ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ КАК ИСТОЧНИКИ ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ КАЗАХСТАНСКИХ ГАЗЕТ) – Журнал «Медиалингвистика»
Постановка проблемы. Заголовок газетной статьи — это важный сигнальный элемент, который заставляет нас обратить внимание на ту или иную статью. Он несет определенную информацию о содержании статьи и в то же время имеет эмоциональную окраску, пробуждающую интерес и привлекающую внимание читателя. Заголовок влияет на популярность и конкурентоспособность статьи. Исследования психологов показали, что около 80% читателей уделяют внимание только заголовкам, поэтому журналисту так важно выбрать подходящий заголовок для своей публикации. В нескольких словах заголовка необходимо не только передать посыл и содержание статьи, но и привлечь, заинтересовать читателя. Заголовок ориентирован на последующий текст и выступает его первым знаком; он «автоцентричен» в большей мере, чем другие элементы текста, выражая авторскую интенцию, авторское видение мира, специфику и реализацию особенностей в разных лингвокультурных социумах. Особый интерес представляют заголовки, встречающиеся в казахстанской русскоязычной прессе в трансформированном виде, так называемые прецедентные тексты. Прецедентный текст — это текст хорошо известный представителю того или иного национально-культурного сообщества, который многократно воспроизводится в речи в сжатой форме, представленный в виде цитат, имен собственных, названий. По мнению Л. Муриевой, это «самодостаточный для понимания носителя языка текст, способный существовать без контекста» [Муриева 1997: 148]. Целью данной статьи является рассмотрение прецедентных текстов как основных источников заголовков в русскоязычной казахстанской прессе. Анализ материала показывает, что даже спустя четверть века после распада СССР в русскоязычном постсоветском медиапространстве активно циркулируют лингвокультуремы русского языка и прецедентные феномены советской культуры, которые работают в заголовках в аттрактивной и когнитивной функциях.
Необходимо различать два термина: заголовок и название. Название подразумевает узкое понимание заголовка только в его номинативной функции по отношению к тексту. Газетные заголовки отличаются от названий художественных произведений тем, что они соотнесены не только с текстом статьи или содержанием, но и с внешним миром; этим объясняется и их большая автономность по сравнению с названием художественного произведения [Ихсангалиева 2000: 14]. В данной работе обозначенные термины будут использоваться как взаимозаменяемые синонимы. Заголовок — это выразительный элемент текста [Глоссарий журналиста: URL].
Газетный заголовок имеет свою специфику, отражает характерные особенности газеты. Многие газетные заголовки в краткой, спрессованной форме отражают и суть мнения автора. Главным, бесконечным и бесценным источником заголовков служит сама жизнь.
Анализ материала. Эмпирической базой исследования послужили более двух тысяч газетных заголовков русскоязычных казахстанских газет за период 2014–2015 гг.: «Казахстанская правда», «Вечерняя Алматы», «Время», «Экспресс К», «Литер», «Мегаполис», «Деловая неделя», «Курсивъ» и др. Отобран и систематизирован материал с заглавиями, представляющими интерес с языковой точки зрения.
В заглавии используются все известные лексические и синтаксические средства выразительности. Экспрессивные заглавия могут возникать на основе переносного значения слов, стилистически окрашенной лексики, синонимов и антонимов, с использованием фонетических и морфологических средств выразительности.
Для озаглавливания используются прецедентные феномены: пословицы, поговорки, фразеологизмы, названия известных песен, кинофильмов, пьес, крылатые выражения из этих произведений. Оказалось, что основными источниками заголовков являются пословицы и поговорки, фразеологизмы и реминисценции из произведений художественной литературы. Более 30% заголовков составляют преобразования пословиц и поговорок, 20% составляют фразеологизмы, около 17% — это цитаты из литературных произведений,15% заглавий — это трансформированные цитаты из кинофильмов и песен. В основном изменениям подвергаются фразы, устойчивые выражения, фрагменты диалогов из кинофильмов и песен советского периода как наиболее узнаваемые. Аттрактивности заголовков способствует разнообразие используемых при их создании средств.
1. Заголовки, образованные путем трансформации пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки представляют собой типичные примеры «чужой речи», ставшей «своей» в процессе языкового и культурного развития определенного коллектива [Муратова 2002: URL]. Примером могут служить такие заголовки:
Голод — не тетка, пирожок не поднесет ® Голод — не тетка, даже в Африке (МК в Казахстане. 11–17 марта 2015).
Готовь сани летом, а телегу зимой ® Готовь сани летом, или появится ли в Казахстане рынок грузовых перевозок после 2020 (Мегаполис. 2 марта 2015).
Пьяный, что малый: что на уме, то на языке ® Что на уме, то и на языке (Мегаполис. 16 марта 2015).
В тесноте, да не в обиде ® В тесноте и в большой обиде (Деловая Неделя. 6 февраля 2015).
Пословицы и поговорки прочно закреплены в языковом сознании говорящего и читающего. Использование понятного для собеседника стереотипного изречения является сигналом принадлежности к данному социуму, связи с его культурой и традициями [Муратова 2002: URL].
Как и другие клише, пословицы и поговорки обычно употребляются журналистами не в исходной форме. Преобразовав «исходный материал», журналист может непосредственно усиливать их экспрессивность, делая более открытой оценочность выражения, устраняя дидактичность, присущую большинству пословиц и поговорок.
Газетный заголовок — это намек, с помощью которого явление социально-психологического характера или событие общественно-политического, исторического значения оживает, активизируется в сознании читателя [Костомаров 2001: 103]. Замена компонентов клише закрепляет его за конкретной речевой ситуацией, повышает выразительность заголовка, наполняет его новыми смысловыми оттенками, при этом исходное и производное выражения могут находиться в разных отношениях друг с другом: синонимических или антонимических.
2. Заголовок–фразеологизм. О фразеологии написано множество статей, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто неравнодушен к слову. Очевидно, что фразеологизмы в текстах средств массовой информации живут особой жизнью. Особенно ярко это проявляется в газетах. Не случайно один из первых исследователей языка газеты профессор Г. О. Винокур полагал, что газетный язык по сути дела насквозь фразеологизирован, поскольку стандартность, клишированность многих типично газетных выражений является его неотъемлемым свойством [Вакуров 1994: 43].
В качестве заголовка могут быть использованы одно слово, сочетание слов, целое предложение или даже несколько предложений и, конечно же, фразеологизм.
Загнать в угол (устойчивое выражение) → Загнали в уголь (Экспресс К. 7 января 2015).
Зри в корень (устойчивое выражение) → Смотреть в корень (Вечерний Алматы. 3 марта 2015).
Счастливая звезда (устойчивое выражение) → Борьба за счастливый билет (МК в Казахстане. 4–10 марта 2015).
3. Использование преобразованных строк из художественных произведений в роли газетных заголовков.
«Учитель! Перед именем твоим позволь смиренно преклонить колени…» (цитата из стихотворения Н. А. Некрасова) → Пред именем твоим (Учитель Казахстана. Ноябрь 2014).
«И дольше века длится день» (цитата из романа известного киргизского писателя Ч. Айтматова) → И дольше века длится жизнь (Казахстанская правда. 9 января 2015).
«Что в имени тебе моем?..» (цитата из стихотворения А. С. Пушкина) → Что в образе тебе моем? (Время. 25 декабря 2014) .
«Утром — деньги, вечером — стулья» (цитата из романа «Двенадцать стульев» И. Ильфа и Е. Петрова) → Утром — статистика, вечером — деньги (Время. 24 декабря 2014).
4. Трансформация названий кинофильмов и фраз из кинофильмов. Фразы из кинофильмов часто используются в качестве заголовков газет не случайно. Кино — наиболее массовый и любимый аудиторией вид искусства, поэтому заголовки, созданные при помощи крылатых фраз из кино текстов, предельно аттрактивны и узнаваемы:
«Невероятные приключения итальянцев в России» (название советского кинофильма) → Невероятные приключения итальянца в Казахстане (Экспресс К. 6 января 2015).
«Полосатый рейс» (название советского кинофильма) → Бородатый рейс (Экспресс К. 6 января 2015).
«Гостья из будущего» (название советского детского кинофильма) → Гостья из прош-лого (Экспресс К. 9 января 2015).
«И жизнь, и слезы, и любовь» (название советского кинофильма) → Война, и слезы, и любовь (Литер. 6 марта 2015).
5. Заголовки, образованные путем трансформации строк из песен, — не менее эффективный способ привлечения внимания:
«Во французской стороне, на чужой планете, предстоит учиться мне в университете» (цитата из популярной песни Д. Тухманова «Песенка студента») → На германской стороне предстоит учиться мне в университете (Казахстанская правда. 9 января 2015).
«Если друг оказался вдруг…» (цитата из песни В. Высоцкого) → «Если хук оказался вдруг» (Экспресс К. 13 января 2015).
«Любовь нечаянно нагрянет» (цитата из песни Л. Утесова) → Весна нечаянно нагрянет (Литер. 3 марта 2015).
Чаще всего для создания заголовков на основе строчек из песен авторы используют народные, авторские советские песни, прошедшие проверку временем, любимые и узнаваемые аудиторией.
Употребление клише данного типа в большей степени характеризует стиль «массовых» газет (газет городского масштаба, имеющих высокий рейтинг популярности среди местного населения), читатели которых хорошо знакомы с названиями иностранных, казахстанских и, в особенности, советских фильмов. В таком круге употребление этих фразеологизмов четко маркирует журналиста как «своего», что, в свою очередь, способствует сближению автора и адресата газеты [Муратова 2002: URL].
Выводы. Главная функция заголовка в современной прессе — аттрактивная, призванная привлечь внимание читателя. Для этого журналистами используются широкий спектр средств: многозначность слова, стилистически окрашенная лексика, фразеологизмы и многое другое. Многообразие и неоднородность источников цитирования является отражением менталитета читателя и журналиста. В прецедентных текстах, используемых в газетах, проявляются интересы современных казахстанских журналистов, уровень их интеллекта, круг знаний, возрастные особенности.
Таким образом, цель авторских преобразований — повышение экспрессивности газетного заголовка, создание эффекта иронии, сарказма, юмористического эффекта, приращение смысла, оживление традиционного образа. Используя в заголовке известные цитаты, автор рассчитывает на то, что они будут расшифрованы и привлекут внимание к заметке или статье. Тем самым репертуар цитат отражает не только вкусы и пристрастия автора, но и предполагаемый «апперцептивный фон» читателя.
© Аймагамбетова М. М., 2016
Как написать новостную статью
Написание новостной статьи может быть пугающим, особенно когда вы только начинаете заниматься журналистикой. С чего начать? Как вы формулируете свои предложения? Как вы проводите интервью? Как избежать совершения святого Грааля всех грехов – лжи?
В журналистике много чего можно и чего нельзя делать. Но когда дело доходит до создания истории, вам нужно сосредоточиться на поставленной задаче. Вместо того, чтобы беспокоиться о том, что вы делаете неправильно, вам нужно сосредоточиться на том, что вы должны делать правильно.
Чтобы помочь вам, я составил список из семи шагов. В конце концов, эти шаги приведут вас к написанию качественной статьи 4.0.
1. Выберите недавнее событие или тему, заслуживающую освещения в печати
Есть несколько моментов, которые нам необходимо обсудить на этом этапе. Первое из которых, конечно, знать, когда что-то заслуживает освещения в печати, а когда что-то нет.
Заслуживающая внимания история — это все, что происходит в вашем сообществе и может заинтересовать читателей. Он должен быть уникальным, активным и результативным. Например, освещение бизнеса (если он не новый или не предлагает особых изменений) не особенно заслуживает освещения в печати, особенно если он всегда был там. Но освещение нового бизнеса в этой области абсолютно заслуживает освещения в печати и привлечет внимание ваших читателей к компании.
Во-вторых, нам нужно поговорить о недавних событиях. Газете не стоит освещать событие, произошедшее неделю назад. Сообщество уже продвинулось. Они говорят о другом. Вам нужно сосредоточиться на том, что происходит здесь и сейчас, особенно если вы пишете новость. Какие истории вы можете рассказать публике, прежде чем кто-либо еще получит шанс? Помните, вы не пишете очерк. Вам нужно сделать то, что происходит сейчас.
И, наконец, нужно коснуться понятия «местность». Если вы пишете для небольшой общественной газеты, вам нужно сосредоточить внимание на этом сообществе. Конечно, вы можете коснуться общенациональных или мировых событий, но эти истории должны отойти на второй план по сравнению с тем, что происходит в вашем районе. Если вы освещаете новости штата, ситуация аналогична. Вы должны освещать всемирные события только в том случае, если они оказывают влияние на вашу конкретную аудиторию.
Сказав это, давайте поговорим об интервью.
Генератор тем для эссе
2. Своевременно проводить личные беседы со свидетелями
Самое сложное в написании новостного сообщения — это взять интервью у нужных людей. Если в местном продуктовом магазине произошло ограбление, вам нужно поговорить с менеджером магазина и, если возможно, с кассиром или сотрудником, причастным к этому. Вы не должны спрашивать семью, которая часто делает покупки в магазине (если они не были свидетелями), или случайного члена сообщества. Эти интервью — отговорки; уловки, которые мешают вам требовать жестких ответов от ключевых свидетелей. И, как всегда, эти интервью должны состояться как можно скорее (при этом давая интервьюируемым время для решения проблемы/события, с которыми они сталкиваются).
Edusson готов помочь с вашим заданием Отправьте свои требования
3. Установите «Четыре основных W»
В первом абзаце вам нужно установить «кто», «что», «когда» и «где» вашего произведения. «Почему» и «как» можно подождать до следующих абзацев. Помните, журналистская статья должна выглядеть как пирамида. Самая важная информация идет вверху. Остальное распределяется по всему оставшемуся пространству столбца.
4. Соберите свою деталь
Теперь, когда у вас есть материалы, необходимые для продолжения, начните собирать свою деталь.
Доктор Джошуа №2 в мировом рейтинге
Мэнди №5 в мировом рейтинге
Тереза №4 в мировом рейтинге
Валери №3 в мировом рейтинге
5. Вставьте цитаты
Некоторые писатели предпочитают добавлять цитаты по мере написания. Другие решают добавить свои цитаты в определенные моменты истории после того, как она уже разработана. В любом случае, поместите свои цитаты и обязательно укажите ключевых людей в истории по их полному имени, роду занятий и возрасту.
6. Изучите дополнительные факты и цифры
Когда ваша история будет почти готова, воспользуйтесь Google и найдите дополнительные интересные факты и цифры, которые выделят вашу статью из общей массы. Помните, что вы почти всегда будете конкурировать с другим источником новостей, и вы оба будете пытаться донести свою информацию до одной и той же аудитории. Добавьте этот дополнительный штрих. Вам это понадобится.
7. Прочтите свою статью вслух перед публикацией
Я всегда советую авторам читать свои статьи вслух перед отправкой их профессору или редактору. Это помогает со структурой предложения, формулировкой и общим ходом вашей истории.
С учетом сказанного отправляйтесь дальше и найдите историю. И не беспокойтесь слишком сильно о связях — после того, как вы напишете пару десятков новостей, информация придет к вам.
Самый быстрый словарь в мире | Vocabulary.com
ПЕРЕЙТИ К СОДЕРЖАНИЮ
- 9″>
аналогия проведение сравнения для демонстрации сходства
журнал ежедневный письменный отчет об опыте и наблюдениях
журналистский стиль написания газет
журналистика профессия по написанию или редактированию новостей
журналист или связанный с профессией репортера новостей
карналлит Белый или красноватый минерал, состоящий из гидрохлоридов калия и магния; используется как удобрение и как источник калия и магния
9″>уролит мочевой камень
Арнольд Генерал США и предатель американской революции
искренность, характеризующаяся твердой, искренней верой в свое мнение
юность свежесть и жизненная сила, характерные для молодого человека
-
атональность отсутствие ключа; альтернатива диатонической системе
уранинит Минерал, состоящий из оксида урана и следовых количеств радия, тория, полония, свинца и гелия; уранинит в массивной форме называется настураном, который является основной урановой рудой
журналист человек, который пишет или транслирует новости
декоративный, отличающийся сложностью и богатством деталей