Публицистический стиль текста примеры текстов небольшой текст: Публицистический стиль: черты и примеры

Содержание

Создание текста публицистического стиля: этапы обучения | Русский язык и литература

Создание текста публицистического стиля: этапы обучения

Автор: Пискунова Галина Валерьевна

Организация: МБОУ Гимназия № 34

Населенный пункт: г. Ульяновск

Способность составить грамотное речевое высказывание, как письменное, так и устное, является важнейшим коммуникативным умением и формируется эта способность, прежде всего, на уроках развития речи. А присутствие во всех типах ГИА задания, предполагающего сформированность у выпускников умения составлять связный текст, делает уроки обучения написанию сочинений особенно значимыми.

На уроках развития речи в 7 классе по программе М.Г.Разумовской предусматривается знакомство с особенностями публицистического стиля и создание собственных текстов этой стилевой принадлежности. ….

На уроке знакомства с публицистическим стилем формируется

умение видеть особенности этого стиля речи и умение отличать публицистику от текстов иной стилевой принадлежности. Особое внимание следует уделить анализу образца публицистического стиля, которыми, несомненно, можно считать тексты Д.С.Лихачева. Обучение созданию публицистического текста невозможно без теоретических знаний о языковых средствах, характерных для этого стиля речи. Овладеть ими и увидеть на примере, какие особенности речи использовал автор, помогут справочные материалы, предложенные учителем:

Экспрессивные выражения — эмоционально окрашенные слова и словосочетания, которые помогают передать отношение говорящего или пишущего к предмету речи.

(С отчаянием смотрим мы, как уничтожаются леса, загрязняются реки, гибнет природа.)

Инверсия – стилистический прием, перестановка слов или словосочетаний, нарушающая обычный порядок построения выражения. (Белеет парус одинокий в тумане моря голубом.)

Параллельный способ связи предложений в тексте — соподчинение второго, третьего и т. п. предложений первому. Первое предложение содержит тему, дает общий план картины, а все остальные связаны с ним по смыслу и грамматически. Они детализируют общую картину, конкретизируют тему текста.

Расчленение предложений (парцелляция) стилистический прием, заключающийся в разделении одной синтаксической конструкции на части для расстановки в ней акцентов, деление на мелкие интонационные и смысловые единицы. (Он тоже пошел в магазин. Следом. Купить молока)

В ходе занятия важно формировать у учащихся осознание того, что умение строить высказывание в публицистическом стиле необходимо при общении с окружающими. Помогут активизировать личностное восприятие темы вопросы, направленные на субъектный опыт ученика. На этапе мотивации и целеполагания учащимся предлагается поразмышлять над ключевым в формулировке темы словом («Публицистический стиль речи»), задать вопросы к теме, поиск ответов на которые и являются целями занятия: «Что такое публицистический стиль, как его отличить, каковы его характерные признаки, как овладеть публицистическим стилем речи, где его можно использовать, как создать текст публицистического стиля?» Потом ученики пытаются найти ответ на один из поставленных ими вопросов: «Каким требованиям должен отвечать текст, предназначенный воздействовать на публику?» Все предположения записываются на доске. Дети указывают следующие: информативность, воздействие на слушателя (должно быть интересно читать), убедительность, актуальность, эмоциональность). Этот список в ходе анализа текста пополняется.

В основе урока – работа с текстом Д.С.Лихачева «О хороших манерах»:

О хороших манерах
Есть много книг о « хороших манерах ». Эти книги объясняют, как держать себя в обществе, в гостях и дома, со старшими и младшими, как говорить и как одеваться. Но люди обычно мало черпают из этих книг. Происходит это, я думаю, потому, что в книгах о хороших манерах редко объясняется, зачем нужны хорошие манеры.
Что же лежит в основе руководства для приобретения хороших манер?

В основе всех хороших манер лежит одна забота — о том, чтобы человек не мешал человеку, чтобы все вместе чувствовали себя хорошо.
Надо уметь не мешать друг другу. Поэтому не надо шуметь. Поэтому не надо чавкать, звонко класть вилку в тарелку, громко говорить за обедом. не надо говорить с набитым ртом, чтобы у соседей не было опасений. И не надо класть локти на стол — опять-таки, чтобы не мешать соседу. быть опрятно одетым надо потому, что в этом сказывается уважение к другим: на вас не должно быть противно смотреть
Как видите, в так называемых хороших манерах есть глубокий смысл. И воспитывать в себе нужно не столько манеры, сколько то, что выражается в них — бережное отношение к людям, к природе.-

Начало разговора о тексте и его особенностях строится традиционно: следует небольшой рассказ об авторе, определяется тема и идея. Здесь уместно предложить задуматься, насколько сложно было выявить авторскую позицию (идею) и потом вместе прийти к выводу о характерной особенности публицистики: открыто выраженная авторская позиция.

Ученики отмечают наличие аргументов, с помощью которых Лихачев убеждает нас в верности своей точки зрения, обращают внимание на самые убедительные строки. По учебнику и справочным материалам они определяют языковые средства, которые использует автор в предложениях, показавшихся ребятам самыми выразительными, Учитель рассказывает о «Письмах о добром и прекрасном», об их тематике, предлагает записать предложение, где перечислены некоторые статьи Дмитрия Сергеевича: В книге Д.С.Лихачева «Письма о добром и прекрасном» заглавия публицистических статей открыто говорят об их содержании: «В чем смысл жизни», «Что объединяет людей», «О воспитанности», «Искусство ошибаться», «Любите читать!», «Учитесь учиться», «О памяти», «О русской природе. Некоторым из учащихся это предложение поможет определиться с выбором темы сочинения.

Учитель обращается в классу с вопросом: «Д.С.Лихачеву, пережившему блокаду, посвятившему всю жизнь русской культуре, конечно, было что сказать потомкам. А вам нужно уметь выражать свою позицию, обладать навыками владения публицистическим стилем? Почему? (Уметь высказать свою точку зрения, уметь убедить слушателей в ее правильности важно в любом возрасте).

Детям предлагается подумать, с чем им хотелось бы обратиться к публике, к ребятам из параллели, например, какие темы их волнуют (Темы, прелагаемые семиклассниками, могут быть разнообразными: связанными с экологией, защитой животных, трудностями в общении со сверстниками, с конфликтными ситуациями с родителями и учителями, о судьбе России в современном мире, о патриотизме)

Переход к следующему этапу учащимися определен еще в начале урока, на этапе целеполагания: после анализа текста нужно переходить к практике, созданию собственного варианта. Учитель предлагает определить собственную тему или использовать заголовки из «Писем». В этом случае ученикам предоставляется возможность сравнить свое видение темы со статьями академика.

  • предлагает составить опорные материалы для будущего сочинения-рассуждения (ребята могут объединиться в группы, если совпадают темы, или работать индивидуально). Дети пишут свои варианты на отдельных листах, которые потом прикрепляются к доске и в течение дня у одноклассников есть возможность их прочитать и определить, чьи материалы показались наиболее значительными, актуальными и аргументированными: проводится своеобразный конкурс на самого убедительного автора. Перед началом работы нужно еще раз определиться вместе с ребятами, что обязательно должны содержать их записи. Сообща ученики приходят к выводу: так как по типу речи будущее сочинение будет представлять собой рассуждение, в рабочие материалы нужно включить авторскую позицию (тезис), аргументы, рабочее название.

На этапе рефлексии ребята анализируют, какие цели из определенных самими семиклассниками в начале урока были достигнуты, приходят к выводу о необходимости создания полного текста, черновика сочинения.

На втором уроке, который целесообразнее проводить не раньше следующего дня, работа посвящена рецензированию полученных черновых вариантов. Начать нужно с выявления проблем, с которыми столкнулись ученики в ходе работы над сочинением: относительно легко определились с темой, но потом долго думали, о чем писать, не хватило знаний, просто эмоциональные фразы вряд ли смогут заинтересовать читателя, нужен информативный материал, поэтому пришлось почитать статьи по этой теме, ознакомиться с фактами, которые могут быть использованы в сочинении, поговорить со старшими, с друзьями. Учащиеся могут прийти к выводу о необходимости подробного изучения материалов по выбранной теме, на основе которых можно составить аргументированное собственное мнение. Такая подробная работа с черновым вариантом сочинения позволит семиклассникам прийти к выводу о серьезной подготовке к написанию публицистического текста, который должен убедить читателей в актуальности выбранной темы и верности авторской позиции.

Работа с черновым вариантом сочинений начинается с проговаривания необходимых требований к тексту публицистического стиля и его речевых особенностей (о них говорилось на предыдущем уроке). Ученикам было предложено упражнение по типу «путаницы»: в одном столбике были написаны примеры средств речевой выразительности, характерных для публицистического стиля, в другом – их названия. Нужно было установить соответствия. После работы делается акцент на том, для чего это может пригодиться (для использования в собственных текстах).

Обсуждение черновиков сочинений предполагает зачитывание работ тех учащихся, которые изъявляют желание быть услышанными. Если работа с черновиками ведется в системе, желающие всегда находятся: еще с 5 класса формируется убежденность в том, что одноклассники помогут советом, вопросом, замечанием, что прочтенное вслух сочинение и самому автору видится по-другому. Вместе с учащимися формируем критерии обсуждения сочинения:

  • Присутствует ли ярко выраженная позиция автора по обозначенной проблеме?
  • Насколько убедителен автор в подборе аргументов?
  • Можно ли считать текст достаточно эмоциональным?
  • Использование каких речевых средств показалось наиболее оправданным, уместным?
  • Что в сочинении показалось особенно удачным, что поможет в работе над собственным текстом?
  • Что хотелось бы посоветовать автору?

В классе происходит живое обсуждение: ребята понимают, что нужно увидеть в сочинении, учатся видеть достижения друг друга, критически относиться к собственным работам. Можно организовать работу над сочинением в группах. Группа выбирает вариант, показавшийся самым удачным, потом эти работы по принципу «вертушки» проходят через другие группы, каждая отмечает достоинства, вносит свои коррективы, дает советы. Группа, являющаяся «автором», может не согласиться с замечаниями, но должна аргументировать свое несогласие

На уроке, посвященном редактированию сочинения, ученики, конечно, вправе рассчитывать на помощь учителя. Поэтому постоянно звучат вопросы, обращенные к классу: «Какие вопросы возникают? Чем нужно помочь? Что осталось неясным?» Кроме того, на подобных уроках учитель должен быть готов прокомментировать любые вопросы по орфографии и пунктуации, независимо от того, изучены правила или нет. На этом уроке важнее сосредоточиться на самом тексте, а слова и предложения, которые вызвали затруднения, лучше попросить записать тем, кому они показались сложными, и поработать с ними индивидуально, в режиме консультаций.

В заключительной части урока, на этапе рефлексии звучит вопрос: Что вам особенно помогло в работе над сочинением? Кого из одноклассников хотелось бы поблагодарить за «подаренную» идею, мысль, совет?

Подобная работа над сочинениями позволяет сформировать не только способность к использованию речевых средств в соответствии с целью высказывания и редактированию текстов, но и осознанную необходимость овладения публицистическим стилем речи, чтобы быть понятым и услышанным. В перспективе это может облегчить им работу над написаниями сочинений в формате ОГЭ и ЕГЭ.

Список использованной литературы:

  1. Лихачев, Д.С. Письма о добром и прекрасном. / сост., общ. ред. Г.А.Дубровской. – М.: Детская литература, 1985.
  2. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А., Словарь-справочник лингвистических терминов. – М.: Просвещение, 1985.

Русский язык, 7 кл.:учебник / М.М.Разумовская, С.И.Львова, В.И.Капинос и др.; под ред. М.М.Разумовской, П.А.Леканта. – М.: Дрофа, 2018.

Приложения:

  1. file1.ppt.zip.. 500,5 КБ
  2. file0.docx.. 29,6 КБ
Опубликовано: 06.12.2019

Жанры публицистического стиля речи: особенности и примеры текстов

Жанры публицистического стиля речи принято группировать на:

  • информационные;
  • аналитические;
  • художественно-публицистические.

Остановимся на каждом из жанров и рассмотрим их своеобразные характеристики.

Информационные жанры публицистического стиля речи

К информационному жанру публицистики относят интервью, репортажи, небольшие заметки, аннотации к публикациям, какие-то мини-истории и т.п.

Используется данный жанр с целью проинформировать публику о каком-то событии, сообщить о чём-либо или о ком-либо.

Чаще всего публицисты пользуются заметками в виде коротких сообщений об интересных событиях, свершившихся фактах. В своих заметках они сообщают о новостях, либо выражают предположения по некоторым вопросам.

Примером заметки как одного из жанров публицистического стиля речи может служить такой текст:

«Вчера на соседней улице неожиданно промчалась скорая машина. Всё говорит о том, что и на нашей улице начался праздник коронавируса».

Пример аннотации к книге:

«В книге описан сюжет замысловатой истории старого человека, отправившегося на поиски своего давнего друга».

Пример мини-истории:

«Произошло это на чердаке старого дома. Дети взобрались на крышу и пробрались на чердак, заваленный старыми вещами. Среди старой ветоши они отыскали один странный предмет, отдалённо напоминающий кувшин. По очертаниям на его стенке можно было определить дату его изготовления — середина прошлого века».

Наиболее интересным жанром публицистического стиля можно назвать репортаж. Это рассказ о прошедшем значимом событии. Обычно публика следит за репортажами на интересные темы и активно потом их обсуждают в кругу своих единомышленников.

Примером репортажа может быть следующий текст:

«Как мы все помним, исследование начиналось в лаборатории соседнего городского округа. Была выявлена зависимость уровня распространения инфекции путём воздушно-капельного потока. Сегодня эта версия была опровергнута. Мы хотим рассказать о том, к каким выводам пришли учёные на данный момент».

Интервью — ещё один интересный жанр публицистического стиля. Используют интервью журналисты с целью довести до сведения читателя мнение какого-либо авторитета о том или ином факте, событии, происшествии или собственной биографии.

Интервью содержит обязательно вопросы и краткие ответы. Ответы даются в доступной для понимания читателя форме, простым текстом.

Пример небольшого интервью:

«- Как вы считаете, скоро закончатся эти трудные времена?
— Да я думаю, что мы уже на пороге новых перемен. Уже всё, что происходит вокруг, об этом свидетельствует.»

Аналитические жанры публицистического стиля речи

Аналитические тексты воздействуют на человека. Это анализ журналистом какого-либо факта, события, явления или личности.

Аналитическим жанром являются статьи, беседы, рецензии, корреспонденция.

Как и интервью, беседа ведётся между двумя (иногда более) людьми.

У беседы и интервью есть отличия:

Интервью

Задающий вопросы не высказывает своих предположений, выводов по поводу обсуждаемого вопроса.

Журналист имеет право не изучать тему, по которой он будет задавать вопросы, лишь составить их список.

Статья после интервью содержит чёткое мнение опрашиваемого.

Беседа 

Оба партнёра равноправны и могут как задавать вопросы, так и отвечать на них.

Журналист должен быть в курсе тематики беседы, чтобы дискуссия была интересной, оба участника должны быть хотя бы частично компетентны в вопросе.

В изложенном тексте вопрос рассмотрен полностью и содержит мнения каждого участника. А читатель уже может сам делать определённые выводы по поднятой в ходе беседы проблеме.

Статья как аналитический жанр публицистического стиля речи содержит подробный обзор события, ситуации или факта. Автор исследует разные источники информации, раскрывает свою точку зрения на проблему и вызывает читателя на размышление над темой.

Различаются следующие формы статей в аналитическом жанре публицистики:

  • общеисследовательский — анализируется ряд вопросов, например, экономической направленности страны, нравственного развития членов общества и т.п. В статье должна быть чёткая грань между дозволенным текстом и своими личными взглядами, которые не должны никак отражаться. Автор, как правило, излагает мнение того, кто анализирует информацию, не добавляя ничего от себя;
  • практико-аналитический — описываются рядовые повседневные проблемы, например, в какой-то промышленной отрасли, также даются рекомендации по устранению проблемы;
  • полемический — текст пронизан конкретной полемикой по предложенной теме. Обозреваются разные взгляды, как правило: взгляды учёных, политиков, психологов и др. Такой текст пишется специалистом, уполномоченным представить достоверную и проверенную информацию. Не допускается изменять смысл слов и искажать факты в угоду собственному мнению. Автор статьи обязан излагать материал правильным литературным языком.

Корреспонденция, как и репортаж, рассказывает и истолковывает событие. В ней объясняются причины случившегося и анализируется факт, также оценивается значимость его, прогнозируется дальнейшее развитие.

Но если в репортаже могут быть представлены несколько фактов, то корреспонденция опирается лишь на одном. Всё рассуждение строится вокруг этого одного факта. Остальная информация лишь дополняет и подверждает главное утверждение.

Рецензия представляет собой подробный обзор, например, книги. Рецензент выражает своё мнение по поводу произведения таким образом, чтобы читающий, даже не владеющий информацией, понял, о чём речь в книге, фильме или передаче.

В последнее время рецензии приобрели иронический характер. А это не допустимо и говорит лишь о непрофессионализме автора.

Рецензия должна быть написана грамотно и сохранять нейтральную оценку, чтобы мнение о произведении было объективным у каждого читателя.

Художественно-публицистические жанры публицистического стиля речи

Самым сложным из упомянутых выше жанров считается художественно-публицистический. Ведь публицистическому тексту необходимо придать художественную окраску. Это могут быть: пародия, очерк, фельетон, памфлет и т.п.

Пародия — это изображение кого-либо с нотками сатиры. Часто пародируют известные личности, которых все знают. Поэтому с лёгкостью могут узнать пародируемого сквозь юмористическое представление. Пародии могут как смешить читающего, так и вызывать негодование из-за высмеивания и преувеличение чьих-либо отрицательных качеств личности.

Очерк освещает событие с художественным его оформлением. Хорошим примером очерка служит проблемный очерк — рассказывается о конкретной проблеме и также портретный — описывается событие, явление, лицо и т.д.

Фельетон является полностью сатирическим текстом публицистического стиля речи. В фельетонах высмеиваются конкретные проблемы и явления в общественной среде.

Фельетон приобретает популярность благодаря грамотно составленному тексту, не содержащему хамства и насмешек.

Памфлет очень похож на фельетон, но в нём высмеивается конкретная личность, даже если это реальный человек.

В этом жанре сложно не переступить грань, чтобы не выставить героя в оскорбительной манере.

В следующих статьях я планирую подробно исследовать каждый из жанров с приведением хороших примеров.

А на сегодня всё. Этой информации достаточно для ознакомительного чтения или подготовки к экзамену по теме «Жанры публицистического стиля речи».

Составить публицистический текст — заказать услуги по составлению публицистических текстов на YouDo

Публицистический стиль позволяет общаться с читателями через СМИ и используется в создании очерков, интервью и памфлетов. Публицистические тексты наполняют газеты и журналы, по этой причине услуги профессионального специалиста, который способен составить текст в этом стиле,  очень распространены. Сервис YouDo дает возможность за 15 минут найти исполнителя услуги и заказать написание текста в публицистическом стиле по низкой цене.

Но это не все возможности платформы YouDo. Также с ее помощью можно анализировать расценки на услуги, изучать отзывы о мастерах, которые могут составить текст в публицистическом стиле, а также выполнить следующие задания:

  • написать политические статьи;
  • составить публицистические тексты для тележурналистики с множеством стилистических приемов;
  • выполнить профессиональное написание статей, которые насыщены лингвистическими приемами;
  • составить и написать тексты, репортажи и интервью для газет и журналов.

Что входит в услугу по составлению текстов в публицистическом стиле?

Чтобы составить публицистический текст, профессиональному специалисту сначала нужно обсудить с заказчиком услуги подробное техническое задание. На этом же этапе происходит утверждение стоимости услуг мастера, сроков, количества знаков и других тонкостей работы. Специалист сможет написать статью в журнал и газету, если будет хорошо знаком со стилистическим направлением издания – вот почему на втором этапе он осуществляет необходимый анализ. Как только работа будет выполнена, текст пройдет утверждение заказчиком. Написание текста всегда сопровождается корректированием и внесением поправок.

В чем заключается сложность написания публицистических текстов?

Чтобы составить публицистический текст и написать хорошую интересную статью, исполнитель услуги должен быть не только грамматически образован, но  и знаком с анализом особенностей публицистического стиля. Функциональные стили языка — это основополагающее звено, которым должен владеть специалист. Как правило, исполнитель услуги имеет гуманитарное образование,  а также опыт профессионального написания статей для популярных СМИ. Преимущества специалистов:

  • большой опыт работы в крупных изданиях;
  • знание тонкостей публицистического стиля;
  • наличие образования в области журналистики;
  • адекватные цены. Услуги всегда стоят недорого, потому что опытный мастер знает, как выполнить работу так, чтобы заказчик смог сэкономить.

Причины заказать услуги специалистов, которые работают на Юду

Исполнители, работающие на Юду, прошли проверку, а значит, способны продемонстрировать высокое качество работы. Их отличает:

  • стаж работы;
  • высокое качество исполнения заданий в точно установленные сроки;
  • глубокие познания в публицистике, радио- и тележурналистике. Специалист не просто владеет навыками и знает, как правильно составить текст, он знаком с искусством выступать на публике;
  • экономия. Рамочные цены на Юду дают возможность заказать услугу недорого. К тому же благодаря Юду заказ услуги можно сделать, не покидая стен родного дома. 

Публицистический стиль речи, его назначение

Задание: создать текст в публицистическом стиле

Требования к созданию текста в публицистическом стиле:

  • работа выполняется в тетрадях для самостоятельных работ;

  • текст представляет собой сочинение-эссе на определённую проблему;

  • проблема устанавливается самостоятельно при анализе данного текста, содержащего, как правило, несколько проблем;

  • прежде чем написать эссе, необходимо внимательно прочесть текст;

  • эссе должно быть содержать следующие составляющие сочинения-рассуждения:

  1. Вводная часть:

– подведение к проблеме

– оглашение проблемы, поднятой в данном тексте

– оглашение позиции автора по проблеме текста

  1. Тезисная часть:

– оглашение собственной позиции (тезиса) по проблеме, поднятой в тексте: согласны или не согласны с позицией автора текста

  1. Часть аргументирования:

– высказав собственное мнение по проблеме, необходимо привести два аргумента (доказательств), относительно проблемы, поднятой в тексте;

– каждый аргумент необходимо подкрепить примерами их жизни;

  1. Заключительная часть:

– представляет собой небольшое обобщение, вывод по проблеме.

Текст

Каждый человек хотя бы несколько раз за всю жизнь пережил состояние вдохновения – душевного подъёма, свежести, живого восприятия действительности, полноты мысли и сознания своей творческой силы.

Да, вдохновение – это строгое рабочее состояние, но у него есть своя поэтическая окраска, свой, я бы сказал, поэтический подтекст. Вдохновение входит в нас, как сияющее летнее утро, только что сбросившее туманы тихой ночи, забрызганное росой, с зарослями влажной листвы. (4) Оно осторожно дышит нам в лицо своей целебной прохладой. Вдохновение – как первая любовь, когда сердце громко стучит в предчувствии удивительный встреч, невообразимо прекрасных глаз, улыбок и недомолвок.

Тогда наш внутренний мир настроен тонко и верно, как некий волшебный инструмент, и отзывается на всё даже самые скрытые, самые незаметные звуки жизни.

К.Паустовский

14

Занятие №6 Тема: Художественный стиль речи, его основные признаки: образность, использование изобразительно-выразительных средств и др.

Задание: создать презентацию о стилях речи

Требования к созданию презентации:

А) требования к оформлению:

  • презентация о стилях речи создаётся в программе MicrosoftPowerPoint

  • количество слайдов не менее 15

  • графическое оформление свободное, но с соблюдением этических норм

Б) требования к содержанию презентации:

  • презентация должна соответствовать указанной теме – «Стили речи русского языка»

  • слайды должны быть логически расположены в зависимости от следующих требований:

1 слайд:титульный – указана тема (написана без кавычек), сведения о выполнившем и проверившем презентацию

Пример:

Стили речи русского языка

Выполнил: Кузнецов Никита,

студент группы ТМ-119

Проверил: Конькова А.Н.,

преподаватель русского языка и

литературы

Сарапул, 2013

2 слайд: определение речи

3 слайд: определение стилей речи

4 слайд: кластер «Стили речи»

Пример:

5 слайд:определение научного стиля, кратко указать цель, функцию, языковые особенности и жанры

6 слайд:пример текста в научном стиле (не менее 5 предложений, обязательно указать источник и авторство текста)

15

7 слайд: определение официально-делового стиля, кратко указать цель, функцию, языковые особенности и жанры

8 слайд:пример текста в официально-деловом стиле

9 слайд: определение публицистического стиля, кратко указать цель, функцию, языковые особенности и жанры

10 слайд:пример текста в публицистическом стиле (не менее 5 предложений, обязательно указать источник и авторство текста)

11 слайд:определение художественного стиля, кратко указать цель, функцию, языковые особенности и жанры

12 слайд:пример текста в художественном стиле (не менее 5 предложений, обязательно указать источник и авторство текста)

13 слайд:определение разговорного стиля, кратко указать цель, функцию, языковые особенности и жанры

14 слайд:пример текста в разговорном стиле (не менее 5 предложений, обязательно указать источник и авторство текста)

15 слайд: краткий вывод о стилях речи по опорным словам:

В зависимости от _____________в современном русском языке выделяются ____ функциональных стилей речи: ________, ________,________,________,________.

Каждый из стилей выполняет __________ и имеет _________ особенности.

Рекомендуемая литература:

1. Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи. Учебник для 10-11 кл. общеобразовательных учреждений. – М., 2011

Специфические особенности перевода англоязычных газетно-публицистических текстов

Данная статья посвящена изучению проблемы специфики перевода газетно-журнальных текстов на примере англоязычной прессы. В работе рассматриваются основные противоречия, возникающие в процессе перевода.

Ключевые слова: публицистический стиль, газетно-публицистические тексты, клише, жаргонизмы, неологизмы, фразеологические обороты, синтаксис, сленг, политическая терминология, аллюзии.

This article deals with a problem of specificity of translation journalese by giving examples from the press of the English-speaking countries. In the work the basic contradictions arising in translation process are considered.

Keywords: journalism, journalese, cliche, jargons, neologisms, set phrases, syntax, slang, political terminology, allusion.

XXI век ставит новые задачи в информационном пространстве человечества. Благодаря массовой информации роль перевода в жизни человечества неуклонно возрастает; движение информационных потоков не знает ни границ, ни времени, ни пространства. Бесконечное разнообразие современного мира передается при помощи средств информации в ощущениях и интерпретациях многочисленных участников международного информационного процесса — журналистов, корреспондентов, комментаторов, телеоператоров. Общественные трансформации как в зеркале отражаются в языке. Публицистический стиль в большей степени, чем все остальные стили языка, воспринимает эти изменения. Поэтому постоянно растет значение переводческой деятельности, и вместе с ними возникают и переводческие проблемы.

Согласно стилистическому энциклопедическому словарю русского языка публицистический стиль — это один из функциональных стилей, обслуживающий широкую область общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных, рассматриваемых, однако, сквозь призму определенных политико-идеологических установок. Публицистический стиль используется в политической литературе, его представляют средства массовой информации (СМИ) — газеты, журналы, радио, телевидение, документальное кино [5, 204].

Так как понятие публицистического стиля является весьма объемным, то в рамках нашей работы мы будем рассматривать главным образом один пласт публицистики — газетный стиль. Эта тема приобретает все большую актуальность из года в год, так как современный человек узнает о мировых событиях и развитии международных отношений, прежде всего, из прессы. Для современных читателей интересными становятся зарубежные газетные публикации. Точная передача информации зарубежной прессы очень важна в настоящее время. Именно адекватный перевод газетных текстов поможет наиболее детально увидеть изменения в общественной жизни англоговорящих стран и в английском языке.

В первую очередь, цель газетно-журнального текста — сообщить новые сведения и воздействовать на читателя. Именно поэтому стоит обратить внимание на то, каков источник информации. Газетный текст обильно насыщен специальными терминами, связанными с политической и государственной жизнью, которые нередко представлены в виде сокращений. Так, например: AFLCIO = American Federation of Labor-Congress of Industrial Organizations, GOP = Grand Old (Republican) Party, DD = Defense Department, NAACP = National Association for Advancement of Colored People. Часто используются аббревиатуры фамилий или фамильярных прозвищ известных политических или общественных деятелей: JFK = John F, Kennedy, Rocky = Rockefeller, Ike = Eisenhower, RLS = Robert Louis Stevenson, etc. [2, 46–49]. За рубежом читатель привык к таким вольностям репортеров. Если же при переводе сохранить эту особенность, то сила воздействия на читателя переведенного текста по сравнению с оригиналом будет иной, что несовместимо с понятием адекватности перевода. Поэтому сокращенные имена следует давать полностью, а прозвища давать с комментарием или не давать вообще.

Многие английские и американские сокращения имеют эквиваленты в русском языке, например, GATT=ГАТТ (Генеральное соглашение о тарифах и торговли). В случае если встречаются сокращения названий организаций, не имеющие в русском языке официального эквивалента, переводчик может дать буквенное сокращение русского перевода. Например: NLRB — national Labor Relations Board. Переводчику следует помнить, что многие сокращения часто имеют два или более значения. Например: OAS= Organization of American States — Организация американских государств ОАГ или Террористическая организация французских ультра ОАС [1, 176].

Политическая терминология, особенно характерная для газетно-информационного стиля, обладает теми же основными чертами, которые свойственны и научно-технической терминологии. Вместе с тем они обнаруживают и некоторые отличия, связанные с меньшей строгостью, а также с зависимостью значений ряда терминов от соответствующих идеологических концепций. В газетно-информационных материалах нередко встречаются многозначные термины, термины-синонимы, сокращенные термины и названия. Термин «state» в политической терминологии США может значить как «государство», так и «штат»: Both the state and Federal authorities are bent on establishing a police state. В первом случае термин state стоит в одном ряду с определением «федеральный» и несомненно обозначает правительства штатов в отличие от правительства всей страны. Во втором случае state употреблено в значении «государство». Термин Congressman может иметь более широкое значение — «член американского конгресса» или более узкое — «член палаты представителей (конгресса США)»: Last year a number of American Senators and Congressmen visited the Soviet Union. Наряду с Congressman, в его узком значении употребляется и его синоним Representative. Уставы различных организаций могут именоваться по-английски Regulations, Rules, Constitution, Statutes или Charter. Широко известные термины часто употребляются в тексте в сокращенной форме: Youth is also virtually excluded from Congress, the average age of members of the Senate being 56 years and of the House 51 years. В данном контексте сокращенное House употреблено вместо полного термина The House of Representatives.

Особенно четко лексико-грамматическая специфика газетно-информационного стиля проявляется в заголовках. Для заголовков английских газет характерно частое использование небольшого числа специальных слов, составляющих своего рода «заголовочный жаргон»: ban, bid, claim, crack, crash, cut, dash, hit, move, pact, plea, probe, quit, quiz, rap, rush, slash и др. Отличительной особенностью такой «заголовочной лексики» является не только частота их употребления, но и универсальный характер их семантики. Слово pact в заголовке может означать не только «пакт», но и «договор», «соглашение», «сделку» и т. п. Глагол hit может быть употреблен в связи с любым критическим выступлением. Red может означать и «коммунистический», и «социалистический», и «прогрессивный»; bid подразумевает и «призыв», и «приглашение», и «попытку достичь определенной цели» и т. д.: National Gallery Launches Bid to Buy the Titian — Национальная галерея пытается приобрести картину Тициана; Bid to Stop New Police Powers — Призыв не допустить расширения прав полиции; Sudan Army Regime»s Bid to Crush the Left — Попытка суданского военного режима подавить прогрессивное движение [1,177].

Особый интерес (и особую переводческую трудность) представляют «нагруженные» заголовки, построенные на игре слов: Poor air quality puts steelworks in bad odour with locals. Автор статьи под этим заголовком пишет о крайнем недовольстве жителей промышленной зоны в графстве Суонси (Уэльс), вызванном смогом и резким запахом серы. Местные жители обвиняют руководство расположенных неподалеку металлургических предприятий в выбросе вредных веществ в атмосферу. Каламбур основан на комбинации переменного словосочетания bad odour (плохой запах) и ФЕ in bad odour with somebody (в немилости у кого-либо), так как в их составе имеется общий компонент — bad odour. При переводе мы не можем механически копировать форму оригинала, но мы должны попытаться воспроизвести для читателя смысловую, эмоциональную и изобразительную специфику: Металлургические предприятия испортили местному населению и воздух и жизнь [3, 45].

Важной особенностью английских газетных заголовков является распространенность в них эллиптической формы пассивного залога с опущением вспомогательного глагола to be для описания событий как в прошедшем, так и в настоящем времени: Paris Protest March Staged by Students, 8-Year-Old Boy Kidnapped in Miami, All Piers Paralysed on East Coast, etc.

В английских и американских газетах преобладают глагольные заголовки типа: Floods Hit Scotland, William Faulkner Is Dead, Exports to Russia Are Rising. Глагольность обычно сохраняется также в заголовках, состоящих из вопросительного предложения: Will There Be Another Major Slump Next Year? Специфическая особенность английского заголовка заключается в возможности опустить подлежащее: Hires Teen-Agers as Scabs, Want No War Hysteria in Toronto Schools, Hits Arrests of Peace Campaigners, etc. Для обозначения будущего времени в заголовках широко используется инфинитив: America To Resume Testing, Laundry Workers To Vote on New Contract, World Unions To Fight Monopoly, etc.

Другой особенностью англоязычных газетных публикация является употребление неологизмов, образованных при помощи некоторых продуктивных суффиксов, например: -ism (Bevinism), -ist (Gaullist), -ite (Glasgovite),-ize (to atomize), -ation (marshallization) и префиксов:anti- (anti-American campaign), pro- (pro-Arab movement), inter- (inter-European relations), etc [2, 50–51].

Однако в чем же главная особенность публицистических текстов? Ответ очевиден — в наличии многочисленных клише, например: on the occasion of — «по случаю», by the decision of — «пo решению», in reply to «в ответ на», in a statement of — «в заявлении», with reference to — «в связи с», to draw the conclusion — «прийти к заключению», to attach the importance — «придавать значение», to take into account — «принимать во внимание», «it is generally believed that…» — «по общему убеждению…», «it is officially announced that…» — «официально сообщается, что…», «it is rumoured that…» — «ходят слухи, что…», «it is reported that…» — «сообщают, что…», «it is suggested that…» — «предполагают, что…» и др.

Яркие фразеологические единицы часто можно встретить в заголовках: Iraq in the balance — Неопределённость в Ираке; China throws down gauntlet to USA Inc — Китай бросил перчатку экономике США; Jordan’s double game over Iraq — Двойная игра Иордании вокруг событий в Ираке [3, 47].

Еще одна отличительная черта газетно-журнального текста — высокая аллюзивность. Часто журналисты выстраивают свой текст из того, что уже известно читателю: фрагменты известных музыкальных произведений, книг, рекламы, кинофильмов. Особо сложные случаи переводчик может прокомментировать в сносках или пользуясь добавлением. Именно аллюзивность часто может привести к тому, что текст будет являться непереводимым или сложно переводимым.

Кроме того в публицистическом тексте очень важны синтаксические компоненты. Так, короткие предложения среди длинных или средних по длине могут быть средством выделить что-то важное. Так же чередование длинных и коротких фраз делают текст более динамичным, одни длинные предложения, наоборот заставляют текст «тянуться», например: Marooned by a gale on a skeleton of a fire-gutted Wyle light-house in Morecombe Bay, with their dingey swamped, nine workmen last night decided to risk the two-mile journey back over the sands to Fleetwood. К синтаксическим особенностям можно отнести максимальное дробление текста на абзацы, когда почти каждое предложение начинается с новой строки, наличие подзаголовков в корпусе текста для повышения интереса читателей [Комисаров, 1990].

Итак, тексты публицистического стиля обладают рядом специфических особенностей, представляющих определенную сложность. Готовых рецептов и универсальных алгоритмов перевода, разумеется, не существует. Но если переводчик заранее готов к возможным проблемам, если он осознает стилистический эффект особенностей переводимого текста и если у него есть необходимые фоновые знания и представление о той реальности, которой посвящен текст, то вероятность выполнения качественного и адекватного перевода достаточно велика. Хотя вышесказанное можно в той или иной степени отнести к переводу и других видов текстов, все же вне сферы художественной литературы, нигде нет такого многообразия и богатства экспрессивных средств, какими обладают тексты из сферы массовой коммуникации. И чтобы избежать возможных ошибок, переводчик должен вникать в смысловое содержание, структуру и коммуникативную задачу текста; определять и учитывать целевую аудиторию и учитывать возможность отхода от словарных значений слов в исходном тексте.

К названным выше условиям успешной работы переводчика необходимо добавить еще одно — пожалуй, не менее важное, чем все остальные, вместе взятые. Очень часто причина лексических (и иных) ошибок в переводе лежит именно в неверном понимании исходного материала. Поэтому первоочередным фактором качественного перевода становится необходимость выявлять связи текста с внетекстовыми явлениями и реальной действительностью.

Литература:

  1. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). — М.: Высш. шк., 1990. — с. 176–183

  2. Паршин А. С. Теория и практика перевода.- М.: Р.Валент, 2002. — с.46–55

  3. Ухтомский А. В. Фразеологический аспект профессиональной компетенции переводчика (на материале текстов современной английской прессы) // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. № 4. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2007. — 42–50

  4. Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов/ Под ред — М. Н. Володиной. — М.; Академический Проект; Альма Матер, 2008. — с. 9–17

  5. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М:. «Флинта», «Наука». Под редакцией М. Н. Кожиной. 2003. — с.204

Научный стиль речи: признаки, примеры текстов

Научный стиль представляет собой речь, необходимую для выражения научной деятельности человека. Его цель заключается в передачи сообщения или объяснения материала через повествование или диалог.

Научные тексты имеют ряд особенностей, которые существуют независимо от естественных, гуманитарных или точных наук, жанровых различий. Эти черты определяют его стиль в целом и выделяют среди остальных.

Пример: текст по геометрии не похож на материал по философии.

Научный стиль речи отличается логическим, последовательным изложением, точным выражением, сохранением информации.

Основные черты научного стиля

  • Понятность. Заключается в ясности и доступности изложения.
  • Последовательность. Определяется правильным содержанием текста, разбитого логическими частями.
  • Логичность. Заключается во взаимосвязанном содержании текста, состоящего из логичных блоков.

Научная сфера включает в себя две главные функции: изучение новых знаний и донесение их до слушателей. Функции научного языка передаются в точности информации, способах хранения. Этап изучения и совершения открытия играют самую важную роль в научной сфере, но к изучению новых знаний научный стиль речи относится больше.

Формы стиля

Различают две формы выражения научной речи: устная и письменная.
А Письменная считается основой научной речи. Она помогает надолго зафиксировать материал, неоднократно к нему возвращаться, выступает надежным источником хранения, помогает обнаружить допущенные ошибки, наиболее экономна (скорость восприятия информации зависит от самого человека). Пример экономичности: научный доклад в устной форме длится 30 мин, а его прочтение занимает только 10 мин.

Б Устная форма используется так же часто, как и письменная, но имеет второстепенное значение, потому что текст, прежде всего, составляют, обрабатывают и только потом проговаривают устно.

Способы выражения

Написание научного или другого вида речи подразумевает под собой применение неодинаковых способов изложения информации. Самыми распространенными считаются следующие способы:

  • Исторический. Информация описывается согласно хронологии событий, описываются изменения, произошедшие со временем.
  • Последовательный. Текст содержит структурированный завершенный вид.
  • Концентрированный. Информация сконцентрирована вокруг главной темы, раскрытие которой начинается с общего вопроса и заканчивается конкретным рассмотрением.
  • Дедуктивный. Информация в тексте начинается с общих положений и заканчивается конкретными деталями и изложением фактов.
  • Индуктивный. Информацию располагают согласно конкретным правилам, начинают с конкретных вопросов, постепенно переходя к общему содержанию.

Жанры и разновидности научного стиля речи

Научный стиль речи применяется во многих сферах человеческой деятельности. Он влияет на разнообразие литературного языка, так как техническое развитие человечества способствует появлению большого количества новых терминов и определений. Технические определения пришли в обиход русского языка из журналов, словарей, специальных изданий.

Развитие и массовое применение этого вида повлияло на разновидности научного стиля речи:

  • Научный. Этот стиль предназначен для ученых и узко профильных специалистов. В него входит доклад, статьи, диссертации. Его цель состоит в нахождении, представлении новых знаний или открытий.
  • Научно — популярный. Научно — популярный стиль включает в себя учебные лекции, очерки или статьи. Аудитория этого стиля не обладает специальными знаниями. Он пишется общедоступным языком, имеет художественный окрас. Цель научно — популярного стиля заключается в знакомстве аудитории с научными явлениями, фактами. Использование специальных терминов и цифр минимально.
  • Учебно — научный. Учебно — научные стилевые жанры включают в себя многопрофильные учебные материалы, методички, конспекты, книги необходимые для эффективного изучения предмета. Он адресован студентам и ученикам. Главная цель заключается в обучении новым знаниям и материалам. В учебно — научном стиле используются специальные термины и определения.

Пример: «физика – это наука о простейших и, вместе с тем, наиболее общих законах природы, о материи, её структуре и движении».

Жанры учебно — научной речи: ответы, сообщение, рассуждения, пояснение.

  • Деловой. Деловой подстиль научной речи состоит из технической информации, контрактов, инструкций. Он занимает важное место в этом стиле речи, включает в себя элементы официального стиля. Такие жанры, как отчет о проделанной научной работе или исследовательские материалы. К деловой речи предъявляют ряд требований: уникальные языковые средства, ясное, точное описание, должное хранение материала, соответствие стандартам деловой речи.
  • Информационный. Это аннотация, рефераты, информационные описания.
  • Справочный. Справочные подстили представляют собой справочную информацию: каталоги, энциклопедии, словари.

Жанры и подстили научного стиля выполняют отдельные функции, используются только по назначению. Жанры научного стиля сохраняют языковые средства, содержат его признаки и черты.

Языковые особенности научного стиля

Любая форма и вид речи имеет свои характерные признаки и свойства. Признаки научного стиля:
А Лексические. Лексические признаки научного стиля речи вытекают из использования в тексте специальной терминологии и фразеологии. Лексика применяется в словах, подразумевающих под собой конкретное определение или понятие.

Пример: «Аксиома — это математический термин, а меридиана — географический»

Лексика научного стиля отличается от других видов применением обобщающих слов. Лексика разговорного или экспрессивного жанра, наоборот, не применяется, как и узкоспециализированная терминология.

Язык науки в качестве главного средства выражения подразумевает понятие. Оно помогает обозначить не конкретный предмет, а образ или действие. Понятие показывает содержание терминов, является одним из главных элементов научного стиля.

Пример применения понятий: радиоволны, оптика, кислота.

Часть терминов русского языка появилась из иностранных выражений. Термины читаются условными средствами научной речи и рассматриваются как отдельные элементы русского языка. Согласно статистическим данным, термины заполняют 25% текста, придавая ему конкретный завершенный вид.

Главным правилом их использования является простота и современность. Они должны логически вписываться в текст, быть наиболее близки к международному языку.

Пример общепринятых терминов: макро, микро, био, нео и так далее.
Б Лингвистические. Для этого вида характерна объективность и безэмоциональные средства выражения. Узкоспециализированная сфера общения несет ряд морфологических особенностей. Лингвистические средства научного стиля отличаются от других видов своей отвлеченностью, обобщением в речи, степенью повторений. Для экономичного использования лексических средств, в речи применяют укороченные фразы.

Пример упрощения языковых средств: замена существительного с женского на мужской род, множественного числа на единственное.

Глаголы в научном стиле меняются на существительные. Так нужно для уменьшения их в тексте и улучшения качества материала, потому что использование большого количества глаголов в тексте ведет к лексической потере, делая его абстрактным. Однако, это не мешает содержать ряд глаголов, сохраняющих необходимые сочетания слов, передающих главное лингвистическое значение.

Пример применения глаголов: производится, существовать, продолжать и так далее.

Для придания тексту обобщенного вида используются именные сказуемые в несовершенном виде. Они могут быть в будущем времени. Личные местоимения зависят от самого научного текста, в основном применяются в 3 лице.
В Синтаксические. Синтаксические предложения состоят из сложных местоимений, имеют сложное строение с использованием составного сказуемого. Текст этого вида делится на части: введение, содержание, заключение.
Сложные предложения помогают яснее показать значение слова, связать между собой термины, причины, следствие. Синтаксис научного стиля определяется обобщенным и однородным элементом речи. В тексте используются составные подчиненные предложения, сложные союзы и наречия. Примеры синтаксического предложения можно найти в научных энциклопедиях или учебниках.

Использование словосочетаний помогает объединить части речи. Главным требованием синтаксического текста считается логическое связывание между собой предложений. Они должны быть правильно построены, дополняя друг друга. Такие предложения не имеют главного действующего лица, вопросительная форма отсутствует.

Пример анализа русского научного текста

«Графика — вид изобразительных пространственных (пластических) искусств; связанный с изображением на плоскости: рисунок или отпечаток наносится на лист бумаги, иногда картона; различают станковую и книжную графику».

Тема текста: научное значение графики;

Идея: определение и вид графики;

Стиль: научный;

Жанр: научно-справочный.

Анализ стилистический

  • характеристика текста: фонетико — стилистический;
  • стиль повествовательный, не восклицательный, книжный;
  • текст соответствует нормам литературного произношения;
  • расположение пауз и синтагм соответствует научному стилю речи;
  • предложения построены логически верно и тесно связаны по смыслу между собой;
  • структура текста правильная, последовательная.

Анализ лексическо — семантический

Слова используются однозначные в прямом значении, фразы с применением терминологии.

Без научного стиля речи немыслимы лекции, доклады, школьные уроки и другие выступления, связанные с наукой, передачей точной информации и знаний.

Проведение учащихся по пояснительному тексту с помощью текстовых прогулок

Список литературы

Щелкните ссылку «Ссылки» выше, чтобы скрыть эти ссылки.

Клэй, М. (1991). Представляем новый сборник рассказов юным читателям. Учитель чтения , 45 (4), 264-273. DOI: 10.1598 / RT.45.4.2

Fountas, I.C., & Pinnell, G.S. (1996). Чтение с гидом: хорошее первое занятие для всех детей . Портсмут, Нью-Хэмпшир: Хайнеманн.

Хониг, Б., Даймонд, Л., и Гутлон, Л. (2000). Обучение чтению: Справочник для детского сада — восьмой класс . Новато, Калифорния: Арена.

Келли, М.Дж., и Клаузен-Грейс, Н. (2007). Понимание не должно молчать: от обучения стратегии к самостоятельности ученика . Ньюарк, Делавэр: Международная ассоциация чтения.

Келли, М.Дж., и Клаузен-Грейс, Н. (2008). От прогулки по картинке к прогулке по тексту: руководство студентами к предварительному предварительному просмотру информационного текста. Журнал области содержимого , 7 (1), 9-31.

Кибби, М.В. (1995). Организация и обучение вещам и словам, которые их обозначают. Журнал по грамотности подростков и взрослых , 39 (3), 208-233.

Люблинер, С. (2001). Практическое руководство по взаимному обучению . Ботелл, Вашингтон: Группа Райт.

Nagy, W.E., & Scott, J.A. (2004). Словарный процесс. В R.B. Ruddell & N.J. Unrau (Eds.), Теоретические модели и процессы чтения (5-е изд., стр. 574-593). Ньюарк, Делавэр: Международная ассоциация чтения.

Рехт, Д.Р., и Лесли, Л. (1988). Влияние предшествующих знаний на хорошую и плохую читательскую память текста. Журнал педагогической психологии , 80 (1), 16-20. DOI: 10.1037 / 0022-0663.80.1.16

Рудделл, Р. Б. (2009). Как научить чтению учеников начальной и средней школы: практические идеи высокоэффективных учителей . Бостон: Аллин и Бэкон.

Рупли, У.Х., Логан, Дж.W., & Nichols, W.D. (1998). Обучение словарному запасу в программе сбалансированного чтения. Учитель чтения , 52 (4), 336-346.

Spencer, B.H. (2003). Текстовые карты: помощь студентам в навигации по информационным текстам. Учитель чтения, 56 (8), 752-756.

Stahl, K.A.D. (2004). Доказательство, практика и обещание: обучение стратегии понимания в начальных классах. Учитель чтения , 57 (7), 598-609.

Тейлор, Б. (2002, июль). Проект CIERA по изменению школы: поддержка школ в реализации исследований на практике для повышения успеваемости учащихся по чтению.Документ, представленный в третьем ежегодном Летнем институте Центра улучшения успеваемости в раннем чтении, Анн-Арбор, Мичиган.

бесплатных подарков, чтобы помочь учащимся освоить текстовые функции документальной литературы

Если вы ищете способы научить детей функциям текста научной литературы, вы попали в нужное место. Когда учащиеся поступают в старшие классы, они должны читать больше учебников и информационных текстов. Происходит переход от обучения чтению к чтению, чтобы учиться. Эти тексты могут быть трудными для студентов из-за высокого словарного запаса и концептуального содержания.Учебники по естественным наукам и обществознанию не только не знакомы с содержанием, но и часто содержат много текстов научной литературы. Эти функции дополняют и представляют важную информацию, которую студенты должны прочитать, чтобы полностью понять текст.

Каковы особенности документального текста?

Текстовые функции — это все компоненты текста, которые не являются частью основного основного текста. Есть много уникальных функций, которые служат разным целям. Некоторые помогают студентам обращать внимание на важные слова, находить информацию и связывать важные идеи в тексте.Другие помогают учащимся визуализировать смысл написанного текста или помогают читателю понять новую или важную информацию.

Функции делятся на четыре группы, и авторы часто используют различные функции для достижения разных целей.

1.) Функции печати (полужирный шрифт, типы / размеры шрифта, курсив и подчеркивание) помогают читателям остановиться и обратить внимание на важные слова. Одна из наиболее распространенных и наименее очевидных особенностей, с которыми сталкиваются студенты, — это функции печати.

2.) Графические средства (иллюстрации / рисунки, фотографии, карты, диаграммы, таблицы и графики) помогают учащимся визуализировать и понимать текст.

3.) Информационные средства (список материалов, метки, подписи, пронумерованные шаги, временные рамки, текст в рамке) помогают читателю понять и организовать новую или важную информацию.

4.) Организационные средства (заголовки, заголовки, подзаголовки, пронумерованные шаги, глоссарий и оглавление) помогают читателям найти информацию или связать идеи, представленные в тексте.

Когда Обучаю ли я их?

Есть разные точки зрения на этот счет, но я не рекомендую ждать, чтобы научить этому навыку. На самом деле, это то, чему я люблю учить ближе к началу года. Учащиеся начнут читать научно-популярные тексты на первой или второй неделе школы. Важно, чтобы учащиеся понимали, как идентифицировать эти текстовые особенности в своих документальных текстах. Кроме того, также важно, чтобы учащиеся расширили свое мышление, чтобы понять, как различные функции текста помогают им понимать текст.

Как мне научить работать с текстами документальной литературы?

К старшим классам большинство учащихся должно уметь определять различные особенности текста. Однако я обнаружил, что многие студенты не знают, как использовать эти функции, и не могут объяснить, почему они могут быть полезны. Я всегда начинаю с напоминания об определении функций (см. Ниже несколько различных способов обучения функциям документального текста) .

1.) Повторно представить или повторно научить, как определять особенности текста

Начните с напоминания об идентификации текстовых функций.Я делаю текстовую стену или доску объявлений, на которой есть примеры каждой функции. Я создал эту доску объявлений ниже, которую вы можете использовать в своем классе.

Вы можете найти эту бесплатную доску объявлений ЗДЕСЬ. Это помогает учащимся идентифицировать каждую функцию. Я провожу студентов по различным текстовым функциям, размещенным на доске объявлений.

На этом этапе я также раздаю каждому ученику Text Features Printable .

Эта печатная форма поможет студентам определить различные особенности текста.Вы можете просмотреть эту распечатку вместе с ними, начав с определений каждой текстовой функции. Это отличный урок, чтобы заново познакомить учащихся с функциями.

2. Буклет с текстом «Все о себе»

Чтобы еще больше усилить идентификацию текстовых функций, попросите учащихся заполнить мой буклет All About Me Text Feature Booklet. Это бесплатный ресурс, который вы можете найти ЗДЕСЬ.

Это супер творческий проект для учащихся, чтобы показать, что они знают о различных функциях текста.

Это еще и интересный проект, чтобы узнать больше о своих учениках! Его можно использовать как формирующую или итоговую оценку вашего урока по определению текстовых особенностей.

3.) Схема привязки и практика для всего класса

Теперь, когда учащиеся могут определять различные элементы текста, мы вместе создаем диаграмму привязки. Скорее всего, это будет первый раз, когда они получат более глубокий уровень понимания текстовых функций. Теперь вы будете работать со студентами, чтобы помочь им понять, как различные функции текста помогают им понимать текст.

Для этой диаграммы привязок я разбил различные текстовые функции на четыре категории (сверху). Цель этих категорий — показать учащимся различные функции и их полезность для читателей.

Мы работаем вместе, чтобы определить каждую функцию текста и обсудить назначение каждой функции. Далее мы рассмотрим примеры в отрывках для чтения. Обычно я беру примеры из своих отрывков и вопросов для дифференцированного чтения. Я делаю это для того, чтобы каждый ученик имел перед собой один и тот же отрывок для работы.Я раздаю копию каждому ученику. Я обычно начинаю этот модуль с , этот отрывок ниже, поскольку он включает в себя простые текстовые функции, которым студенты уже знакомы в прошлом.

По мере продвижения модуля я увеличиваю сложность (добавляю больше текстовых функций, добавляю новые функции для учащихся и т. Д.). Важно, чтобы все учащиеся работали над одним и тем же отрывком с одинаковыми характеристиками текста в начале этого раздела.

Пока у студентов есть копия текста, мы вместе работаем над определением функции.Затем мы обсуждаем, как это помогает им как читателям. Как только учащиеся освоятся со всеми функциями текста и поймут, как это им помогает, мы переходим к работе в группах.

4.) Текстовые функции Hunt

Затем я знакомлю студентов с различными информационными текстами и предлагаю им определить особенности текста в тексте. На этом уроке я разбиваю студентов на небольшие группы и раздаю стопку информационных текстов. Затем я прошу их назвать особенности, которые они видят.Для этого упражнения я раздаю цветные стикеры. Каждый цвет должен представлять отдельный текстовый объект. Если у вас нет доступа к разноцветным стикерам, вы можете использовать один цвет и попросить учащихся написать название текстовой функции на стикере. Вы также можете раздать печатный вариант под названием Text Feature Hunt . Вы можете найти эту бесплатную распечатку ЗДЕСЬ.

Перед чтением учащиеся проходят и определяют элементы текста, помещая правильный стикер рядом с элементом.

После того, как они определили различные текстовые функции, они теперь внимательно читают их. На первый вопрос из печатной формы они отвечают вместе со своей группой. В это время я хожу по комнате и убеждаюсь, что дискуссии вращаются вокруг того, почему автор мог использовать именно эту особенность текста.

Затем ученики читают основной текст и работают, чтобы ответить на второй управляемый вопрос. Они размышляют о том, как каждый тип текста помог им, как читателям, лучше понять текст.

Не стесняйтесь останавливаться на разных группах и поощрять обсуждение, задавая такие вопросы, как: Как эти ярлыки помогают вам узнать о частях растения? Как эти карты помогают понять, как сместились тектонические плиты , , , ? Легче ли понять движение плит, прочитав о нем или увидев его на карте? И т. Д.

5.) Таблица функций текста

Теперь, когда у студентов была возможность определить различные функции и лучше понять, как эти функции помогают читателям, поработайте со студентами, чтобы заполнить таблицу функций текста.Щелкните ЗДЕСЬ , чтобы взять его.

Вы можете сделать всю эту группу, указав ссылку на вашу доску объявлений. Прочтите вслух карточку, в которой говорится, как текстовая функция помогает читателю, и попросите учащихся определить подходящий текст.

6.) Партнерская практика Cootie Catcher

Ловцы кути — отличный способ для учащихся укрепить свое понимание с помощью веселой игры. Эти ловушки для воробьев созданы для того, чтобы учащиеся продемонстрировали свои знания о том, как различные функции текста помогают читателю.Студенты могут встать со своих мест и объединиться в пары, чтобы проверить знания друг друга. Щелкните ЗДЕСЬ, чтобы получить эту бесплатную ловушку для кути.

7.) Практика

Одно из лучших действий, которое вы можете сделать, — это дать студентам возможность практиковать эти навыки. Я создал отрывки для дифференцированного чтения и вопросы для документальных текстов ЗДЕСЬ.

Вопросы переходят от определения особенностей текста к анализу и объяснению того, как они помогают читателям понять текст.Самое приятное то, что тексты дифференцированы, поэтому каждый из ваших учеников может работать на своем уровне чтения над одним и тем же навыком.

Вы можете получить эти отрывки, нажав ЗДЕСЬ или кнопку ниже.

Этот ресурс теперь включает как бумажный, так и цифровой вариант.

Научно-популярные жанры

Мы читаем литературу, чтобы узнать о жизни, и это также очень интересный и информативный способ изучения или улучшения языка. Однако в нашей повседневной жизни мы чаще всего имеем дело с тем, что можно назвать документальной : языком общения между людьми в социальной и рабочей жизни, деловым языком, политическим языком, юридическим языком, научным языком, фактическим языком (газеты и периодические издания), другой академический язык и так далее.

В повседневной жизни мы пишем и читаем на всех языках, от относительно новых сокращенных SMS-сообщений и электронных писем до формальных сочинений, которые мы пишем в школе, и отчетов, которые мы пишем в рабочем мире.

Некоторые жанры, такие как биографии и тематические статьи в журналах, написаны с использованием литературных приемов. Другие тексты будут более фактическими и формальными, поскольку имеют другое назначение.


Что нужно учитывать при работе с научно-популярными текстами:
  • Так ли объективен текст, как он утверждает? Выбраны ли слова (дикция) и акцент на вас, чтобы повлиять на вас? Например, когда одна газета ссылается на «бунтаря», другая газета может назвать того же человека «освободителем», все в зависимости от того, на какой стороне забора они находятся.
  • Используются ли слова с положительной или отрицательной коннотацией?
  • Какой тон у текста? Этот язык цветистый или эмоциональный? У писателя отстраненный или личный стиль? Писатель использует иронию или другие литературные приемы?
  • Текст пытается вас убедить? Если да, то как? Есть ли либеральное употребление прилагательных и наречий? Используются ли убедительные доказательства в страстном споре? Заданы ли в тексте риторические вопросы? Писатель использует обороты речи?
  • Как вы думаете, в чем заключается цель текста? Удалось ли писателю сделать то, что он намеревался сделать?

Некоторые жанры научной литературы


1) Рекламные тексты

Это тексты с целью что-то продать.Рекламные тексты бывают разных жанров: реклама в газетах / журналах, реклама на телевидении и в кино, рекламные щиты и экраны, реклама на радио, электронная почта, брошюры, листовки, видеоролики в Интернете и многое другое. Рекламные объявления можно получать даже в виде SMS-сообщений.

Принцип рекламы — привлечь наше внимание, поэтому общение является ключевым моментом. Здесь мы говорим о том, что мы делаем с языком в рекламе, но, конечно, визуальный, мультимедийный подход также является ключевой частью рекламы.

Типовая реклама может:

  • стремитесь к легкому, жизнерадостному тону
  • обращаюсь к вам напрямую или лично. «Вы» и «ваш» часто используются, поскольку рекламодатель пытается связаться с вы
  • имеют доступный для всех язык
  • содержать эмоциональные слова, например:
    — Прилагательные:
    жирный, яркий, новый, хороший, лучший, лучший, фантастический, бесплатный, свежий, великолепный, отличный, восхитительный, замечательный
    — Оценочные слова:
    гламурный, уверенный, чистый, особенный, свежий, тонкий, настоящий, легкий, экстра, богатый, безопасный, деликатный, идеальный, эксперт, прекрасный
    — Простые, прямые глаголы:
    сделать, попробовать, начать, спешить, получить, посмотреть , нужно, любить, чувствовать, спрашивать

Поэтому важно смотреть на тон, выбор слов, доступность и то, как текст обращается к читателю.В современной рекламе также используются другие приемы, такие как расширенное повествование, ирония и юмор.


2) Новостные сообщения (например, газетная статья)

В газетной статье используется довольно простой язык, поскольку она пытается охватить широкую аудиторию. Он будет использовать короткие, конкретные и прямые слова везде, где это возможно. Новостные репортажи обычно содержат короткие предложения и имеют нейтральный, безличный и объективный стиль. Вот пример простой газетной статьи, цель которой просто сообщить факты.Мы взяли из статьи первые девять абзацев.

Canadian Press
23 ноября 2007 г. 19:57

ПУНТА-АРЕНАС, Чили. Группа туристов, в том числе 12 канадцев, провела до шести часов в спасательных шлюпках в холодных водах Антарктиды после того, как их круизный лайнер столкнулся со льдом и начал тонуть посреди ночи.

Все 154 пассажира и члены экипажа на борту «Эксплорера», принадлежащего компании из Торонто, были благополучно спасены норвежским круизным лайнером Nordnorge, который ответил на сигнал бедствия.Как сообщили сегодня официальные лица, они должны были переночевать на военной базе в Чили, прежде чем отправиться домой.

По словам капитана «Норднорге» Арнвида Хансена, несмотря на то, что они часами находились в спасательных шлюпках в бурной воде, никто из пассажиров не пострадал от переохлаждения.

«С пассажирами все в порядке», — сказала Сьюзан Хейс из G.A.P. Приключения, владелец Explorer, рассказал в интервью. «Они все учтены. Никаких травм ».

В сообщении аргентинских СМИ процитировали чилийский орнитолог по имени Паола Палавесино, который сказал, что она и другие находившиеся на борту люди спустились в спасательные шлюпки до рассвета и выдержали минусовые температуры в течение нескольких часов, пока их не забрали около 6 часов утра.м. СТАНДАРТНОЕ ВОСТОЧНОЕ ВРЕМЯ.

«Корабль быстро набрал воду», — цитирует ее слова аргентинское информационное агентство Diarios y Noticias во время телефонного разговора с «Норднорге».

75-метровый Explorer перевозил 91 пассажира, девять сотрудников экспедиции и команду из 54 человек. Он завершал экологический тур по Антарктиде, когда сегодня около полуночи по восточному времени произошла авария, примерно в 850 км к юго-востоку от Ушуайи, самой южной части Аргентины. город.

«Корабль наткнулся на лед. Это был затопленный лед, и в результате образовалась дыра размером с кулак в боку корпуса, поэтому он начал набирать воду … но довольно медленно », — сказал Хейс.

Через несколько часов после предрассветного инцидента чилийский флот подтвердил, что круизный лайнер затонул.
[….]

  • Обратите внимание на то, что в статье относительно короткие абзацы
  • В статье также относительно короткие предложения
  • Словарь довольно простой
  • Язык очень нейтральный
  • Цитаты свидетелей / выживших используются, чтобы приблизить нас к событию
  • Используется пассивный голос, e.грамм. «Были спасены», поскольку это нейтрально и объективно
  • В статье нет субъективных комментариев, как в тематической статье (см. «Страна жира», стр. 245).
  • Первый абзац сразу устанавливает:
    • What — тонущий корабль; пассажиры в спасательных шлюпках
    • Кто — группа туристов
    • Где — холодная вода у берегов Антарктиды
    • Когда — середина ночи (поскольку эта статья в ежедневной газете, день, когда это произошло, ясен)
    • Почему — круизный лайнер упал на лед
  • Статья устанавливает факты, а затем развивает их в статье
  • .
  • В статье используются как косвенные, так и прямые цитаты
  • В статье канадской газеты о канадском судне делается попытка немедленно установить, сколько канадцев было на борту.В норвежской газете можно было бы сделать еще больший акцент на роли норвежского круизного лайнера, который приходит на помощь. Перспектива будет меняться в зависимости от предполагаемых читателей и того, кто сообщает новости.


3) Избранный артикул

Написание очерковых статей — один из самых заметных жанров в газетах и ​​журналах сегодня. Очерк — это не «последние новости». Автор тематической статьи нашел время, чтобы изучить и узнать свой предмет.В статье есть факты, но они могут быть представлены более субъективно, автор может иметь «угол» в своей статье. Таким образом, характеристики тематического артикула:

.
  • Не «тяжелые новости»
  • Могут быть профили, путевые заметки, практические советы, вдохновляющие тексты
  • Может широко использовать литературные приемы, такие как метафоры, сравнения
  • Язык более выразительный, приукрашенный, чем прямая новостная статья
  • Может быть более личным и субъективным
  • Скорее всего, больше понравится читателям, стремясь получить конкретный ответ

«Страна жира» (стр. 245) является примером такой тематической статьи.


4) От редакции

Передовая статья — это четкое изложение взглядов автора на определенную тему. Характеристики таковы:

  • Текст, который выражает мнение, а не пытается просто сообщить
  • Редакционный язык может быть немного более требовательным, чем газетная статья, но он все равно может пытаться поговорить с вами напрямую
  • Обычно начинается с попытки привлечь внимание читателя, часто шокирующим заявлением или, возможно, рассказом анекдота
  • У редакторов есть тезис или основной аргумент
  • Сильные аргументы используются в поддержку тезиса
  • Сильнейший аргумент, оставленный напоследок, поскольку именно его читатели запоминают больше всего
  • В заключение повторяет тезис и, возможно, заканчивается призывом к действию, требованием к действию, видением будущего или пищей для размышлений

Вот очень краткая передовая статья из канадской газеты:

Курение с детьми в машине

Просить людей воздерживаться от курения, когда в машине находятся дети, небезосновательно.

Остров Принца Эдуарда должен последовать примеру города Новой Шотландии и хотя бы рассмотреть вопрос о введении запрета на курение в транспортных средствах, перевозящих детей в качестве пассажиров. Это было бы логическим продолжением действующего законодательства для защиты людей от вторичного табачного дыма.

Вольфвилл, штат Нью-Йорк, недавно принял постановление, запрещающее курение в любом транспортном средстве с детьми. Говорят, что это первый в своем роде в стране. По мнению городских властей, это вопрос не только защиты здоровья детей, но и повышения осведомленности о риске вторичного табачного дыма для здоровья.

Этот шаг вызвал аплодисменты лобби, выступающего против курения, которое теперь ожидает, что другие юрисдикции последуют его примеру. Но критики назвали эту меру слишком навязчивой, предупредив, что такие ограничения личных прав являются признаком того, что старший брат приближается слишком близко, чтобы успокоиться.

Очко взято. Но никакие права не являются абсолютными. В обществе, которое теперь осознает опасность курения для здоровья и последствия вторичного табачного дыма, это вопрос баланса между правами курильщика и правами других людей — в данном случае детей на заднем сиденье автомобиля.

Принимая во внимание то, что сейчас большинство общества принимает в отношении вторичного табачного дыма, вполне разумно требовать, чтобы люди воздерживались от курения, когда дети находятся в машине. Wolfville открывает новые горизонты своим уставом, и его руководство должно побудить другие правительства последовать его примеру.
Что делает это типичным примером редакционной статьи? Используйте перечисленные выше функции, чтобы помочь вам в своем ответе.


5) Письмо в редакцию

Это общественный форум, где люди могут высказать свое мнение и обсудить общественно важные вопросы.Сегодня письмо в редакцию теряет популярность в Интернете, блогах и форумах онлайн-комментариев.

  • Письмо редактору — это текст, который вы пишете, чтобы выразить свое мнение по проблеме
  • Пишите четко и кратко, соблюдая ограничения, обычно налагаемые редактором. Если вы напишете слишком много, ваше письмо будет отклонено или отредактировано сотрудниками газеты
  • Очень быстро переходите к делу


6) Отзыв
  • Рецензия — это оценка книги, фильма, драмы или спектакля.
  • Не тратьте все свое время на пересказ истории.
  • Обзор — это рекомендация.
  • Обзоры обычно содержат много прилагательных.

Если, например, вы просматриваете музыку, вам следует

  • Слушайте музыку много раз.
  • Спросите себя, насколько эффективна и цепляет музыка?
  • Тексты песен вам что-то говорят?
  • Музыка трогает или звучит натянуто, претенциозно или слишком просто?
  • Песни влияют на ваши эмоции или заставляют задуматься?
  • Подумайте, как пластинка сочетается с другими работами художника.
  • Как вы думаете, чего достиг художник?
  • Возможно, сравните с другими работами.

Вот образец обзора электронной игры, в котором рецензент находит несколько странный способ представить свою тему, принимая во внимание весь обзор.

Super Mario Galaxy вызывает смущение. Это позор для платформеров. Это неприятно для приключенческих игр. Это позор для Nintendo и позор для Wii.Во что мы все играли за десять лет с момента выхода Super Mario 64? Вот какими должны быть игры.

Яркая, смелая, безжалостная псих, Galaxy — это все, что вы хотели. Это красиво и изобретательно. Это чистокровный Марио, но без излишеств в стиле ретро. Это жесткий платформер и безудержная шумная игра. Это лучшая игра для Wii и лучшая традиционная игра, созданная Nintendo за десятилетие. Единственное, что притупляет ваше удовольствие, — это память обо всех посредственных играх, в которые вам приходилось играть за это время.

Рецензия на книгу:
Когда вы закончите роман, пролистайте его еще раз и обратите внимание на следующие моменты:

  • Главные герои
  • Настройка
  • Краткое содержание сюжета и темы
  • Детали, которые вам понравились
  • Детали, которые вас разочаровали

Задайте себе несколько вопросов:

  • Персонажи ожили для вас?
  • Действие было хорошо спланировано?
  • Вы можете представить себе обстановку?
  • Сюжет затянулся?
  • Были ли какие-то непонятные детали?
  • Был ли финал правдоподобным и удовлетворительным?
  • Вам понравилась книга?

А теперь приведи в порядок свои записи и напиши рецензию.Обосновывайте свои комментарии и справедливо относитесь к критике. Кратко опишите сюжет, не раскрывая его конца.

Вы бы порекомендовали роман? Кому? Почему или почему нет? Дайте своему обзору привлекательное название.


7) Отчеты

Язык отчетов формальный и однозначный. Сначала вы ознакомитесь с целью отчета. Вторая часть отчета информирует читателя о фактах по делу или выводах исследования.Затем отчет завершается интерпретацией фактов / выводов автором отчета. Заключительная часть отчета — это ваши рекомендации о том, что делать с обсуждаемым в вашем отчете вопросом.

В вашем отчете также должен быть:

  • Титульный лист — краткий и точный, но также информативный (с указанием того, какие области охватывает отчет).
  • Страница содержания — важна для быстрой справки; нет. 1.0, 1.1, 1.1.2, 2 и т. Д.
  • Ссылки — Если вы обращались к другим работам или источникам, укажите их.
  • Библиография — Список книг, статей, интернет-сайтов и т. Д., Которые вы использовали.

текстов для чтения (и построения) повествовательных текстов | Темы LD

Авторы: Роберта Л. Сейност и Шарон М. Тизе

Введение

Повествовательный текст включает в себя любой тип письма, который связывает серию событий и включает как художественную литературу (романы, рассказы, стихи), так и научную литературу (мемуары, биографии, новости). Обе формы рассказывают истории, которые используют образный язык и выражают эмоции, часто с использованием образов, метафор и символов.Студенты должны знать, как работают повествовательные тексты и как их читать, потому что рассказы используются во многих важных целях. Цель повествовательного текста — развлечь, привлечь и удержать интерес читателя; однако авторы мемуаров и романов часто рассказывают сложные истории, в которых исследуются универсальные идеи, события и проблемы. Кроме того, ораторы, рекламодатели и политики используют истории, чтобы убедить нас принять или отвергнуть идею.

Фактически, учащимся необходимо изучить цели и методы повествования, чтобы понять структуру повествования и устранить разочарование при чтении.Когда учащиеся знают элементы повествования, им легче следить за сюжетной линией и делать успешные прогнозы о том, что должно произойти. Кроме того, понимание этих элементов развивает навыки мышления более высокого уровня. Например, сложности в сюжете связаны с причиной и следствием, а осознание мотивов персонажа может привести к анализу.

В целом форма повествования уникальна, потому что авторы излагают идеи, которые они хотят выразить, о том, как люди ведут себя и во что они верят.Эти идеи или темы обычно связаны с универсальными истинами и связаны с опытом читателя.

Стратегии строительных лесов для повествовательного текста

Учителя могут использовать следующие методы, чтобы представить повествовательную форму.

Стратегия фокуса


1. Фокус: темы

a. Попросите учащихся подготовить текст по теме.

Примеры: перечислите четыре своих страха; будьте готовы обсудить один. Напишите о случае, когда вы испугались.

г. Попросите небольшие группы сделать плакаты, связанные с темой или темами.

Пример: Учащиеся могут определить тему, выявить положительные и отрицательные примеры, создать символ и написать утверждение о теме из одного предложения.

2. Фокус: конфликт

a. Попросите учащихся определить современные ценности и записать свои ответы.

г. Попросите класс определить ценности, которые очевидны в повествовании.

г. В небольших группах попросите учащихся определить, как ценности персонажей вызывают конфликт.

г. Создайте серию вопросов, каждый из которых начинается со слова «предположить», которые относятся к конфликтам и сложностям персонажа.

Пример: Предположим, вам не разрешили увидеться с тем, кого вы любили?

3. Фокус: особенности

a. Попросите учащихся скопировать строки из повествования, относящиеся к конфликту или персонажам; Разбейте строки на три части и напишите каждую часть на отдельной цветной карточке. Смешайте карточки вместе, а затем попросите студентов поработать вместе, чтобы найти полные строки.Затем попросите их прочитать строку вслух и сделать прогноз.

Пример:

Строка 1: «Верно». Она колебалась.

Строка 2: «Ну, мне было очень плохо, Ник»,

Строка 3: «И я довольно циничен ко всему». ( Великий Гэтсби )

б. Попросите учащихся сделать предположения относительно названия и / или иллюстраций в тексте.

Пример: Что предлагает название A Separate Peace ?

4. Фокус: характеристика

Используйте стратегию AWAIT.Чтобы научить методам косвенной характеристики, попросите каждого ученика создать образ персонажа. Каждое изображение должно содержать следующие детали:

A Внешний вид: Как выглядит персонаж? Носить?

W ords: Создайте строку диалога, которую персонаж произнесет.

A ctions: Заставить персонажа что-то сделать (например, бежать, ударить по мячу).

I Взаимодействие с другими персонажами: Напишите предложение, которое создает конфликт между персонажем и кем-то еще.

T houghts : Создайте мысленный пузырь; записывать мысли персонажа в пузырек. Кроме того, попросите каждого учащегося написать однострочное утверждение, в котором будет указано, на что похож этот персонаж. Студенты могут легко запомнить косвенную характеристику, выучив аббревиатуру AWAIT.

5. Фокус: настройка

Используйте графический органайзер, показанный на рисунке ниже, для обучения функциям настройки. Попросите учащихся создать пример для каждой функции.

Функция настройки

Sejnost, R.L. & Thiese, S.M. (2010). Формирование контентной грамотности: стратегии для учащихся-подростков. Таузенд-Оукс, Калифорния: Corwin Press.

Как отформатировать книгу для редактора

Скажу честно: форматирование рукописи утомительно и скучно.

Также важно сделать это правильно. Если вы этого не сделаете, ваша книга пострадает, и вы потратите на редактирование больше денег, чем нужно.

Почему?

Все сводится к удобочитаемости для редактора.Если вы отправите рукопись, которая не отформатирована должным образом, ваш редактор сделает три вещи:

  1. Думайте, что вы непрофессионально, и редактируйте книгу исходя из этого предположения.
  2. Не исправить форматирование и, как следствие, выполнить некорректное редактирование, или
  3. Взять с вас гораздо больше денег за работу по форматированию, которую вы должны были сделать.

Хорошая новость заключается в том, что установить стандартный формат для рукописи легко, и как только вы сделаете это правильно, вам не придется заново учить его.Вы можете использовать один и тот же шаблон снова и снова.

В этом руководстве я научу вас:

  • Стандартные отраслевые методы форматирования, чтобы ваша рукопись была профессиональной.
  • Пошаговые инструкции в Microsoft Word или Google Docs.
  • Пример правильно отформатированной рукописи.

Что такое формат рукописи?

Рукопись — это законченная, написанная книга. Фактический файл Microsoft Word или Google Docs, который является вашей книгой.

Форматирование — это то, как ваша рукопись выглядит и читается. Такие вещи, как размер шрифта, цвет страницы, количество слов, номер страницы, межстрочный интервал, разрывы абзацев — все, что входит в внешний вид.

Это означает, что формат рукописи — это то, как ваша рукопись должна выглядеть, когда вы отправляете ее на редактирование.

15 правил формата рукописей писцов

Прежде чем мы начнем, поймите, что на самом деле нет никаких «правил» для форматирования. Вы не можете обратиться в полицию по форматированию и получить официальный закон о стандартном формате рукописи (я бы хотел, чтобы это упростило задачу).

Нет никаких правил, только условности, которые сложились в книгоиздании за последний век. Я собираюсь показать вам 15 правил форматирования, которые редакторы наших книг просят у авторов в Scribe.

Эти правила также отражают самые распространенные соглашения в издательской индустрии.

Большинство из них покажутся вам очевидными, и большинство из них встроено в настройки по умолчанию Microsoft Word или Google Docs. Если вы не измените настройки по умолчанию в текстовом редакторе, большинство из них не будет проблемой.

Дело в том, что каждый из них регулярно нарушается авторами, которые не обращают внимания, и поэтому мы их упоминаем.

1. Используйте стандартный шрифт (Times New Roman или Arial)

Самый распространенный печатный шрифт — это шрифт с засечками Times New Roman. Самый распространенный веб-шрифт — это шрифт Arial без засечек. Они оба отлично работают. Не используйте для рукописи больше ничего.

Примечание: ваша настоящая книга может иметь другой шрифт. Есть шрифты, которые лучше читаются в книжном формате.Оставьте это решение на этапе внутренней планировки, а не на этапе редактирования.

Чтобы проверить, что у вас правильный шрифт, в Word сделайте следующее:

Чтобы проверить, что у вас правильный шрифт, в GDocs сделайте следующее:

2. Черный текст на белом фоне

В текстовом процессоре можно изменить значения по умолчанию на другие значения, кроме черного текста на белом фоне. Если вы хотите делать это во время написания, круто — просто верните его к обычным значениям по умолчанию для отправки.

В основном это происходит, когда люди используют текст разного цвета. Просто не меняйте настройки по умолчанию, и все будет в порядке.

3. 12-гранный тип

Размер шрифта — это размер букв. Обычно в текстовом редакторе по умолчанию используется 12 пунктов, потому что их легко читать большинству людей.

Чтобы убедиться, что у вас правильный размер шрифта, в Word сделайте следующее:

Чтобы убедиться, что у вас правильный размер шрифта, в GDocs сделайте следующее:

4. Размер страницы 8,5 x 11

Опять же, это размер страницы по умолчанию в большинстве текстовых редакторов, поэтому не меняйте его, и все будет в порядке.

Чтобы убедиться, что у вас правильный размер страницы, в Word сделайте следующее:

Чтобы убедиться, что у вас правильный размер страницы, в GDocs сделайте следующее:

5. Поля в один дюйм

Поля в один дюйм на границе документа — стандартный формат. Это означает, что правое поле — один дюйм, левое — один дюйм и т. Д.

Раньше это было очень важным условием форматирования, когда рукописи представлялись в виде печатных документов. Этого больше не происходит, так что это не важно.Если вы сохраните настройки текстового редактора по умолчанию, все будет в порядке.

6. Выравнивание по левому краю

Выровненный по левому краю означает, что левый текст выровнен, а конец правого текста зазубрен. Выглядит это так:

Опять же, это значение по умолчанию для большинства текстовых процессоров.

Чего следует избегать — это полностью выровненное по ширине, где каждая линия выглядит одинаковой длины, например:

Ваша последняя книга может быть отформатирована таким образом, но не форматируйте вашу рукопись таким образом.

7. Один пробел после точек

После точки должен стоять один пробел, а не два.

Если вам меньше 40 лет и вы не понимаете, почему я вообще упомянул об этом, то это потому, что вы научились печатать на компьютере. Многие из нас, старики, научились печатать на печатных машинках с ручным управлением, и по соглашению они дважды нажимали клавишу пробела и добавляли дополнительное пространство, чтобы после точки было два пробела.

Я знаю, старики, да?

8. Текстовые строки с двойным интервалом

Большинство редакторов, независимо от их типа, предпочитают редактировать рукописи с двойным интервалом.Двойной интервал означает, что между каждой строкой текста есть дополнительная строка. Выглядит это так:

Это был стиль редактирования, который развился, когда редактирование выполнялось на бумаге, но сохранился, потому что этот тип межстрочного интервала с дополнительными разрывами строк и пустыми строками облегчает чтение в редакторе.

Чтобы удвоить пробел в Word, сделайте следующее:

Чтобы удвоить пробел в GDocs, сделайте следующее:

9. Классический стиль абзаца: с отступом без межстрочного интервала

Есть два способа форматирования абзацев, вы можете выбрать тот, который вам нравится.Только не смешивайте и не сочетайте в одной рукописи.

Классический стиль — это абзацы с отступом в начале и без пробелов между новыми абзацами. Его обычно используют в рукописях романов и рассказов.

Это выглядит так:

10. Абзац в современном стиле: без отступов с межстрочным интервалом

Современный стиль — это отсутствие отступов в начале абзаца и пробела между абзацами. Его обычно используют в научной литературе. Выглядит это так:

11.Разрывы страниц между главами

Когда вы закончите одну главу и начнете новую главу, не нажимайте клавишу возврата, пока не попадете на новую страницу. Вместо этого используйте функцию «разрыва страницы». Что это значит — это вставить новую страницу, не вставляя кучу жестких возвратов и места в рукопись.

Чтобы вставить разрыв страницы в Word, сделайте следующее:

Чтобы вставить разрыв страницы в GDocs, сделайте следующее:

12. Пронумеруйте свои страницы

Редакторы любят видеть номера страниц.Это происходит по многим причинам, большинство из которых я не думаю, что они применимы в современном мире с функцией поиска, но они по-прежнему настаивают на них, поэтому проще просто добавить номера страниц.

Чтобы пронумеровать ваши страницы в Word, сделайте следующее:

Чтобы пронумеровать ваши страницы в GDocs, сделайте следующее:

13. Отправьте всю рукопись как один документ

Вы можете писать столько документов, сколько вам нужно. Это обычная практика — помещать каждую главу в отдельный документ.

Пока, перед отправкой на редактирование, объедините их все в один документ. Нет более быстрого способа разозлить вашего редактора, чем отправить ему папку с 15 главами в разных документах.

14. Используйте функцию стиля для форматирования заголовков

Если вы хотите выделить заголовок или номер главы или какой-либо заголовок, лучший способ сделать это — сделать его более крупным или жирным шрифтом, верно?

Да, но есть правильный и неправильный способ сделать это.

Неправильный способ — делать это вручную. Это означает изменение размера шрифта, его подчеркивание или выделение курсивом. Это может заставить его «выглядеть» правильно, но вы рискуете оказаться непоследовательным и затруднить последующее форматирование для дизайнера интерьера.

Правильный способ — использовать так называемую «функцию стиля». Это позволяет связать правильный заголовок (h2, h3, h4 и т. Д.), Что делает все согласованным и простым для дизайнера интерьера. Но на самом деле это гарантирует, что ваша книга будет выглядеть так, как вы хотите.

Чтобы использовать функцию стиля в Word, сделайте следующее:

Чтобы использовать функцию стиля в GDocs, сделайте следующее:

15. Правильный макет титульной страницы

Существует много приемлемых способов разметки титульной страницы. Вообще говоря, титульная страница — это первая страница рукописи, и она должна включать название книги, подзаголовок, количество слов, вашу контактную информацию (включая адрес электронной почты и номер телефона). У вас также может быть физический адрес.Все это должно быть на первой странице.

Вот пример рекомендуемого формата:

The Scribe Method (название книги)
Лучший способ написать и опубликовать вашу научно-популярную книгу (подзаголовок)
by
Tucker Max

815-A Brazos St
Austin, TX 10001
(512) 555-1212
[адрес электронной почты защищен]

2000 слов

Примечание: в этом посте я не включил ни одно из соглашений об отправке писем с запросами литературному агенту, или представлении рукописей издателям, или всех различных других форм руководств по отправке, которые издательства могут навалить на писателей.Хотя такие вещи, как правила подачи документов для литературных агентов и издателей, важны, они представляют собой другую проблему, чем правила подачи рукописей для редакторов.]

% PDF-1.5 % 722 0 объект > эндобдж xref 722 160 0000000016 00000 н. 0000004173 00000 н. 0000004476 00000 н. 0000004512 00000 н. 0000004595 00000 н. 0000004665 00000 н. 0000004736 00000 н. 0000004812 00000 н. 0000004891 00000 н. 0000004923 00000 н. 0000005023 00000 н. 0000005050 00000 н. 0000005183 00000 п. 0000006171 00000 п. 0000006623 00000 н. 0000007007 00000 н. 0000007096 00000 н. 0000007578 00000 н. 0000007957 00000 н. 0000008069 00000 н. 0000008184 00000 н. 0000008297 00000 н. 0000008411 00000 н. 0000008887 00000 н. 0000009328 00000 н. 0000009365 00000 н. 0000009413 00000 н. 0000009460 00000 н. 0000009508 00000 н. 0000009555 00000 н. 0000010199 00000 п. 0000010777 00000 п. 0000011191 00000 п. 0000011280 00000 п. 0000011803 00000 п. 0000012392 00000 п. 0000012735 00000 п. 0000013164 00000 п. 0000014128 00000 п. 0000015156 00000 п. 0000016200 00000 н. 0000016726 00000 п. 0000017142 00000 п. 0000017235 00000 п. 0000017732 00000 п. 0000018743 00000 п. 0000019786 00000 п. 0000020140 00000 п. 0000020575 00000 п. 0000020996 00000 н. 0000021993 00000 п. 0000022937 00000 п. 0000023696 00000 п. 0000024051 00000 п. 0000025816 00000 п. 0000030570 00000 п. 0000030695 00000 п. 0000033467 00000 п. 0000039911 00000 н. 0000046390 00000 н. 0000049240 00000 п. 0000049657 00000 п. 0000049788 00000 п. 0000049886 00000 п. 0000049917 00000 н. 0000049992 00000 н. 0000051398 00000 п. 0000051722 00000 п. 0000051788 00000 п. 0000051905 00000 п. 0000051936 00000 п. 0000052011 00000 п. 0000053235 00000 п. 0000053563 00000 п. 0000053629 00000 п. 0000053746 00000 п. 0000053777 00000 п. 0000053852 00000 п. 0000055155 00000 п. 0000055473 00000 п. 0000055539 00000 п. 0000055656 00000 п. 0000055687 00000 п. 0000055762 00000 п. 0000057131 00000 п. 0000057458 00000 п. 0000057524 00000 п. 0000057641 00000 п. 0000057672 00000 п. 0000057747 00000 п. 0000058930 00000 п. 0000059255 00000 п. 0000059321 00000 п. 0000059438 00000 п. 0000059469 00000 п. 0000059544 00000 п. 0000059869 00000 п. 0000059935 00000 н. 0000060052 00000 п. 0000060083 00000 п. 0000060158 00000 п. 0000060486 00000 п. 0000060552 00000 п. 0000060669 00000 п. 0000060700 00000 п. 0000060775 00000 п. 0000061103 00000 п. 0000061169 00000 п. 0000061286 00000 п. 0000061317 00000 п. 0000061392 00000 п. 0000061720 00000 п. 0000061786 00000 п. 0000061903 00000 п. 0000061934 00000 п. 0000062009 00000 п. 0000062337 00000 п. 0000062403 00000 п. 0000062520 00000 п. 0000062595 00000 п. 0000062888 00000 п. 0000062963 00000 п. 0000063257 00000 п. 0000063332 00000 п. 0000063632 00000 п. 0000063707 00000 п. 0000064004 00000 п. 0000064079 00000 п. 0000064374 00000 п. 0000064449 00000 н. 0000064746 00000 п. 0000064821 00000 п. 0000065116 00000 п. 0000065191 00000 п. 0000065491 00000 п. 0000065566 00000 п. 0000065858 00000 п. 0000065933 00000 п. 0000066226 00000 п. 0000070230 00000 п. 0000088713 00000 п. 0000091491 00000 п. 0000107713 00000 п. 0000110491 00000 п. 0000116090 00000 н. 0000119963 00000 н. 0000126574 00000 н. 0000129352 00000 н. 0000181816 00000 н. 0000185832 00000 н. 0000197542 00000 н. 0000200332 00000 н. 0000217582 00000 н. 0000220372 00000 н. 0000264061 00000 н. 0000267946 00000 н. 0000317326 00000 н. 0000320116 00000 н. 0000355229 00000 н. 0000003496 00000 н. трейлер ] / Назад 1573138 >> startxref 0 %% EOF 881 0 объект > поток h ޔ MLQϝLaδh˟mbM & R (sQ4 && AcN $ * c7 * be $ & FD,; MtQNaM3} fr p2J`CɻnV (t (& s1ǸteTU + ʃP-a) o ޲! vLp-6TSgR47 ‘ A3kZY {ބ «Q / 1Ei62djI624MK & 2S ڟ h4n + yU + {Ň`g @ Hр & H8GY: zBHc7h !: g! F [霘 ?? + vz% S.C ׏ Gk & ы _} & (R ‘h \\ =), Kc9YeE: ر V ֪ z2R *) e! wF = U ך R0pqB

10 советов по макету документальной книги, чтобы приклеить читателей к странице

Хороший качественный макет книги важен для книг любого жанра, но это незаменим для научно-популярных книг, предлагающих решения аудитории.

Большинство читателей будут использовать эти книги скорее как справочники, чем как книги, которые они прочитали один раз, а затем положили на полку. Обычно в них так много полезной информации, что постоянная ссылка должна быть ключевым критерием дизайна.

На самом деле, согласно статистике Amazon Kindle, почти 70% книг на их платформе с наибольшей электронной подсветкой, за исключением Библии, являются названиями, предназначенными для информирования и обучения пользователей: 7 навыков высокоэффективных людей , 4-часовое тело, Стив Джобс и 4-часовая рабочая неделя .

Именно по этой причине необходимо проявлять большую осторожность при балансировании всех необходимых визуальных аспектов, которые появляются на каждой странице вашей книги.

Верстка книги — это частично наука и в основном искусство, а именно пространственное искусство.В результате вам не стоит заботиться об этом самостоятельно. Это то, что вы хотите оставить на усмотрение экспертов, которые проконсультируются с вами, чтобы вы могли направлять их своим общим видением, пока они выполняют фактическую работу.

Многое зависит от качества написания, а также от дизайна и макета книги. Эти элементы положительно или отрицательно отразятся на вашем профессионализме и, соответственно, на вашей репутации.

Я рекомендую вам создать с помощью редактора наилучшую рукопись, которую вы можете, а затем нанять профессиональных дизайнеров книг, которые позаботятся о внешнем виде вашей книги.

Тем не менее, для вас полезно иметь четкое представление о том, что делает научно-популярную книгу «популярной», чтобы вы могли предоставить ценные отзывы своему дизайнеру.

Вот десять советов по макету книги, по одному для каждой из десяти ключевых областей макета, которые необходимо выполнить, чтобы создать книгу, которая будет приятной для глаз и привлекательной для ума.

Совет 1. Размер имеет значение для макетов книги

Физический размер вашей книги (в отрасли — обрезной размер ) — это первое решение, которое вам необходимо принять вместе с дизайнером книги.

Стандартные обрезные форматы являются наименее дорогостоящими для печати на вашем принтере, потому что большинство печатных машин предварительно настроены на эти размеры и они производят наименьшее количество бумажных отходов. Стоимость книги нестандартного размера всегда выше, поскольку она приводит к большему количеству отходов.

Подавляющее большинство научно-популярных книг выпускается в трех популярных стандартных размерах:

5 ”x 8”

Этот размер обычно используется только для книг в мягкой обложке, хотя есть исключения.

5,5 дюймов x 8.5 ”

Этот формат используется как для мягкой, так и для твердой обложки.

6 ”x 9”

Используется как для мягкой, так и для твердой обложки.

Обычно размер, который вы выбираете, определяется вашим общим количеством слов. Самый дорогой драйвер для печатных книг — это количество страниц. Если у вас большое количество слов и вы хотите ограничить количество страниц, чтобы снизить стоимость одной копии, то рекомендуется обрезать размер 6 дюймов на 9 дюймов. Если вместо этого вы выберете небольшие размеры (скажем, 5 x 8 дюймов), вы можете получить слишком толстую книгу, изготовление которой не только будет стоить дороже, но и может отпугнуть некоторых покупателей.

В среднем книга размером 5 x 8 дюймов умещает от 250 до 350 слов текста на странице. С другой стороны, книга размером 6 x 9 дюймов поместит от 350 до 450 слов на страницу (если вы добавите изображения или графику, количество слов на странице уменьшится).

Например, для рукописи на 70 000 страниц потребуется примерно 200 страниц с размером обрезки 6 x 9 дюймов — используя нижний предел диапазона в 350 слов на страницу, чтобы учесть включение некоторых изображений и графики. Для того же количества слов в книге размером 5 на 8 дюймов потребуется 280 страниц.

Совет 2: правильный стиль шрифта привяжет читателей к странице (неправильный стиль шрифта их оттолкнет!)

Стиль шрифта, который вы выбираете для дизайна макета книги, — это виртуальный «клей», который удерживает внимание вашего читателя .

Для непрофессионала большинство шрифтов одного типа и размера выглядят одинаково (например, большинство шрифтов с засечками или большинство шрифтов без засечек). Но на самом деле дизайн шрифта может иметь огромное значение для удержания читателя.

Даже незначительные различия в качестве шрифта могут иметь большое значение между читателем, скользящим по странице, и читателем, испытывающим усталость при чтении книги.

Это еще одна причина, по которой вам следует нанять профессионального дизайнера, чтобы выбрать правильные шрифты для вашей книги. Существуют буквально тысячи шрифтов на выбор, и если бы вы взяли на себя эту задачу, это быстро стало бы подавляющим.

Наконец, вы никогда не захотите использовать стиль и размер шрифта, которые настолько отличаются, что это отвлекает от содержания вашей книги, даже если вы считаете, что это уместно.

Совет 3: Межстрочный интервал — это гораздо больше, чем просто расстояние между строками

Межстрочный интервал имеет решающее значение для удобочитаемости.Это также зависит от размера вашего шрифта. Слишком большой межстрочный интервал и макет вашей книги выглядит скудным. Слишком мало, и у ваших читателей заболеет голова.

Здесь, опять же, вам нужно полагаться на опыт профессионального книжного дизайнера, чтобы найти правильный баланс. Кроме того, их продвинутые программные инструменты для дизайна книг уже имеют встроенные алгоритмы для поиска наиболее эффективного межстрочного интервала для заданного выбора шрифта и размера шрифта.

Совет 4. Пустое пространство в макете книги — не пустое пространство

Пустое пространство в макете книги означает отсутствие каких-либо элементов дизайна.В хорошо оформленной книге есть правильный баланс белого пространства и печатных элементов.

Если вы используете слишком мало свободного пространства (например, используя очень тонкие поля и небольшое пространство между абзацами), ваша книга будет выглядеть загроможденной визуально, и ее будет очень неудобно читать, даже с наиболее подходящим размером шрифта и межстрочным интервалом.

Ключ к документальной литературе — стремление к идеальному балансу между пустыми пространствами и текстовыми или графическими элементами, потому что их читатели часто перечитывают одну и ту же страницу или даже определенный абзац несколько раз.

Это снова та область, где профессиональные книжные дизайнеры очень пригодятся, потому что они настоящие художники-визуалы.

Совет 5. Поля улучшают читаемость макета книги

Поля

используются для управления балансом между пустым пространством и печатными элементами в макете книги. Технически они также необходимы для того, чтобы в типографиях было достаточно места для переплета книг. Но их основная функция — помочь «привязать» читателя к странице.

Если поля слишком широкие, текст кажется плавающим посередине страницы. Слишком узкие поля (которые могут быть заманчивыми для использования, поскольку уменьшают количество страниц и стоимость каждой печатной копии) приведут к загромождению текста и затруднят чтение.

Совет 6. Будьте изобретательны со страницами главы

Это та область, где хороший дизайнер, уделяющий особое внимание деталям, может сделать внутреннюю часть вашей книги действительно сияющей. Когда вы посмотрите другие научно-популярные книги, вы обнаружите, что первая страница каждой главы выглядит иначе, чем другие страницы: у них «особый» вид.

Это также область, где вы можете придать своему макету книги индивидуальность , играя с различными элементами дизайна.

Например, многие авторы берут визуальные подсказки из обложек своих книг и используют их на страницах глав, чтобы придать своим книгам уникальную индивидуальность. Не все книги используют эту возможность, но некоторые делают это очень эффективно.

Совет 7. Используйте верхние и нижние колонтитулы в качестве инструментов навигации в макете книги

Помимо хранения номеров страниц, хорошо продуманный верхний колонтитул может стать отличным средством навигации, если у вас есть большое или подробное оглавление.

Использование этой ценной недвижимости только для названия книги и имени автора является избыточным и не обязательно наилучшим образом использовать это пространство. Вместо этого рассмотрите возможность использования заголовка главы и заголовка раздела (или подраздела) в качестве содержимого заголовка.

Совет 8: стратегически размещайте изображения, иллюстрации и диаграммы, чтобы помочь читателям лучше усвоить и усвоить ваш контент

Графические элементы, которые используются с большим обдумыванием и планированием, могут действительно улучшить представление информации в вашей книге.

От фотографий до изображений, иллюстраций, диаграмм, диаграмм и таблиц — разумное использование этих графических элементов может значительно улучшить впечатление от чтения вашей книги и помочь читателю лучше понять ваше содержание.

Главное — баланс. Слишком много графики может отвлекать читателя. Слишком мало графики заставит вашего читателя задуматься, почему графика вообще там есть.

Также убедитесь, что каждый графический элемент имеет четкую цель и не используется только для разрыва текста.Ваши читатели — очень разборчивая группа, и они не зря ожидают, что вся информация будет в вашей книге. Непонятная графика — верный способ быстро их потерять.

Совет 9: Используйте обсуждения, чтобы помочь читателям сохранить информацию

Разделы — это элементы текстового поля, в которых ключевые выдержки из вашей книги можно извлечь из основного текста и придать им гораздо больший шрифт и другой фон, чтобы они стояли. вне.

Они могут значительно повысить ценность ваших книг при условии их разумного использования.Прежде всего, выделяйте только те фразы, которые содержат ключевой момент, открытие или вывод из вашей книги, но также заранее составьте план использования этих текстовых устройств по всей книге, чтобы обеспечить логический переход от текстового поля к тексту. -коробка.

Здесь снова важен баланс. Слишком много коробок отвлечет внимание и отнимет у читателя удовольствие, а слишком мало заставит читателя задаться вопросом, зачем они вообще там оказались.

Совет 10: не делайте свое оглавление скучным и утилитарным

Последний совет — убедитесь, что ваше оглавление служит цели не только для ориентирования людей по всей книге, но и для предоставления им ясного информационная дорожная карта.

Ваш редактор будет большим подспорьем в организации вашего оглавления, чтобы он имел четкий поток и был полезен за пределами навигации.

Что вам не нужно, так это слишком «тонкое» оглавление (недостаточно подробностей, кроме названия главы и пары заголовков) или слишком «плотное» (так много информации, что оно становится подавляющим).

Говоря визуально, это область, где ваш дизайнер по согласованию с вами может поиграть с различными размерами шрифта и позиционированием текста для дополнительного акцента.

Теперь у вас есть основы для качественного макета книги

Главный урок — всегда стремиться к балансу:

  • Баланс между пустым пространством и текстовыми элементами
  • Баланс между строками
  • Баланс между графическими элементами и текстом
  • Баланс в использовании разделов
  • Баланс в дизайне оглавления

Приведенная выше информация позволит вам провести информированный разговор с дизайнером книги, когда вы вместе определите тип элементов макета, которые лучше всего представляют сообщение, содержащееся в вашей книге.

Удачи в дизайне макета вашей книги!

Если вам понравилась эта статья, и вы находитесь в процессе написания, разработки или самостоятельной публикации книги, обязательно ознакомьтесь с моим бесплатным научно-популярным руководством по успеху , составленным на основе многолетнего опыта редактирования книг для авторов бестселлеров (включая Бестселлер New York Times) и написание текстов для руководителей и политиков. Просто нажмите здесь, чтобы получить мгновенный доступ.

Бен

Оставьте мне комментарий ниже, если у вас есть какие-либо вопросы или конкретная потребность, которую я могу вам решить. Я управляю фирмой по предоставлению услуг для авторов, которая специализируется на оказании помощи предпринимателям, профессионалам и владельцам бизнеса в поиске в самостоятельную публикацию книг как визитную карточку для потенциальных клиентов, чтобы утвердить свой статус в качестве эксперта или привлечь дополнительных клиентов для своего бизнеса.

Вот несколько статей по теме, которые я настоятельно рекомендую:

Как написать убедительную книгу Введение, которое сдвинет иглу

Как придумать убийственные названия для своей документальной книги

Беннетт Р. Коулз — отмеченный наградами автор шести книг, изданных издательством Harper Collins (Нью-Йорк) и Titan Publishing Group (Лондон). Он также является издателем Promontory Press, редактором нескольких авторов бестселлеров (включая бестселлер NY Times), писателем-призраком для генеральных директоров и политиков и основателем Cascadia Author Services, бутик-фирмы с полным спектром услуг, которая специализируется на премиальных авторских услугах, специально разработанных для занятые профессионалы.Наши комплексные услуги включают обучение писателей, написание текстов, редактирование, корректуру, дизайн обложек, дизайн макета книги, процесс производства электронных книг, маркетинг, печать и распространение.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *