Ушел по английски как это: «Уйти по-английски» — что означает эта фраза

Мужчина ушел по-английски: почему это произошло

Начиная отношения с молодым человеком, девушка надеется, что он всегда будет рядом, что они никогда не будут расставаться. Но эта надежда испаряется, если мужчина в один момент куда-то уходит, исчезает, не предупредив девушку.

Даме в такой ситуации тяжело, ведь она не понимает, что произошло, в чем причина такого поведения мужчины. На самом деле молодой человек может уйти по-английски по нескольким причинам. О них будет рассказано далее.

Мужская природа

Периодически любому мужчине необходимо остаться наедине с собой, побыть в одиночестве. В такие периоды молодой человек просто обдумывает свою жизнь, делает какие-то выводы, строит планы на обозримое будущее. Это не значит, что его не устраивают отношения с девушкой. Они его даже не пугают. Просто мужская природа такая, что уединение — естественная потребность парня.

В такой ситуации даме не стоит ничего делать. Нужно просто подождать. Мужчина вернется в ближайшее время. Ему просто нужно время.

Характер мужчины

Если мужчина является интровертом, то общение с людьми его будет утомлять. И речь здесь не только о посторонних личностях, но даже о самых близких людях, к которым относится в том числе и возлюбленная. Если такой парень насытился обществом кого-либо, если ему надо просто восстановить силы, оставшись в одиночестве, то он уйдет.

Все это не говорит о завершении романа, о желании парня расстаться. Ему просто надо отдохнуть, провести время так, как хочется.

Алкоголизм

Все могут на праздник выпить определенное количество алкоголя. Но порой бывает так, что мужчина злоупотребляет спиртным. В таком случае в его жизни имеют место быть запои. Если алкоголь в очередной раз выбил парня из жизни, то он исчезнет.

Если у девушки есть подозрения на то, что ее парень — алкоголик, то ей стоит задуматься о возможности продолжения отношений с ним. Дело в том, что с зависимым человеком быть счастливой невозможно.

У мужчины есть другая женщина

Если у молодого человека есть еще одна или несколько избранниц, то он вполне может исчезнуть. Возможно, он пошел к другой пассии. А может случиться и так, что парень решил подумать, кого же выбрать для построения серьезных отношений.

В любом случае девушке стоит задуматься о разрыве отношений. Ведь уход парня означает, что он выбрал не ее.

У мужчины опасная работа

У молодых людей работа находится на первом месте, потому что они считают себя добытчиками, кормильцами семьи. Если парень является трудоголиком, если он работает в серьезной фирме, то он может исчезнуть, чтобы иметь возможность решить все рабочие вопросы. Возможно, его отправили в командировку. Бывает такое, что мужчине поручают ответственные задания, о которых знать не должен никто.

Здесь девушка должна решить сама для себя, нужны ли ей такие отношения. Подобные ситуации будут возникать часто, что негативно отразится на нервной системе дамы.

Приведенные причины являются самыми распространенными, основными. Именно о них девушке следует вспомнить в первую очередь, когда ее молодой человек куда-то исчезает.

В рубрике «Мнение читателей» публикуются материалы от читателей.

Как сказать «пока» на английском ‹ Инглекс

В статье разберем 23 выражения, которыми можно заменить или дополнить привычные goodbye и bye.

Способов попрощаться в английском языке великое множество: сленговые и официальные, обыденные и экстравагантные, шутливые и драматичные. Сегодня научимся уходить по-английски грамотно. Кстати, фраза «уйти по-английски», то есть не попрощавшись, на английском звучит как to take French leave (уйти по-французски) или to make an Irish exit/goodbye (уйти по-ирландски).

1. Bye-bye! — Пока-пока!

Мы просто удвоили bye, и фраза от этого стала игривее, поэтому использовать ее лучше с членами семьи или близкими друзьями. Особенно часто bye-bye говорят на прощание детям.

2. (Good)bye for now! — До свидания! / До встречи!

For now в конце выражения подразумевает, что в скором времени вы надеетесь снова увидеться. По мнению некоторых носителей, goodbye for now звучит мягче и дружелюбнее, чем просто goodbye. Такое прощание можно услышать от теле- или радиоведущих в конце передачи.

Еще существует вариант (good)bye now, но в зависимости от интонации фраза может звучать резко и пренебрежительно.

3. Cheers!/Cheerio! — Пока!

В современном британском английском междометие cheers, которое обычно говорят, чокаясь бокалами, используется и как альтернатива bye. Слово относится к разговорному стилю и неуместно по отношению к малознакомым людям, а также в официальной обстановке.

4. Ta-ta! — Пока!

Необычное междометие полюбилось британцам в середине прошлого века благодаря популярному радиоспектаклю, где один из персонажей неизменно говорил на прощание ta-ta. Часто это слово можно услышать в детской речи или по отношению к детям.

5. Peace (out)! — Пока!

Еще один разговорный вариант, но на этот раз американский. Однако советуем им не злоупотреблять, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. Со сленгом вообще стоит быть осторожными, так как он не универсален и изменчив.

6. Take it easy! — Держись!

Основное значение выражения — «не принимай все близко к сердцу». Обычно так говорят, когда хотят успокоить и поддержать человека. В американском английском take it easy можно услышать на прощание от друзей.

7. Take care (of yourself)! — Счастливо!

Take care используется по отношению к близким людям и помогает выразить заботу. Однако некоторые носители считают, что фраза практически ничем не отличается от bye и может употребляться как с членами семьи и друзьями, так и просто с хорошими знакомыми или коллегами.

8. Look after yourself! — Береги себя!

Еще одно выражение, которое можно использовать при расставании с близкими. Им вы покажете, что беспокоитесь о них и желаете всего наилучшего. Чаще встречается в британском английском.

9. I’ll miss you! — Я буду скучать!

Если разлука с любимыми предстоит долгая, то на прощание можно сказать I’ll miss you. Человеку всегда приятно услышать, что по нему будут скучать, так что советуем запомнить эту фразу и говорить ее тем, кто вам дорог.

10. So long! — Пока!

Одно из самых таинственных и немного устаревших выражений. Никто точно не знает, когда и почему so long, которое обычно значит «так долго», стали использовать как альтернативу bye. Есть версия, что это искаженное заимствование из другого языка: ирландского, немецкого, арабского или иврита. Однако это не более чем догадки. Сейчас междометие so long употребляется редко.

11. Until/Till next time! — До скорого!

Это выражение подходит, если вы уверены, что расстаетесь с человеком ненадолго или знаете дату следующей встречи. Next time можно заменить на конкретный день: until next Thursday (до следующего четверга), till tomorrow (до завтра), till the weekend (до выходных). В речи носителей также можно услышать until/till we meet again (до новых встреч).

12. Keep/Stay in touch! — Будь на связи! / Не теряйся!

Еще один способ попрощаться — сказать человеку, что вы не хотите терять с ним связь. Stay in touch звучит более искренне и выражает надежду видеться как можно чаще. Keep in touch может быть лишь проявлением вежливости.

13. (It was) nice meeting/seeing you! — Рад был познакомиться/повидаться!

Если вы не знаете, когда в следующий раз встретитесь с человеком и встретитесь ли вообще, то завершить разговор можно одной из этих фраз. Обратите внимание, что nice meeting you мы говорим тем, кого видели впервые, а nice seeing you — знакомым. Выражения nice to meet you и nice to see you (рад встрече) также говорят на прощание, но чаще используют как приветствия.

14. (I’ll) be seeing you! — Увидимся!

Еще один вариант на случай, если вы не уверены, когда встретитесь в следующий раз. Фразу используют в разговоре с хорошими знакомыми.

15. See you around! — (Как-нибудь) увидимся!

Это выражение похоже на предыдущее и уместно в неформальной обстановке по отношению к тем, с кем у вас нет запланированных встреч на ближайшее время.

16. See you (later)! — До скорого!

В отличие от (I’ll) be seeing you и see you around, фраза see you подразумевает, что вы знаете, когда встретитесь в следующий раз. После нее могут стоять слова later (позже), next time (в следующий раз), soon (скоро) или конкретное время: see you tonight (увидимся сегодня вечером), see you next Tuesday (увидимся в следующий вторник), see you at the weekend (увидимся на выходных).

17. Catch/Check you later! — До скорого!

Если see you later скорее нейтрально, хотя и носит разговорный оттенок, то выражения catch you later и check you later допустимы только в дружеской компании. В молодежном сленге в конце девяностых и начале двухтысячных была популярна фраза smell you later. Сейчас она почти не используется, но ее можно услышать в фильмах и сериалах тех лет.

18. Later(s)! — До скорого! / Пока!

Рекомендуют использовать эту сленговую фразу только в кругу друзей или семьи. Laters часто встречается в речи подростков.

19. (Good) night! — Спокойной ночи! / Хорошего вечера!

Это междометие используется в двух случаях: перед сном и когда вы прощаетесь с человеком поздно вечером. Фраза good night универсальна, а просто night можно употреблять в неформальной обстановке. Выражение night-night носители говорят детям, желая спокойной ночи.

20. Good evening! — Хорошего вечера!

Имейте в виду, что эта фраза уместна только в официальной речи и покажется нелепой в кругу друзей или знакомых. В старых фильмах вы можете услышать good morning (хорошего утра), good afternoon (хорошего дня), good evening (хорошего вечера), сказанные на прощание.

Также в английском есть междометие good day, которое считается устаревшим и используется крайне редко.

21. Have a good/nice day! — Хорошего дня!

Универсальное прощание, которое некоторые носители считают клишированным и безэмоциональным. Часто его говорят сотрудники магазинов, кафе, салонов красоты и других общественных учреждений.

Чтобы фраза звучала не так шаблонно, a day можно заменить другими словами: have a nice evening (хорошего вечера), have a good weekend (хороших выходных), have a nice vacation (хорошего отпуска). В американском английском популярен разговорный вариант — have a good/nice one.

22. Enjoy the rest of your day! — Хорошего дня!

Еще один вежливый способ попрощаться ближе к концу дня. The rest означает «остаток», поэтому фраза используется, когда что-то либо в самом разгаре, либо скоро закончится. Вместо day можно использовать другие слова: enjoy the rest of the party (хорошей вечеринки), enjoy the rest of your weekend (хороших выходных), enjoy the rest of your evening (хорошего вечера).

23. Farewell! — До свидания! / Прощай(те)!

Это прощание редко можно услышать в обычной речи, однако его любят использовать в фильмах и книгах, чтобы передать дух былых времен или добавить драматизма. Farewell может означать, что вы больше никогда не увидитесь.

Прислушивайтесь к тому, что говорят люди вокруг вас, в кино или по телевизору, в каких ситуациях они используют те или иные фразы, старайтесь повторять за ними, делая свою речь более разнообразной. А если хотите узнать, чем можно заменить hi и hello, читайте нашу статью «13 приветствий в английском языке».

Предлагаем пройти короткий тест, чтобы закрепить материал.

Тест по теме «23 способа попрощаться по-английски»

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

УШЕЛ | Английское значение — Cambridge Dictionary

Как произносится ушедший ?