Google Scholar


This item is licensed under a Creative Commons License

Questions: вопросы-утверждения (вам больше 18?)

Грамматика > Слова, предложения и предложения > Вопросы > Вопросы: вопросы-утверждения ( вам больше 18 лет? )

Мы можем использовать утверждения (декларативы), чтобы задать да-нет вопросов. В письме мы знаем, что это вопросы, потому что в них есть вопросительные знаки. В разговоре мы знаем, что это вопросы из контекста и часто из-за их интонации:

Форма вопроса

Утверждение как вопрос

Это твой отец?

Это твой отец?

Мы платим в конце?

Мы платим в конце?

Она раньше работала в отеле?

Она раньше работала в отеле?

Утвердительные вопросы могут быть утвердительными или отрицательными:

A:

Итак, вы из Лондона? (восходящая интонация)

Б:

Да, верно .

A:

Так вы не из Лондона? (восходящая интонация)

B:

Нет, я родом из Манчестера .

Интонация вопроса-утверждения зависит от его значения. Мы используем вопросы-утверждения, когда думаем, что знаем ответ на вопрос, и хотим выяснить, правы ли мы. В этих случаях мы можем использовать падающую интонацию:

А:

Верно, значит сегодня 8-й?

Б:

Ага . ( Да это неформальный способ сказать да .)

Сравнить

Вы учились в средней школе Нортбридж?

Восходящая интонация: Я думаю, вы учились в средней школе Нортбридж, но я не уверен.

Вы учились в средней школе Нортбриджа?

Падающая интонация: Я уверен, что вы учились в средней школе Нортбридж.

Мы также можем использовать вопросы-утверждения, чтобы выразить удивление. Когда мы выражаем удивление, мы используем восходящую интонацию (обозначенную в примерах ниже знаком ↗):

Ответ:

Я приготовил кофейный торт .

B:

Это кофейный торт?

A:

Пятница — последний рабочий день Кайла .

B:

Кайл уходит?

 

  • 01 Таблица неправильных глаголов
  • 02 В, на и в (место)
  • 03 Другой, другие, другой или другой?
  • 04 Сравнение: прилагательные (больше, больше, интереснее)
  • 05 С
  • 06 Формальный и неформальный язык
  • 07 Настоящее простое (я работаю)
  • 08 Как, потому что или с тех пор?
  • 09 Интонация
  • 10 Ждать с нетерпением

Есть ли слово или термин для описания утверждения, которое подразумевает вопрос настолько, что вопрос на самом деле не включается?

Я часто замечал людей, которые делают заявления, фактически оканчивающиеся вопросительным знаком, когда они написаны, но в которых не задается никакого вопроса.

Вопрос достаточно подразумевается в контексте утверждения и/или предыдущего утверждения, так что часть вопроса может быть опущена. Некоторые примеры:

Сандра: Я не пойду в театр, потому что не взяла куртку.
Джули: У меня есть запасная куртка?

Из приведенного выше ясно, что Джули спрашивает: «Не могли бы вы одолжить мою запасную куртку, чтобы мы могли пройтись до театра».

Пол: Мы не пойдем в Pizza Hut во время обеда, потому что идти пешком за час слишком далеко. 902:32 Дейв: У меня сегодня машина?

Опять же, ясно, что Дэйв предлагает поехать и спрашивает, есть ли у него такая возможность.

Есть термин, чтобы описать это?

  • вопросы

2

В Википедии используется термин повествовательных вопросов , форма и функция соединения:

Языки могут использовать как синтаксис, так и просодию, чтобы отличать вопросительные предложения (которые задают вопросы) от повествовательных предложений (которые формулируют предложения). Синтаксис относится к грамматическим изменениям, таким как перемещение слов или добавление вопросительных слов; просодия относится здесь к изменениям интонации во время разговора.

Интонационные паттерны, характерные для вопросов, часто включают повышенный тон ближе к концу предложения. В английском языке это происходит особенно для вопросов «да-нет»; его также можно использовать для предложений, которые не имеют грамматической формы вопросов, но, тем не менее, предназначены для получения информации (повествовательные вопросы), например, «Вы не используете это?»

Использование интонации для обозначения вопросов «да-нет» часто сочетается с грамматической пометкой вопроса, описанной в предыдущем разделе. Например, в английском предложении «Ты идешь?» В дополнение к инверсии подлежащего и глагола можно было бы ожидать восходящей интонации. Однако также возможно указать вопрос только по интонации. Например:

Ты идешь. (утверждение, обычно произносимое с падающей интонацией) Ты идешь? (вопрос, обычно произносимый с восходящей интонацией)

Такой вопрос, который имеет ту же форму (за исключением интонации), что и повествовательное предложение, называется повествовательным вопросом .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *