Дистанция на которой разговаривают собеседники: Вызывает больше всего недоразумений использование представителями различных культур жестов 1. символов

Содержание

6. Дистанция. Основы делового общения

6. Дистанция

Касаясь вопросов соблюдения этикета во время делового общения, нельзя не упомянуть о дистанциях. Использование пространства человеком влияет на его способность соотносить себя с другими людьми, чувствовать их близкими себе или держать на расстоянии.

Выделяются четыре основные дистанции, которыми руководствуются большинство людей во время общения, это: интимная, личная, социальная и публичная.

Интимная дистанция может быть ближней, выражаясь прикосновением, и дальней – на расстоянии от 15 до 50 см. Ближняя интимная дистанция в деловой жизни предполагается во время рукопожатий, приветствий и прощаний. Во всех остальных случаях устанавливается дальняя дистанция – 50 см.

Личная дистанция – это деловое общение на расстоянии от 60 см до 1,2 м, к которому прибегают во время ведения бесед, переговоров, подписания контрактов. Такое расстояние ни к чему не обязывает и вместе с тем располагает к продолжению контракта.

Социальная дистанция – от 1,2 до 2,5 м – устанавливается в случаях, когда общение происходит с незнакомым человеком. На таком расстоянии директор принимает секретаря и других служащих, подчеркивая строго деловое общение. Подобная дистанция удобна, когда длительное общение нежелательно: можно отвести от собеседника взгляд, и на таком расстоянии это не будет означать прекращение разговора.

Публичная дистанция предполагает расстояние от 3,5 до 7,5 м. Она идеально подходит для выступлений на совещаниях, семинарах. Публичная дистанция – это расстояние от сцены до публики, характерное для театра; от трибуны до участников совещаний, собраний.

При общении с иностранными деловыми партнерами необходимо помнить, что представители разных национальных культур по-разному относятся к дистанции.

Англичане, американцы, скандинавы не терпят близких дистанций, рассматривая их как покушение на свое личное пространство. Японцы воспринимают прикосновение к себе как потерю самоконтроля со стороны собеседника или агрессивность, к ним не следует приближаться менее чем на 1 м.

А французы легко переходят на близкую дистанцию, если вы их заинтересуете. Арабы, латиноамериканцы, греки, итальянцы, испанцы считают, что не прикасаться к собеседнику в разговоре – значит, холодно и недружелюбно вести себя по отношению к нему. Для них активная жестикуляция – норма.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Барьеры общения и пути их преодоления

О стремлении к доминированию свидетельствуют  такие позы, как: обе руки на бедрах, ноги чуть расставлены; одна рука на бедре, другая опирается о косяк двери  или стенку; голова чуть приподнята, руки перекинуты у талии. Напротив, при желании подчеркнуть 

согласие с партнером можно наблюдать  своеобразное копирование его жестов. Например, У. Юри отмечает, если во время дружеской беседы один из партнеров сидит, подперев голову рукой, то другой почти автоматически делает то же, как бы сообщая «я такой же, как ты». Подобная синхронизация действий партнеров особенно хорошо заметна, если видеозапись их беседы просматривать в ускоренном темпе.

При рассадке участников официальных  приемов надо учитывать психологический  аспект. В рабочих кабинетах столы часто ставятся буквой «Т». Чем выше положение руководителя, тем больше эта буква. Посетителю предлагают сесть за стол, во главе которого находится хозяин данного кабинета. Сразу проявляется отношение доминирования. Порой доминирование стремятся подчеркнуть. Иногда хозяин кабинета выступает на равных с собеседником. В этом случае, если позволяет площадь кабинета, можно поставить отдельно стол для переговоров. Он может использоваться и для совещаний с подчиненными, если руководитель хочет держаться с ними «на равных».

Форма стола влияет на характер переговоров. Не случайно выражение «беседа за круглым столом». Круглый стол подразумевает равноправие участников, неформальный характер встречи, свободный обмен мнениями и взглядами. Беседа за журнальным столиком будет носить еще более неформальный, неофициальный характер. Если в ходе беседы хозяин кабинета предлагает гостю чашку чая или кофе, то тем самым он настраивает беседу на дружеский тон. В такой беседе деловые отношения могут быть затронуты в самом общем виде. Если в кабинете есть только один Т-образный стол, а хозяин кабинета не желает демонстрировать доминирование, то он может покинуть кресло и сесть напротив, или — при менее официальных разговорах — наискось от собеседника.

Жесты весьма информативны. Они могут  быть сигналом к окончанию встречи (например, готовность одного из собеседников встать из-за стола — корпус чуть наклонен вперед, при этом руки опираются  на что-либо) или иметь прямо противоположное  значение и свидетельствовать о  заинтересованности в беседе, например, рука находится под щекой, но не подпирает ее. Автор многих популярных книг о невербальных компонентах общения доктор Дэвид Левис выделяет четыре типа жестов в зависимости от их предназначения.

Первый тип жестов — жесты-символы. К ним относится, например, довольно распространенный сегодня во многих странах мира американский символ «ОК», означающий «все хорошо», «все в порядке» и передающийся с помощью большого и указательного пальцев, которые как бы образуют букву «О». Однако этот жест нельзя считать общепринятым. Например, во Франции он может означать ноль, а в Японии — деньги.

Другие жесты-символы еще в  большей степени ограничены рамками  той или иной культуры или местности, причем эта специфичность может  проявляться двояко.

Во-первых, для обозначения какого-либо понятия в одной культуре может  быть определенный символ, в то время  как в другой — подобный символ отсутствует  вовсе. Так, в Саудовской Аравии поцелуй  в макушку означает извинение. В  Иордании и некоторых других арабских странах проведение по зубам ногтем большого пальца символизирует ограничение  финансовых возможностей.

Во-вторых, национальная специфика  проявляется в том, что в разных культурах используются разные жесты-символы  для обозначения одних и тех  же или близких понятий, в частности, для того чтобы показать самоубийственность того или иного действия, решения  и т. п., американцы приставляют один или два пальца к голове, как  бы показывая тем самым пистолет. В аналогичной ситуации жители Папуа и Новой Гвинеи проводят рукой по горлу, а японцы делают энергичное движение рукой, сжатой в кулак. Поскольку многие символические жесты имеют большую национальную и культурную специфику и значительно разнятся в зависимости от страны, чуть ниже остановимся на них подробнее.

Второй тип жестов — жесты-иллюстраторы, используются для пояснения сказанного. С помощью такого жеста усиливаются  те или иные посылы сообщения, ключевые моменты беседы подчеркиваются и  в результате лучше запоминаются. Наиболее типичным примером может служить  указание направления рукой. Интенсивность  жестикуляции зависит от темперамента.

Когда она сильно различается, собеседники  чувствуют неловкость, хотя часто  не могут понять причину неудобства и раздражения.

Применение жестов-иллюстраторов, как и символических жестов культурно  обусловлено. Главным культурным различием  становится интенсивность использования  жестов. Так, жители Средиземноморья, в  отличие от народов Центральной  или Северной Европы, активнее пользуются жестами. «Читать» иллюстративные жесты несколько легче, чем символические, поскольку они поясняют сказанное словами.

Третью группу составляют жесты-регуляторы. Они играют очень важную роль в  начале и конце беседы. Один из таких  жестов-регуляторов — рукопожатие. Это  традиционная и древнейшая форма  приветствия. Она информативна и  говорит о многом. Не случайно немецкий философ И. Кант назвал руку «видимой частью мозга».

В деловом мире рукопожатие используется не только при приветствии, но также  как символ заключения соглашения, знак доверия и уважения к партнеру.

Интенсивность и длительность рукопожатия  относится к важным компонентам. Так, короткое, вялое рукопожатие  и очень сухие руки могут свидетельствовать  о безразличии. Влажные руки говорят  о сильном волнении. Важно принимать  во внимание индивидуальные особенности  человека: есть люди, у которых ладони почти всегда влажные. Чуть-чуть удлиненное рукопожатие наряду с другими невербальными средствами (улыбкой, взглядом) демонстрирует дружелюбие, но не стоит слишком долго задерживать руку собеседника. Это вызывает ощущение попадания в капкан что естественно, вызывает раздражение.

Рука, протянутая для рукопожатия  и повернутая тыльной стороной вниз, подчеркивает превосходство. Иногда в  рукопожатии участвуют обе руки. Например, правая рука пожимает руку собеседника, а левая охватывает ее с другой стороны. Такое рукопожатие называется «перчаточным» так как рука оказывается в руках собеседника, как в перчатке. Подобного рукопожатия следует избегать при первой встрече.

Когда будут установлены теплые дружеские и достаточно неформальные отношения, можно прибегнуть к «перчаточному» рукопожатию.

Жесты-регуляторы позволяют поддержать беседу или указать на ее окончание. Например, частые кивки головой означают необходимость ускорить беседу, не отвлекаться на частности и пояснения, а медленные — показывают заинтересованность в беседе, согласие с партнером; немного приподнятый вверх указательный палец — стремление прервать на данном месте партнера, возразить ему, вернуться к другой теме и т. п.

Наконец, четвертую группу составляют жесты-адапторы, сопровождающие обычно наши чувства и эмоции. Они напоминают детские реакции и проявляются в ситуациях стресса, волнения, становятся первыми признаками переживаний. Так, если человек расстроен, он может теребить мочку уха или одежду, а в затруднительных ситуациях — почесывать затылок.

Во время бесед и переговоров  важным является то, в какой момент появляется определенный жест и каков общий контекст беседы. Австралийский специалист в области невербальных средств общения А. Низ, описывая «шпилеобразный жест» (пальцы рук касаются друг друга, образуя шпиль, который может быть направлен острием вверх или вниз), отмечает, что агент, занимающийся продажей товара, во время беседы с потенциальным покупателем может обратить внимание на ряд его положительных жестов. Это может быть наклон вперед, обнаженные ладони, приподнятая вверх голова. К концу беседы покупатель делает «шпилеобразный жест». Если в ответ на предложение агента высказать свое мнение за этим жестом последуют положительные жесты покупателя, то такую реакцию можно интерпретировать как принятие заказа. Если за «шпилеобразным жестом» покупатель продемонстрирует ряд отрицательных жестов, таких как скрещенные на груди руки, бегающий взгляд, закидывание ноги на ногу и другие, то это означает, что он решил отказаться от товара и закончить встречу. Таким образом, в обоих случаях «шпилеобразный жест» означает уверенность человека в себе, однако, будучи включенным в разный контекст, может иметь совершенно разный смысл: согласие на покупку товара или, наоборот, отказа от нее.

Расстояние, на котором разговаривают  собеседники, очень символично. Как  уже подчеркивалось в предыдущей лекции, различают четыре вида дистанций: интимную, личную (или персональную), социальную и официальную (публичную). На практике обычно объединяются интимная и личная дистанции, с одной стороны, и социальная и официальная – с другой. В результате выделяется близкое или далекое расстояние, на котором разговаривают люди. Для американцев близкое расстояние считается от 15 см до 1 м 20 см, а далекое от 1 м 20 см до 3 и более метров. Кроме национальных особенностей, к которым мы вернемся чуть позже, дистанция между говорящими зависит от многих других факторов: пола собеседников, их взаимоотношений и статуса, места проживания (в сельской или городской местности). Приближаясь к собеседнику или отодвигаясь от него, можно регулировать взаимоотношения с ним. Важно учитывать желание партнера и его реакцию. Так, дистанция, которая рассматривается горожанином как официальная, может быть личной для представителя сельской местности.

Улыбка, пожалуй, наиболее универсальное  средство невербального общения. «Улыбайтесь», — любят повторять американцы. Некоторые психологи придерживаются мнения, что мы улыбаемся не только потому, что мы рады чему-либо, но и потому, что улыбка помогает нам чувствовать себя счастливее и увереннее. Хотя эту точку зрения можно считать спорной, все же при встрече улыбка снимает настороженность первых минут и способствует более уверенному и спокойному общению. Она выражает радость встречи, говорит о дружелюбии и расположении. Улыбка сопровождает и слова приветствия. Казалось бы, это очевидные истины. Но, наверное, именно поэтому, в нашей культуре относительно мало внимания уделяется улыбке. Вот что рассказывает наш бывший соотечественник, а ныне миллионер США С. Кислин. В 1970 г. он уехал с семьей в США, перепробовал целый ряд профессий. Наконец, нашел работу по специальности, стал ассистентом менеджера. Дела шли хорошо. Вдруг неожиданно его вызвал к себе член правления компании, в которой он работал. После нескольких хвалебных слов о том, каким квалифицированным работником его считают, руководитель компании указывает Кислину на то, что у него нет опыта общения с людьми и ему необходимо пройти переподготовку. Так, в 36 лет С. Кислин на специальных курсах стал учиться общению. «Основное правило, которое я там усвоил: всегда и всем надо улыбаться. Во всех случаях», — замечает он.

Улыбка, как и все средства невербального  общения, выражает множество оттенков переживаний: существует дружелюбная, ироничная, насмешливая, презрительная, заискивающая и другие виды улыбок. Даже одна и та же улыбка может нести  в себе различные оттенки. Достаточно вспомнить «Джоконду» Леонардо да Винчи. Впрочем, сейчас речь идет об улыбке, выражающей дружеское расположение. Но и она может быть многозначительной. Так, улыбка, при которой немного обнажается верхний ряд зубов, выражает большее дружеское расположение, нежели обычная улыбка. Такую открытую улыбку не следует использовать при первой встрече, она может вызвать прямо противоположную реакцию и породить недоверие. Наконец, существует еще широкая улыбка, когда рот немного приоткрыт и обнажены оба ряда зубов. Она характерна для дружеской вечеринки, при шутках между друзьями, но никогда не используется при знакомстве. В целом же, следуя американскому принципу улыбаться почаще, не стоит забывать о том, что улыбка должна быть адекватна ситуации и не должна вызывать раздражения собеседника.

Взгляд. Это одно из сильнейших «оружий». Взгляд может быть жестким, колючим, добрым, радостным, открытым, враждебным… пожалуй, всего и не перечислишь. Обычно при встрече люди короткое мгновение смотрят прямо в глаза друг другу, а потом отводят взгляд в сторону. Почему? Вопрос не простой, и на него нет однозначного ответа. Одно из возможных прочтений этого сигнала следующее: контакт глаз означает доверие собеседников друг к другу, их открытость, однако задержка взгляда на глазах партнера свидетельствует о стремлении к доминированию. Интересно, что женщина улыбкой может разрешить мужчине чуть дольше смотреть ей прямо в глаза. Аналогичное действие оказывает ответный взгляд в глаза. Впрочем, этим «разрешением» не следует слишком злоупотреблять, иначе можно получить довольно агрессивную реакцию.

 В целом небольшая задержка  взгляда на собеседнике, особенно  в конце встречи или в наиболее  острые ее моменты, может означать: «я доверяю вам» (при этом взгляд обычно сопровождается небольшим кивком головы) или «я не боюсь вас».

Когда человек говорит, он обычно реже смотрит на своего партнера, чем  когда он его слушает. Во время  собственной речи говорящий довольно часто отводит глаза для того, чтобы собраться с мыслями. Прерванный взгляд при паузе обычно означает: «Я еще не все сказал, пожалуйста, не перебивайте». Совсем иные значения приобретает взгляд в сторону, если партнер слушает собеседника, например, такие как «я не совсем с вами согласен; я имею возражения; это не очевидно; сомневаюсь; это надо обдумать». Слишком частый отвод взгляда в сторону при беседе может свидетельствовать о том, что человек нервничает, или разговор его мало интересует, и он стремится его скорее закончить.

Остановимся немного подробнее  на вопросе, связанном с различием  в невербальном поведении в зависимости  от культурных и национальных традиций. Например, болгары и русские прямо  противоположным образом кивают головой, когда хотят сказать «да» или «нет»; есть множество других менее известных различий в реакциях. Вообще принято различать культуры, в которых произнесенные слова воспринимаются почти буквально, в них практически не содержится скрытого смысла. Это так называемые культуры с низким уровнем контекста. К таким культурам относятся, например, американская и немецкая.

В других культурах, в частности  в русской, французской, японской, значение контекста очень велико, вплоть до того, что смысл сказанного может меняться на противоположный. Во втором типе культур особое значение приобретают невербальные факторы общения. В любом случае, даже в культурах с так называемым низким уровнем контекста (к примеру, в американской), невербальным аспектам общения уделяется много внимания.

В разных культурах понятие нормы  отличается. Так, расстояние, на котором люди разговаривают не одинаково. При деловых беседах, например, русские подходят ближе друг к другу, чем американцы. Иначе говоря, социальная дистанция для русских меньше, чем для американцев, и совпадает с их личной или интимной дистанцией. Такое уменьшение социальной дистанции и перевод ее в «интимную» может быть истолкован американцами как некое нарушение «суверенитета», излишняя фамильярность, а русские люди увеличение расстояния могут воспринимать как холодность в отношениях, возросшую официальность. После нескольких встреч подобное ложное толкование поведения обычно исчезает. Однако на первых порах оно может создать натянутость в беседе. А. Пиз приводит описание любопытной сценки, которую ему пришлось наблюдать во время одной из конференций. Беседовали и медленно передвигались по комнате американец и японец. Американец считал, что дистанция при деловой беседе должна составлять примерно 90 см; он все время делал шаг назад, а японец, для которого аналогичная дистанция составляет 25 см, постоянно приближался к нему.

Контрольная работа по «Деловому общению»

Развитием этой теории типов можно считать предложенную калифорнийским психологом Дэвидом Кирси классификацию людей по четырем типам темперамента:

 NF — романтический, мягкий; NT — любопытный, логический; SJ — организованный, ответственный; SP — играющий, свободный.

Наиболее распространенной формой делового общения является диалоговое общение, т.е. такое речевое общение, при котором наиболее полно проявляются  моральные качества личности и черты  характера, по которым тот или  иной индивид соотносится с определенным типом темперамента.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

Психика личности – это свойство живой высокоорганизованной материи, заключающееся в способности отражать своими состояниями окружающий объективный мир в его связях и отношениях.

Психика человека включает в себя по меньшей мере три составляющих:

  • внешний мир, природа, ее отражение;
  • полноценная деятельность мозга;
  • взаимодействие с людьми, активная передача новым поколениям человеческой культуры, человеческих способностей.

Важным элементом делового общения является техника подачи самого себя – самопрезентация.

Основными мотивами самопрезентации  являются:

  • стремление к развитию отношений;
  • самоутверждение личности;
  • необходимость профессионального плана.

Пути самопрезентации: стиль одежды, манеры, вербальные и  невербальные средства и демонстрация своего отношения к людям. Целью самопрезентации личности служит имидж – своего рода камуфляж, создающий у людей то впечатление, в котором нуждается его носитель. Для успеха имиджа необходимо учитывать его яркость, привлекательность, узнаваемость и его соответствие ожиданиям социальной среды. В наше время приоритетными характеристиками, составляющими стереотип имиджа являются культура, эрудиция и профессионализм. Для успешного создания имиджа не маловажное значение имеет также здоровая психика. Удача способствует тому, кто умеет управлять своей психикой, используя саморегуляцию, саморасслабление и самовнушение. Итог этого умения – устойчивый жизненный тонус, проявляющийся в виде доброжелательности и сдержанном реагировании на неприятности.

Естественно, что наиболее высокие требования предъявляются  к психической организации, личностным качествам и интеллекту человека, являющегося руководителем. Современный  руководитель обязан обладать элементарной социально – психологической  культурой и уметь диагностировать не только личностные характеристики, но и коллективные, например такие, как нарастание уровня конфликтности, изменение и формирование общественного мнения, и многие другие.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список используемой литературы

 

 

  1. Баженова, Е.В. Деловой этикет. Почему нужно вести себя так, а не иначе / Е.В. Баженова – М.: АСТ Сова, 2009. – 190 с.
  2. Зельдович, Б.З. Деловое общение: Учебное пособие / Б.З. Зельдович  – М.: Издательство «Альфа-Пресс», 2007. – 456 с.
  3. Кащенко,  С.Г. Искусство общения: Учебник / С.Г. Кащенко – Симферополь, 2008 . – 226 с.
  4. Кибанов, А. Я. Этика деловых отношений / А.Я. Кибанов, Д. К. Захаров, В. Г. Коновалова – Инфра-М, 2007.
  5. Кузнецов, И.Н. Деловое общение. Деловой этикет: Учеб. пособие для студентов вузов / И.Н. Кузнецов – М.: Юнити-Дана, 2005. – 431 с.
  6. Титова, Л.Г. Теория, практика, технология / Л.Г. Титова. – М.: Юнити-Дана 2005. – 272с.
  7. Бредемайер, К. Черная риторика: Власть и магия слова / К. Бредемайр – М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. – 224 с.
  8. Деревицкий, А.А. Переговоры особого назначения / А.А. Деревецкий – СПб.: Питер, 2006. – 192 с.
  9. Добротворский, И.Л. Переговоры на 100%: Технологии эффективных переговоров / И.Л. Добротворский – М.: А-Приор, 2007. – 192 с
  10. Гарнер, А. Язык разговора / А. Гарнер, А. Пиз – М.: Эксмо-Пресс, 2007, – 224 с. 

 

 

 

 

 

2. Тестовые задания по дисциплине

 

1. Этика делового  общения основывается на знаниях:

а) социологии;

б) психологии;

в) менеджмента;

г) логики;

д) всех перечисленных дисциплин.

2. Что такое  общение?

а) разговор двух и более людей;

б) спор;

в) взаимодействие субъекта и объекта;

г) взаимодействие людей с целью обмена информацией;

д) совместный отдых.

3. Какова основная задача делового общения?

а) продуктивное сотрудничество;

б) строгое регулирование иерархического соположения управляющего и управляемого;

в) налаживание межличностных контактов;

г) поиски «нужных» людей для решения производственных вопросов;

д) поиски «нужных» людей для решения личных и производственных вопросов.

4. Какое правило  Дейл Карнеги возводит в важнейший закон человеческого поведения?

а) говорите о том, что интересует вашего собеседника.

б) внушайте собеседнику сознание его значимости и делайте это искренне;

в) поощряйте других говорить о себе;

г) искренне интересуйтесь другими людьми;

д) улыбайтесь.

 

5. Почему затруднено  общение с интровертами?

а) стремятся проникнуться проблемами другого;

б) их трудно переключить с собственного, внутреннего хода мыслей на диалог;

в) они вспыльчивы и порой агрессивны;

г) внешне излишне эмоциональны;

д) они беззаботны, оптимистичны.

6. Люди, которым  присуще такое коммуникативное  качество как экстраверсия:

а) общительны, словоохотливы, беззаботны;

б) сдержанны в общении, в жизни застенчивы;

в) общительны, но хорошо контролируют свои эмоции;

г) трудно переключаются с внутреннего хода мыслей на диалог;

д) ответственны в принятии решений. 

7. К вербальным средствам  общения относятся:

а) жесты;

б) позы;

в) устная и письменная речь;

г) интонации голоса.

д) мимика

8. Чье восприятие  образа другого человека более  объективно?

а) человека с положительной самооценкой, адаптированного к внешней среде;

б) эмоциональной женщины;

в) человека авторитарного типа;

г) конформной (склонной к приспособленчеству) личности;

д) человека с низкой самооценкой.

9. По утверждению  австралийского специалиста А.Пиза, наибольший объем информации от другого человека передается нам с помощью:

а) речи;

б) мимики, жестов, позы;

в) тона голоса и его интонаций;

г) тактильно-мышечных форм;

д) вербальных и невербальных средств общения.

10. Какой из  перечисленных факторов может отрицательно повлиять на атмосферу общения при первой встрече?

а) очки с затемненными стеклами;

б) располагающий взгляд;

в) приветливость;

г) доброжелательная улыбка;

д) строгий деловой костюм.  

11. Какое правило не  относится к правилам убеждения?

а) убеждение должно быть всесторонним и аргументированным;

б) злоупотребление фактами не способствует эффективности воздействия на человека;

в) обращайте внимание не только на логичность и доказательность рассуждений;

г) обращайте внимание на эмоциональность убеждения;

д) не пытайтесь «угадать» его контраргументы, проникнуть в стиль мышления.

12. Что нам  мешает слушать собеседника?

1) внимание;

2) дружелюбие;

3) критичность,

4) активность;

5) заинтересованность.

13. Найдите  правильный вариант завершения утверждения «дистанция, на которой разговаривают собеседники …)»

а) очень символична и зависит от многих факторов;

б) вообще не имеет значения;

в) зависит только от национальных особенностей;

г) зависит только от взаимоотношений собеседников

д) зависит только от пола собеседников.

          14. Что означает контакт глаз собеседников:

а) они боятся друг друга;

б) они не доверяют друг другу;

в) разговор их мало интересует;

г) просьбу не перебивать, ещё не всё сказано;

д) доверие собеседников друг другу.

15. Какое средство  невербального общения слушающего  поощряет говорящего к продолжению

разговора?

а) увеличение дистанции слушающим собеседником;

б) очень широкая улыбка;

в) постоянное сокращение дистанции во время разговора;

г) заинтересованный взгляд с нечастыми кивками головой;

д) частый отвод взгляда в сторону.

16. Какой конфликт называется  внутриличностным?

а) столкновение противоположно направленных тенденций во взаимоотношениях людей;

б) столкновение противоположно направленных тенденций во взаимоотношениях между группами людей;

в) столкновение противоположно направленных тенденций между личностью и группой;

г) столкновение противоположно направленных тенденций в психике человека;

д) такого вида конфликта не существует.

 

17. К какому виду этикета относится этикет, предписывающий нормы поведения на улице, в гостях, в театре, в общественных местах?

а) деловому;

б) общегражданскому;

в) воинскому;

г) дипломатическому;

д) придворному.

 

 


Рабочая программа УД-20 ПСИХОЛОГИЯ 43.01.09 «Повар, кондитер»

ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ И МОЛОДЁЖНОЙ ПОЛИТИКИ ХМАО-ЮГРЫ

БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ХМАО-ЮГРЫ

НЯГАНСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

рабочая ПРОГРАММа УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

 

 

 

УД.20  ПСИХОЛОГИЯ

 

 

 

43.01.09 «Повар, кондитер»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нягань, 20__

Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее — ФГОС) по профессии среднего профессионального образования (далее-СПО)  43.01.09 Повар, кондитер.

 

 

 

 

 

 

Согласовано:

на заседании     ПЦК

«Гуманитарного профиля»

Протокол № 6

от  «20» мая 2019г.

Председатель  ПЦК

________________ В.В.Дмитриева

 

 

 

 

 

 

 

 

Утверждаю:                                                                                                                                                     Зам. директора  по УМР  БУ «Няганский                                                                        технологический колледж»

                                                                       __________________ М.Г. Штепина

 

 

 

Разработчик:

Преподаватель БУ «Няганский

технологический колледж»

     

   _______________И.Н. Мешканцева

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Наименование раздела

Стр.

1.

Паспорт рабочей программы учебной дисциплины

4

2.

Структура и содержание учебной дисциплины

6

3

Характеристика основных видов учебной деятельности студентов

11

4.

Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение программы учебной дисциплины

15

5.

Контроль и оценка результатов освоения учебной дисциплины

 

 

 


1.паспорт рабочей ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

                                                     ПСИХОЛОГИЯ

1.1.                   Область применения рабочей программы

Рабочая программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с ФГОС по профессии СПО  43.01.09 «Повар, кондитер».

 

1.2.       Место учебной дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы:

Рабочая программа реализуется в пределах освоения обучающимися основной профессиональной образовательной программы СПО по профессии СПО 43.01.09 «Повар, кондитер».

Разработанной в соответствии с требованиями ФГОС СПО и ФГОС среднего общего образования. Рабочая программа предназначена для реализации ФГОС СПО в части реализации среднего общего образования.

1.3. Цели и задачи дисциплины – требования к результатам освоения дисциплины:

Содержание программы  «Психология» направлена на достижение следующих целей:

—                   Использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

—                   использование технологий информационно-коммуникационных, проектной и исследовательской деятельности,

—            технологии проблемного и личностно-ориентированного обучения, учитывающих индивидуальные способности студентов и ориентированных на организацию самостоятельной познавательной, мыслительной и творческой деятельности;

—       использования методов поиска информации в сети Интернет;

—                   владение основами информационной культурой, навыками самостоятельного и грамотного поиска информации в различных источниках;

—            освоения культуры мышления и навыками анализа, осмысления, систематизации, интерпретации, обобщения изученных фактов;

—       освоение навыков психологической культуры личности;

—        формирование жизнестойкости у студентов для повседневной жизни и совладения с трудной жизненной ситуацией.

 

Освоение содержания учебной дисциплины «Психология» обеспечивает достижение студентами следующих результатов:

 

личностных:

—           становление гражданской позиции как активного и ответственного гражданина Российской федерации, обладающего чувством собственного достоинства, осознанно принимающего традиционные национальные и общечеловеческие гуманистические и демократические ценности;

—       сформированность основ саморазвития и самовоспитания в соответствии с общечеловеческими ценностями и идеалами гражданского общества;

—               готовность и способность к самостоятельной, творческой и ответственной деятельности;

—        готовность и способность вести диалог с другими людьми, достигать в нем взаимопонимания, находить общие цели и сотрудничать для их достижения;

—            сформированность мотивации к освоению профессии, а также к дальнейшему профессиональному совершенствованию;

—       овладение навыками саморегуляции, бесконфликтного общения;

метапредметных:

—           умение самостоятельно определять цели деятельности и составлять планы деятельности; самостоятельно осуществлять, контролировать и корректировать деятельность;

—              умение использовать все возможные ресурсы для достижения поставленных целей и реализации планов деятельности; выбирать успешные стратегии в различных ситуациях;

—             умение продуктивно общаться и взаимодействовать в процессе совместной деятельности, учитывать позиции других участников деятельности, эффективно разрешать конфликты;

—              владение навыками познавательной, учебно-исследовательской и проектной деятельности, навыками разрешения проблем; способность и готовность к самостоятельному поиску методов решения практических задач, применению различных методов познания;

—              готовность и способность к самостоятельной информационно — познавательной деятельности, включая умение ориентироваться в различных источниках исторической информации, критически ее оценивать и интерпретировать;

—       умение самостоятельно оценивать и принимать решения, определяющие стратегию поведения, с учетом гражданских и нравственных ценностей;

—       предметных:

—          сформированность представлений о культуре личности современного специалиста;

—          владение комплексом знаний о психологической, информационной и деловой культуре;

—       освоение умений и навыков познавательной, учебно-исследовательской и проектной деятельности, навыками разрешения конфликтов;

—       сформированность навыков жизнестойкости у студентов;

—       умение правильно обрабатывать, передавать и хранить информацию;

—       владениями основ конфликтологии;

сформированность умений вести диалог, обосновывать свою точку зрения в дискуссии

Содержание программы направлено на формируемые общих компетенций:

ОК 01. Выбирать способы решения задач профессиональной деятельности, применительно к различным контекстам.

ОК 02. Осуществлять поиск, анализ и интерпретацию информации, необходимой для выполнения задач профессиональной деятельности.

ОК 03. Планировать и реализовывать собственное профессиональное и личностное развитие.

ОК 04. Работать в коллективе и команде, эффективно взаимодействовать с коллегами, руководством, клиентами.

ОК 05. Осуществлять устную и письменную коммуникацию на государственном языке с учетом особенностей социального и культурного контекста.

ОК 06. Проявлять гражданско-патриотическую позицию, демонстрировать осознанное поведение на основе традиционных общечеловеческих ценностей.

ОК 07. Содействовать сохранению окружающей среды, ресурсосбережению, эффективно действовать в чрезвычайных ситуациях.

ОК 08. Использовать средства физической культуры для сохранения и укрепления здоровья в процессе профессиональной деятельности и поддержания необходимого уровня физической подготовленности.

ОК 09. Использовать информационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 10. Пользоваться профессиональной документацией на государственном и иностранном языке.

ОК 11. Планировать предпринимательскую деятельность в профессиональной сфере.

Рабочая программа предусматривает в рамках времени отведенного на изучение дисциплины выполнение индивидуального (ых) проекта (ов) всеми обучающимися.

1.4. Количество часов на освоение рабочей программы учебной дисциплины:

максимальной учебной нагрузки обучающегося – 52 часов, включая:

обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося – 52 часов.

3.ХАРАКТЕРИСТИКА ОСНОВНЫХ ВИДОВ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ

 

Содержание обучения

Характеристика основных видов деятельности

студентов (на уровне учебных действий)

Введение в учебную дисциплину

Взаимосвязь общения и деятельности; цели, функции, виды и уровни общения.

Применение техник и приёмов  эффективного общения в профессиональной деятельности.

Раздел 1. Основы психологии личности

Психические свойства личности

Основные  психологические процессы и свойства, психических состояний, обеспечивающих человеку его жизнедеятельность.

Индивидуально-типологические особенности личности

Понятие о темпераменте, характере. Основные свойства темперамента ,характера  их взаимозависимость: отношение к себе, отношение к окружающим, отношение к труду, отношение к вещам.

Профессиональное становление личности рабочего (служащего)

Социально-экономические и психологические основы профессионального становления личности рабочего (служащего) 

Психология трудового коллектива

Коллективная деятельность- это отношения сотрудничества и взаимопомощи.

Раздел 2. Психология общения

Общение – основа человеческого бытия

Виды социальных взаимодействий;

использовать приёмы саморегуляции поведения в процессе межличностного общения.

Общение как восприятие людьми друг друга (перцептивная сторона общения)

Роли и ролевые ожидания в общении, механизмы взаимопонимания в общении, приёмы саморегуляции поведения в процессе межличностного общения.

Общение как взаимодействие (интерактивная сторона общения)

Техники и приёмы общения, правила слушания, ведения беседы, убеждения; этические принципы общения, закономерности познавательных психических процессов в практической деятельности.

Общение как обмен информацией (коммуникативная сторона общения)

Формы делового общения и их характеристики

Психология  общения: функции, средства и структура общения, дистанциях общения, способах пассивного и активного слушания.

Раздел 3. Конфликты и способы их предупреждения и разрешения

Конфликт: его сущность и основные характеристики

Источники, причины, виды и способы разрешения конфликтов.

 

Эмоциональное реагирование в конфликтах и саморегуляции

Конфликт  как социально-психологический феномен.

 

Раздел 4. Этические формы общения

Общие сведения об этической культуре

Функции  этики делового общения;

применение в профессиональной деятельности приемов делового управленческого общения.

             

 

4. учебно-методическое и материально-техническое обеспечение программы учебной дисциплины

4.1.Требования к минимальному материально-техническому обеспечению

Реализация учебной дисциплины «Психология» требует наличия учебного кабинета «Гуманитарных и социально-экономических дисциплин, правовых основ и правового обеспечения профессиональной деятельности»; «Кабинет документационного обеспечения управления, менеджмента, оперативного управления деятельностью структурных подразделений».

Оборудование учебного кабинета:

—                          посадочные места по количеству обучающихся;

—                          рабочее место преподавателя;

—                          учебно-методический комплекс по дисциплине.

В процессе реализации учебной дисциплины используются информационные технологии.

Технические средства обучения:

Компьютер. USNIntelPentiumG4400/4096Mb/500GB/DVD-RW/ATX 500W (в комплекте клавиатура/мышь)

Интерактивный комплект, в составе:

Интерактивная доска SMART Board SBM685 без лотка ключ активации SMART NOTEBOOK в комплекте;

Активный лоток для интерактивной доски SBM685 с ECP (1018795)

Проектор SMART U100w (1026113)

Система контроля и мониторинга качества знаний:

радиопульты «Rinel-Test E»

ресивер «Rinel-Test E»

программное обеспечение «Rinel-Test»

кейс для переноски системы

комплект сопроводительных документов

Документ-камера (имиджер)

Цифровой видеопрезентер «Samsung UF-80 DX-1»;

МФУ Work Centre 3225

Основные источники

1.    Маклаков А.Г. Общая психология. – СПб.: Питер, 2015. – 583 с.

2.    Немов Р.С. Психология: В 3 кн. Кн. 1. Общие основы психологии. – М.: Просвещение: ВЛАДОС, 2015. – 576 с.

3.    Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. – СПб.: Питер Ком, 2014. – 720 с.

Дополнительная литература

1.    Абдурахманов Р.А. Введение в общую психологию и психотерапию. – М.: МПСИ, 2015. – 304 с.

2.    Абрамова Г.С. Общая психология: учеб. пос. – М.: Академ. проект, 2015.

3.    Аргайл М. Психология счастья. – СПб.: Питер, 2015 – 271 с.

4.    Бреслав Г. Психология эмоций. – М.: Смысл, 2015. – 544 с.

  1. Холопова Т.И., Лебедева М.М. Протокол и этикет для деловых людей. – М.: Анкил, 2016.- 203 с.

Перечень Интернет — ресурсов

http://www.koob.ru/

Psylist – психологический образовательный сайт

http://www.ido.rudn.ru/ffec/psych-index.html

http://psi.webzone.ru/

www.myword.ru

 

Контроль и оценка результатов освоения учебной дисциплины осуществляется преподавателем в процессе проведения практических и лабораторных работ, тестирования, а также выполнения обучающимися индивидуальных заданий, проектов исследований.

Результаты обучения

(освоенные умения, усвоенные знания)

Формы и методы контроля и оценки результатов обучения

Освоение содержания учебной дисциплины обеспечивает достижение студентами следующих результатов:

—           становление гражданской позиции как активного и ответственного гражданина Российской федерации, обладающего чувством собственного достоинства, осознанно принимающего традиционные национальные и общечеловеческие гуманистические и демократические ценности;

—       сформированность основ саморазвития и самовоспитания в соответствии с общечеловеческими ценностями и идеалами гражданского общества;

—               готовность и способность к самостоятельной, творческой и ответственной деятельности;

—        готовность и способность вести диалог с другими людьми, достигать в нем взаимопонимания, находить общие цели и сотрудничать для их достижения;

—            сформированность мотивации к освоению профессии, а также к дальнейшему профессиональному совершенствованию;

—       овладение навыками саморегуляции, бесконфликтного общения;

метапредметных:

—           умение самостоятельно определять цели деятельности и составлять планы деятельности; самостоятельно осуществлять, контролировать и корректировать деятельность;

—              умение использовать все возможные ресурсы для достижения поставленных целей и реализации планов деятельности; выбирать успешные стратегии в различных ситуациях;

—             умение продуктивно общаться и взаимодействовать в процессе совместной деятельности, учитывать позиции других участников деятельности, эффективно разрешать конфликты;

—              владение навыками познавательной, учебно-исследовательской и проектной деятельности, навыками разрешения проблем; способность и готовность к самостоятельному поиску методов решения практических задач, применению различных методов познания;

—              готовность и способность к самостоятельной информационно — познавательной деятельности, включая умение ориентироваться в различных источниках исторической информации, критически ее оценивать и интерпретировать;

—       умение самостоятельно оценивать и принимать решения, определяющие стратегию поведения, с учетом гражданских и нравственных ценностей;

—       предметных:

—          сформированность представлений о культуре личности современного специалиста;

—          владение комплексом знаний о психологической, информационной и деловой культуре;

—       освоение умений и навыков познавательной, учебно-исследовательской и проектной деятельности, навыками разрешения конфликтов;

—       сформированность навыков жизнестойкости у студентов;

—       умение правильно обрабатывать, передавать и хранить информацию;

—       владениями основ конфликтологии;

сформированность умений вести диалог, обосновывать свою точку зрения в дискуссии

 

Текущая: защита практических занятий.

Промежуточная аттестация (дифференцированный зачет)

 

ОК 01. Выбирать способы решения задач профессиональной деятельности, применительно к различным контекстам.

ОК 02. Осуществлять поиск, анализ и интерпретацию информации, необходимой для выполнения задач профессиональной деятельности.

ОК 03. Планировать и реализовывать собственное профессиональное и личностное развитие.

ОК 04. Работать в коллективе и команде, эффективно взаимодействовать с коллегами, руководством, клиентами.

ОК 05. Осуществлять устную и письменную коммуникацию на государственном языке с учетом особенностей социального и культурного контекста.

ОК 06. Проявлять гражданско-патриотическую позицию, демонстрировать осознанное поведение на основе традиционных общечеловеческих ценностей.

ОК 07. Содействовать сохранению окружающей среды, ресурсосбережению, эффективно действовать в чрезвычайных ситуациях.

ОК 08. Использовать средства физической культуры для сохранения и укрепления здоровья в процессе профессиональной деятельности и поддержания необходимого уровня физической подготовленности.

ОК 09. Использовать информационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 10. Пользоваться профессиональной документацией на государственном и иностранном языке.

ОК 11. Планировать предпринимательскую деятельность в профессиональной сфере.

практические занятия, индивидуальные задания, тестовый контроль.

 

 

 

 

 

Примерный перечень тем исследовательских проектов

 

 

  1. Характер и темперамент.
  2. Психология  общения.
  3. Этикет и имидж рабочего по профессии Сварщик
  4. Межличностные конфликты: методы урегулирования.
  5. Межличностные конфликты: причины и мотивы возникновения.
  6. Методы исследования эмоциональной направленности личности.
  7. Механизмы проявления эмоций
  8. Молодежный сленг как форма самоутверждения подростков.
  9. Наука о красоте — как мы определяем, что человек красив.
  10. Некоторые трудности общения в подростковом возрасте.
  11. О чем говорит почерк
  12. Определение манипуляций в подростковой среде.
  13. Особенности межличностного восприятия.
  14. Причины возникновения конфликтных ситуаций. Пути разрешения конфликта.
  15. Проблемы межличностного общения в коллективе.
  16. Проблемы общения со сверстниками
  17. Сказка как транслятор ценностей личности.
  18. Стрессовое напряжение. Способы снятия стресса.
  19. Условия успешности подростка в коллективе сверстников.
  20. Феномен улыбки
  21. Конструктивные конфликты и их значение в развитии коллектива
  22. Барьеры общения, их выявление и устранение.
  23. Особенности взаимодействия с партнёрами-манипуляторами
  24. Средства, виды и закономерности психологического влияния: манипулирование в деловом общение.
  25. Зависимость успешности деловой активности делового человека от его коммуникативной компетентности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ХМАО-ЮГРЫ

«НЯГАНСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»

 

 

 

 

 

 

 

 

КОМПЛЕКТ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ

ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ

 

 

УД.20  ПСИХОЛОГИЯ

 

 

 

 43.01.09 «Повар, кондитер»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Председатель  ПЦК

________________ В.В.Дмитриева

 

 

 

Преподаватель  БУ «Няганский

технологический колледж»   ___________________ И.Н.Мешканцева

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Годы обучения

2018-2022

 

Пояснительная записка

Комплект контрольно-измерительных материалов по общеобразовательной дисциплине УД.20 Психология разработан на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования, согласно Федеральному государственному образовательному стандарту программы подготовки квалифицированных рабочих, служащих (ППКРС), по профессии СПО 43.01.09 «Повар, кондитер»

 

 

Назначение контрольно — измерительных материалов

Контрольно-измерительные материалы предназначены для проведения  промежуточной аттестации в форме дифференцированного зачета

Структура КИМ

Контрольно-измерительные материалы представляют собой тестовые задания

 

 

Инструкция по подготовке ответа

Тест выполняется письменно не более 3 часов. Тест представлен в 4 вариантах.

 

Критерии оценивания

% выполнения

Оценка

90-100

Отлично

75-89

Хорошо

50-74

Удовлетворительно

0-49

Неудовлетворительно

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Комплект оценочных средств

 

ВАРИАНТ №1

1.Устойчивое положительное (одобрительное, хорошее) отношение к кому- или чему- ни будь (другим людям, их группам, социальным явлениям), проявляющиеся в приветливости, доброжелательности, восхищении, побуждающее к общению, оказанию внимания, помощи –

а) Привязанность

б) Дружба

в) симпатия

2. Неприязнь, нерасположение, эмоциональное отношение неприятия кого — либо или чего — либо: отдельных черт характера и вкусов человека, его голоса и т.п. –

а) Вражда

б) Антипатия

в) зависть

3.Скрытое от адресата побуждение его к изменению отношения к чему — либо, принятию решений и выполнению действий, необходимых для достижения собственных целей

а) Влияние

б) Манипуляция

в) Конформизм

4.Понятие: «Сложный, многоплановый процесс, установления и развития контактов между людьми, порождаемый потребностями в совместной деятельности» — соответствует понятию:

а) Взаимодействие

б) Общение

в) Восприятие

5. Одна из важнейших функций общения:

а) Воспитательная

б) Репродуктивная

в) Информационная

6. Виды общения:

а) Вербальное

б) Невербальное

7.Индивидуально — психологические особенности человека, определяющие динамику протекания его психических процессов и поведения — это…

а) Характер

б) Темперамент

в) Способности

8.Совокупность устойчивых свойств индивида, которые проявляются в его отношении к действительности и накладывают отпечаток на его поведение и поступки — это…

а) одаренность

б) Темперамент

в) Характер

9.Человек общительный, обращенный к внешнему миру:

а) Интроверт

б) Амбиверт

в) Экстраверт

10.Какое понятие соответствует данному определению: столкновение противоположно направленных целей, интересов, позиций, мнений или взглядов субъектов взаимодействия

а) Проблема

б) Конфликт

в) Стресс

11.Определите тактику в конфликте: стремление сохранить или наладить благоприятные отношения, обеспечить интересы партнера путем сглаживания отношений-

а) Приспособление

б) Конфронтация

в) Компромисс

12.Определите тактику в конфликте: стремление настоять на своем путем открытой борьбы за свои интересы, занятие жесткой позиции непримиримого антагонизма в случае сопротивления:

а) Компромисс

б) Конфронтация

в) Соперничество

13. Нормативно одобряемый образец поведения, ожидаемый окружающими от каждого, кто занимает данную социальную позицию (по должности, возрастным и половым характеристикам и т.д.)
а) трансакция
б) ролевые ожидания
в) социальная роль
г) психологический контакт

14. Основные качества манипулятора
а) недоверие к себе и другим
б) лживость
в) примитивность чувств
г) все ответы верны

15. Комплексное вербальное и невербальное воздействие на эмоции, суждения, самосознание человека при многих психических и психосоматических заболеваниях – это реализация … функции общения.
а) прагматической
б) управленческой
в) терапевтической

16. Человеческая речь характеризуется:
а) наличием сигналов, запускающих те или иные поведенческие реакции
б) определенной логикой построения фраз
в) возможностью передавать информацию о прошлых и будущих событиях
г) все ответы верны

17. Препятствия в общении, которые проявляются у партнеров в непонимании высказываний, требований, предъявляемых друг другу – это … барьеры.
а) смысловые
б) эмоциональные
в) физические

18. Видение субъектом общения другого человека как продолжения самого себя, проекция, наделение его своими чертами, чувствами, желаниями – это процесс …
а) идентификации
б) эмпатии
в) рефлексии

19. Невербальные средства общения:

1. Кинесика.

2. Дистанция.

3. Такесика.

4. Проксемика.

5. Рукопожатие.

20.  Трактовка «взгляда в сторону означает:

1. Страх и желание уйти.

2. Не понял, повтори.

3. Пренебрежение.

4. Хочу подчинить себе.

21. Единицей общения в теории Э. Берна является:

а) акция;

б) реакция;

в) трансакция;

г) коммуникация;

д) акт общения.

22. К вербальным средствам общения относятся:

а) устная речь;

б) письменная речь

в) устная и письменная речь;

г)  интонации голоса.

23. Какие из перечисленных средств общения относятся к невербальным?

а) жесты;

б) позы;

в) мимика;

г)   все перечисленные;

д) выражение лица.

24. Жесты и позы защиты:

1. Пощипывание переносицы.

2. Потирание лба.

3. Руки, скрещенные на груди.

4. Сжимание пальцев в кулак.

25. Какого типа личностей по склонности к конфликтности не существует?

а) для которых конфликтность – поведение в конкретной ситуации;

б) для кого конфликтность – постоянный признак их поведения;

в) вообще неконфликтные люди;

г) люди, инициирующие конфликт для достижения собственных целей.

26. Просодика-это:

1. Динамические прикосновения в форме рукопожатия, похлопывания, поцелуя.

2. Название таких ритмико-интонационных сторон речи, как высота, громкость голосового тона, тембр голоса, сила ударения.

3. Зрительно воспринимаемые движения другого человека, выполняемые выразительно-регулятивную функцию

 

ВАРИАНТ №2

1. Процесс и результат изменения индивидом поведения другого человека, его установок, намерений, представлений и оценок в ходе взаимодействия с ним –

а) манипуляция

б) влияние

в) давление

2. К паралингвистическим средствам влияния относятся:

а) позы и жесты

б) имидж

в) особенности произнесения речи, отдельных слов и звуков

3. К невербальным средствам влияния относятся:

а) визуальный контакт

б) манеры общения

в) все ответы верны

4. К средствам общения можно отнести:

а) язык

б) Жесты

в) все ответы верны

5. Коммуникативная сторона общения предполагает:

а) общение как обмен информацией

б) общение как взаимодействие

в) общение как восприятие

6.Интерактивная сторона общения предполагает:

а) Коммуникацию

б) Взаимодействие

в) Восприятие

7.Человек направленный на себя, замкнутый в себе:

а) Амбиверт

б) Интроверт

в) Экстраверт

8.Определите свойства личности, способствующие успешному общению:

а) эмпатийностъ и толерантность

б) интровертированностъ и застенчивость

в) конфликтность и агрессивность

9. Трактовка доминирующего рукопожатия:

1. Рука снизу, ладонь развернута вверх.

2. Рука партнеров в одинаковом положении.

3. Рука сверху, ладонь развернута вниз.

10.Способы, к которым прибегает человек, чтобы подготовится к общению и его поведение в ходе общения:

а) этика общения

б) техника общения

в) приемы общения

11.Наиболее предпочтительные средства, выбираемые человеком для процесса общения:

а) культура общения

б) приемы общения

в) толерантность

12.Процесс самопознания и осознания человеком себя и того, как он воспринимается партнером по общению-

а) Рефлексия

б) Идентификация

в) Визуализация

13. Когда регламентированы и содержание и средства общения, а вместо знания личности собеседника обходятся знанием его социальной роли – это … общение.
а) светское
б) ролевое
в) деловое
г) примитивное

14. Общение, направленное на извлечение выгоды от собеседника с использованием разных приемов (лесть, запугивание, «пускание пыли в глаза», обман, демонстрация доброты) – это … общение.
а) деловое
б) манипулятивное
в) светское
г) формально-ролевое

15. Возникновение при восприятии человека человеком привлекательности одного из них для другого – это …
а) аттракция
б) аффилиация
16. Если человек при общении ориентируется только на права и обязанности, которые ему диктует его социальное положение, и игнорирует свои личностные особенности, то мы имеем дело с … общением.
а) личностным
б) деловым
в) ролевым

17. Социальная дистанция общения варьируется на расстоянии от:

1. 45-120 см..

2. 400-750 см..

3. От 120 до 400 см

18. Ораторское искусство предполагает:

1. Умение точно формулировать свои мысли.

2. Излагать их доступным для собеседника языком.

3. Ориентироваться в обществе на реакцию собеседника.

19. Из чего складывается речевая структура:

1. Словарный запас.

2. Точная передача мысли посредством слова.

3. Просторечием.

4. Чистота речи.

5. Правильное произношение слов.

20. Основные этапы деловой беседы:

1. Планирование беседы.

2. Информирование партнеров.

3. Аргументирование выдвигаемых положений.

4. Принятие решений.

5. Завершение беседы.

21 Задачи, решаемые на начальном этапе беседы:

1. Установление контакта с собеседником.

2. Создание благоприятной атмосферы для беседы.

3. Привлечение внимания к цели и темы разговора.

4. Пробуждение интереса собеседника.

5. Принятие решения.

22. Для результативного проведения деловых встреч, бесед, переговоров:

а) необходимо контролировать свои движения и мимику;

б) стараться интерпретировать реакции партнера;

в) понимать язык невербальных компонентов общения;

г) пользоваться всеми выше перечисленными пунктами.

23. Найдите правильный вариант завершения утверждения – дистанция, на которой разговаривают собеседники,…

а) очень символична и зависит от многих факторов;

б) не имеет значения;

в) зависит только от национальных особенностей;

г) зависит только от взаимоотношений собеседников.

24. Какое средство невербального общения слушающего поощряет говорящего к продолжению разговора?

а) увеличение дистанции слушающим собеседником;

б) очень широкая улыбка;

в) постоянное сокращение дистанции во время разговора;

г) заинтересованный взгляд с нечастыми кивками головой;

д) частый отвод взгляда в сторону.

25. Психологи считают, что конфликты —

а) естественны в личной сфере;

б) неизбежны в деловой сфере;

в) естественны и неизбежны в личной сфере;

г) естественны и неизбежны в деловой сфере;

д) естественны и неизбежны в деловой и личной сфере.

26. К коммуникативным навыкам в деловой беседе относят:

1. Активное слушание.

2. Пассивное слушание.

3. Формулирование.

4. Постановка вопроса.

 

ВАРИАНТ №3

1. Какие можно выделить правильные способы, чтобы начать беседу:

1. Метод снятия напряжения.

2. Метод зацепки.

3. Метод риторических вопросов.

4. Метод открытых вопросов.

5. Метод прямого подхода.

2. Способность голоса воздействовать на слушателя своим звучанием, а не смыслом сказанного:

а) Суггетивность

б) Ригидность

в) Фрустрация

3. Как можно повлиять на партнера во время переговоров:

1. Не садиться друг против друга, а использовать угловое расположение.

2. Не использовать угловое расположение, а садиться друг напротив друга.

3. Копировать жесты собеседника и принимать позу подражания.

4. Использовать способ привлечения внимания собеседника.

5. Использовать противоположные жесты и позу.

4. Перцептивная сторона общения предполагает:

а) Взаимодействие

б) Восприятие

в) Коммуникацию

5. Способность устанавливать и поддерживать необходимые контакты с другими людьми:

а) коммуникативные способности

б) обратная связь

в) коммуникативная компетентность

6. Наука, которая исследует расположение людей в пространстве при общении

а) Проксемика

б) Такесика

в) Кинестика

7. Что является главным средством человеческого общения?

1. Знаки.

2. Язык

З. Жесты.

4. Мимика.

5. Движение.

8.Человек направленный на себя, замкнутый в себе:

а) Амбиверт

б) Интроверт

в) Экстраверт

9. О чем могут сообщить невербальные средства общения?

1. Указать собеседнику на особенно важные моменты сообщения

2. Свидетельствуют об отношении к собеседнику

З. Дают возможность судить о человеке, о его состояние в данный момент, о его психологических качествах.

4. Могут дополнить содержание высказывание

5. О характере речи.

10.Совокупность культурных норм, культурологических знаний, ценностей, используемых в процессе коммуникации:

а) коммуникативные способности

б) коммуникативная культура

в) коммуникативная толерантность

11.Индивидуально-психологические особенности личности, обеспечивающие эффективное взаимодействие и адекватное взаимопонимание между людьми в процессе общения:

а) коммуникативная толерантность

б) коммуникативные способности

в) коммуникативная культура

12. Соблюдение правил приличия, учтивость:

а) вежливость

б) тактичность

в) приветливость

13. Какие жесты свидетельствуют об искренности и желание говорить откровенно?

1. Раскрытые руки

2. Расстегивание пиджака

3. Закладывание рук за спину с обхватом запястья.

4. Расхаживание по комнате.

5. Закладывание рук за голову.

14. Распространение в условиях дефицита информации о человеке общего оценочного впечатления о нем на восприятие его поступков и личностных качеств – это эффект …незавершенного действия
а) бумеранга
б) новизны
в) ореола

15. Манипулирующее воздействие проявляется в …
а) использовании человека в корыстных целях
б) демонстрации своей позиции
в) в покровительственном отношении к человеку

16. Формы реализации делового общения
а) оперативка
б) переговоры
в) брифинг
г) совещания
д) беседа
17. В каких формах реализуется деловое общение?

1. Деловая беседа

2. Деловые переговоры

3. Деловая переписка.

4. Деловые совещания

5. Публичные выступления.

18. Желание и умение выразить свою точку зрения и учесть позиции других – это … общение.
а) примитивное
б) закрытое
в) ролевое
г) открытое

19. Какие важные функции выполняет деловая беседа?

1. Взаимное общение работников из одной деловой сферы

2. Совместный поиск, выдвижение и оперативная разработка рабочих идей и замыслов

3. Контроль и координация уже начатых деловых мероприятий

4. Поддержание деловых контактов и стимулирование деловой активности.

5. Выработка стратегии поведения в конфликтных ситуациях.

20. Выразительные качества голоса — это?

1. Характерные специфические звуки, возникающие при общении.

2. Разделительные звуки.

3. Нулевые звуки.

4. Интонационные звуки.

5. Интервальные звуки.

21. Единицей общения в теории Э. Берна является:

а) акция;

б) реакция;

в) трансакция;

г) коммуникация;

д) акт общения.

22. Для результативного проведения деловых встреч, бесед, переговоров:

а) необходимо контролировать свои движения и мимику;

б) стараться интерпретировать реакции партнера;

в) понимать язык невербальных компонентов общения;

г) пользоваться всеми выше перечисленными пунктами.

23. Какие формы общения существуют?

1. Межличностное.

2. Деловое.

3. Публичное выступление.

4. Общение через электронные средства.

5. Общение с друзьями и близкими.

24. Какое средство невербального общения слушающего поощряет говорящего к продолжению разговора?

а) увеличение дистанции слушающим собеседником;

б) очень широкая улыбка;

в) постоянное сокращение дистанции во время разговора;

г)  заинтересованный взгляд с нечастыми кивками головой;

д) частый отвод взгляда в сторону.

25. Какой пункт следует исключить из правил телефонного общения:

а) отвечая на звонок, представьтесь;

б) убедитесь в точности сведений, которые намерены сообщить;

в) в начале разговора задать вопросы типа «С кем я разговариваю?», «Что Вам нужно?»;

г) отвечать на все звонки;

д) не давайте выход отрицательным эмоциям.

26. На деловом совещании идет обсуждение возможности увеличение объема продаж. Кто-то один не согласен с мнением большинства, что ведет к возникновению конфликта в группе. Какого именно?

1. Межличностного.

2. Между личностью и группой.

3. Межгрупповой.

 

ВАРИАНТ №4

1. Это неприятие или игнорирование человека окружающими, в результате чего люди реагируют на него плохим настроением, нервозностью, попытками восстановить отношения или окончательным разрывом:

а) Остракизм

б) Одиночество

в) Недоверие

2. К паралингвистическим средствам влияния относятся:

а) позы и жесты

б) имидж

в) особенности произнесения речи, отдельных слов и звуков

3. К невербальным средствам влияния относятся:

а) визуальный контакт

б) манеры общения

в) все ответы верны

4. Потребность человека, проявляющаяся в его желании и стремлении постоянно быть с людьми, устанавливать и сохранять положительные взаимоотношения с ними:

а) Ригидность

б) Аффилиация

в) Суггестивность

5. Наука, которая изучает внешние проявления человеческих чувств и эмоций

а) Проксемика

б) Кинестика

в) Такесика

6. Коммуникативная сторона общения предполагает:

а) общение как обмен информацией

б) общение как взаимодействие

в) общение как восприятие

7.Интерактивная сторона общения предполагает:

а) Коммуникацию

б) Взаимодействие

в) Восприятие

8.Определите свойства личности, затрудняющие общение:

а) экстравертированность и эмпатийность

б) толерантность и мобильность

в) агрессивность и ригидность

9.Эффективность общения тесно связана с:

а) тоном обращения

б) поведением собеседников

в) все ответы верны

10.Определите, от каких характеристик зависит эффективность общения:

а) Мировоззрение

б) отношение к другим людям и к самому себе

в) все ответы верны

11. Чувство меры, создающее умение вести себя в обществе, не задевать достоинства людей:

а) Толерантность

б) Вежливость

в) Тактичность

12.Какое понятие соответствует данному определению: столкновение противоположно направленных целей, интересов, позиций, мнений или взглядов субъектов взаимодействия

а) Проблема

б) Конфликт

в) Стресс

13.Определите тактику в конфликте: стремление сохранить или наладить благоприятные отношения, обеспечить интересы партнера путем сглаживания отношений-

а) Приспособление

б) Конфронтация

в) Компромисс

14 На какие группы можно разбить жесты?

1. Жесты — иллюстраторы.

2. Жесты – регуляторы.

3. Жесты — эмблемы.

4. Жесты – адапторы.

5. Жесты — аффекторы.

6. Жесты — указатели.

15. Когда регламентированы и содержание и средства общения, а вместо знания личности собеседника обходятся знанием его социальной роли – это … общение.
а) светское
б) ролевое
в) деловое
г)  примитивное

16. Общение, направленное на извлечение выгоды от собеседника с использованием разных приемов (лесть, запугивание, «пускание пыли в глаза», обман, демонстрация доброты) – это … общение.
а) деловое
б) манипулятивное
в) светское
г)  формально-ролевое

17. Что входит в классификацию невербальных средств общения?

А) кинесика

Б) патетика

В) проксемика

18. Если человек при общении ориентируется только на права и обязанности, которые ему диктует его социальное положение, и игнорирует свои личностные особенности, то мы имеем дело с … общением.
а) личностным
б) деловым
в) ролевым

19. Какие невербальные средства общения входят в группу кинетических?

А) мимика

Б) беседа

В) визуальный контакт

20. Просодические средства общения связаны с (со) …

А) прикосновением

Б) тембром голоса

В) взглядом

21. Что не относится к такесическим средствам общения?

А) рукопожатия

Б) похлопывание по плечу

В) движения руками (жесты)

22. К вербальным средствам общения относятся:

а) устная речь;

б) письменная речь

в) устная и письменная речь;

г)  интонации голоса.

23. Какие из перечисленных средств общения относятся к невербальным?

а) жесты;

б) позы;

в) мимика;

г)  все перечисленные;

д) выражение лица.

24. Конфликт, приводящий к негативным, часто разрушительным действиям – это конфликт …

А) конструктивный

Б) деструктивный

В) объективный

25. К какому виду этикета относится этикет, предписывающий нормы поведения на улице, в гостях, в театре, в общественных местах?

а) деловой;

б) общегражданский;

в) воинский;

г)  дипломатический.

26. Эффект ореола – это:

А) свечение над головой святых;    

Б) приписывание другому человеку определенных качеств;

В) галлюцинации;                   

Г) все ответы неверны.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Эталон ответа

 

номер вопроса

вариант 1

вариант 2

вариант 3

вариант 4

1

в

б

2,4

а

2

б

в

а

в

3

б

в

3,4

в

4

б

в

б

б

5

в

а

в

б

6

а, б

б

а

а

7

б

б

2,3,4

б

8

в

а

б

в

9

в

3

3,4

в

10

б

б

б

в

11

а

б

б

в

12

в

а

а

б

13

в

б

1,2

а

14

г

б

в

1,2,4,5

15

в

а

а

б

16

Г

в

б,г,д

б

17

а

1

1,2,4

А,в

18

а

2

г

в

19

1,3

2,5

3,4,5

а

20

1,3

3,5

1

в

21

в

1,2,5

в

в

22

в

г

г

в

23

г

а

1,2,4

г

24

3,4

г

г

б

25

в

д

в

б

26

2

1

2

б

 


Скачано с www.znanio.ru

Уровни разговорной речи и отношения сигнал / шум в реальных акустических условиях: Журнал акустического общества Америки: Том 145, № 1

Оценка основных акустических параметров разговорной речи в шумных условиях реального мира была труднодостижимой. задача по исследованию слуха. Тем не менее, эти данные являются важными составляющими для тестов разборчивости речи и правил настройки слуховых аппаратов. Предыдущие опросы не обеспечивали четкой методологии их акустических измерений и настроек, были непрозрачными в отношении их образцов или не учитывали расстояние между говорящим и слушателем, хотя люди, как известно, адаптируют свое расстояние в шумных разговорах.В настоящем исследовании для разговора между парами людей предлагалось сыграть в совместную игру, которая требовала от них общения. Выполняя эту задачу, испытуемые слушали бинауральные записи различных повседневных сцен, которые были представлены им с их исходным уровнем звукового давления (УЗД) через полностью открытые наушники. Их голоса записывались отдельно с помощью калиброванных микрофонов гарнитуры. Испытуемые сидели внутри безэховой камеры на расстоянии 1 и 0,5 м.Точные оценки реалистичных уровней речи и отношения сигнал / шум (SNR) были получены для различных акустических сцен на широкополосном уровне и уровне третьей октавы. Показано, что при акустическом фоновом шуме, превышающем приблизительно 69 дБ SPL на расстоянии 1 м или 75 дБ SPL на расстоянии 0,5 м, среднее отношение сигнал / шум может стать отрицательным. Путем интерполяции двух условий показано, что, если бы партнерам по разговору было разрешено оптимизировать свои позиции, приближаясь друг к другу, то положительное отношение сигнал-шум должно наблюдаться только выше 75 дБ SPL.Обсуждается влияние результатов на речевые тесты и правила настройки слуховых аппаратов.

БЛАГОДАРНОСТИ

Большое спасибо Катрине Фристон за ее помощь в проведении теста и Грегу Стюарту за его преданную техническую поддержку. Также спасибо Келли Майлз за помощь в статистическом анализе. Это исследование финансировалось Фондом Oticon и Университетом Маккуори через доктора философии iMQRES. стипендия.

Центр перспективных исследований в области овладения языками (CARLA)

В этом разделе рассматривается понятие вежливости и ее роль в понимании прагматики.

Вежливость — очень сложная и запутанная тема. Фактически, для этого почти потребуется полноценный собственный веб-сайт. Однако, чтобы дать вам некоторую вводную информацию, мы кратко рассмотрим ее здесь.

На самом базовом уровне вежливость относится к наиболее подходящим прагматическим стратегиям для данного контекста. Традиционно мы склонны думать о «вежливости» как о более формальном. Это может иметь место во многих ситуациях. Тем не менее, вежливость может также относиться к неформальному общению, когда это необходимо.Формально вести себя с лучшим другом может быть так же невежливо, как и очень неформально с начальником или профессором. Когда вы учитесь быть прагматически уместным, очень важно учитывать, что является вежливым в данной ситуации.

Социальные факторы, влияющие на вежливость

Чтобы определить, что является прагматически приемлемым, важно оценить многие контекстуальные факторы, окружающие ситуацию.Вы видите конкретные примеры того, как эти факторы влияют на выбор стратегии, в модулях по всему веб-сайту. Три наиболее распространенных фактора, влияющих на вежливость высказывания:

          • Социальная дистанция
          • Мощность
          • Ранг наложения

Некоторые языковые варианты более вежливы, чем другие?

№Все языковые системы имеют свою собственную ориентацию на вежливость и способ выразить формальность, неформальность, большие или малые уровни навязывания и властных отношений. Мы настоятельно предостерегаем вас от ранжирования «вежливости» разных языков или разных языковых разновидностей.

Вместо того, чтобы оценивать вежливость, важно думать о вежливости с точки зрения ориентации на вежливость. Ориентация на вежливость относится к типам предпочтительных стратегий, используемых носителями языка того или иного языкового разнообразия.

На самом базовом уровне в языке встречаются два основных типа языковых стратегий:

Групповые стратегии — это стратегии, которые используются для выражения солидарности, взаимозависимости и принадлежности.

Индивидуально-ориентированные стратегии — это стратегии, которые поддерживают индивидуальность собеседников, а также их свободу действий.

В разных языковых вариациях используются оба типа стратегий; тем не менее, предпочтение отдается различным типам стратегий.Например, в целом носители английского языка предпочитают индивидуально-ориентированные стратегии стратегиям, ориентированным на группу.

Предварительные выводы на испанском языке (Márquez-Reiter & Placencia, 2005) также продемонстрировали различную ориентацию вежливости в зависимости от языковых разновидностей. Например, в некоторых вариантах испанского предпочтение отдается групповым стратегиям вежливости (например, выражению солидарности, взаимозависимости, принадлежности к собеседнику) (Аргентина, полуостровный испанский язык, Уругвай и Венесуэла), а в других — как групповых, так и индивидуальных. предпочтение отдается стратегиям ориентированной вежливости (уважение, независимость, автономия) (Эквадор, Перу, Мексика).Хотя это предварительные выводы, они действительно помогают продемонстрировать роль вежливости в прагматической компетентности. По мере того, как вы улучшите свои навыки, вы начнете распознавать модели, основанные на ориентации на вежливость.

Речь, движение и поведение взгляда во время диадического разговора в шуме

В этом исследовании мы измерили параметры речи (такие как уровень речи, продолжительность поворота и паузы между говорящими), движения головы и взгляда, чтобы всесторонне изучить стратегии спонтанно используется людьми, разговаривающими в шумной обстановке.Мы показали, что, хотя люди используют потенциально полезные стратегии во время повышенного фонового шума (т.е. путем увеличения уровня речи и уменьшения межличностного расстояния), эти корректировки лишь частично компенсируют увеличение уровня шума. Действительно, такое поведение дает только 0,32 дБ прироста шума на 1 дБ. Другие потенциально полезные стратегии включают использование немного более коротких высказываний и более пристального взгляда на рот говорящего. В то время как структура разговора оставалась неизменной до тех пор, пока уровень шума не достиг 72 дБ, с минимальным перекрытием речи и высокой долей индивидуальной речи, значительное увеличение перекрывающейся речи на 78 дБ предполагает, что на этом уровне таких стратегий было недостаточно, чтобы избежать очередей. нарушение структуры разговора.

Эти результаты демонстрируют, что стратегии, которые люди используют во время интерактивного разговора, отличаются от тех, которые используются при разговоре или слушании в пустой лаборатории, или даже во время интерактивного задания, если оно сильно ограничено. Например, мы не обнаружили динамиков, которые увеличивают продолжительность произнесения с помощью шума (что может указывать на более медленную речь), как было обнаружено в исследовании взаимодействия Бичи и др. . 7 . Эту разницу можно объяснить несколькими способами.Примечательно, что задание, данное нашим участникам, было относительно бесплатным по сравнению с заданием по поиску пути, и поэтому они, возможно, решили изменить содержание своей речи, а не замедлить темп своей работы. Кроме того, Бичи и др. . варьировался уровень шума с смоделированной средой, и эти среды менялись между испытаниями, а не внутри них. Такой дизайн мог побудить участников использовать разные стратегии в зависимости от окружающей среды, вместо того, чтобы корректировать их использование стратегий в зависимости от уровня шума.Интересная перспектива, заключающаяся в том, что корректировка стратегии основана на уровне шума, в то время как выбор стратегии основывается на других параметрах фонового шума, должна систематически проверяться в будущем.

Наши данные также показали, что паузы между говорящими сокращаются, а не удлиняются. В то время как более короткие высказывания могут упростить обработку информации для слушателя, увеличение длительности паузы дало бы дополнительные преимущества. Однако возможно, что предыдущие результаты увеличения паузы в шуме являются результатом трудностей с поворотным переключателем, а не являются стратегией, используемой для облегчения обработки слушателя.Наконец, мы не увидели использования ориентации головы для улучшения слышимости и сообщили о небольших изменениях в уровне речи и межличностном расстоянии. Мы предполагаем, что это связано с тем, что во время интерактивного разговора собеседники должны иметь дело с двумя конфликтующими целями: (1) облегчить общение и (2) облегчить межличностное общение. В то время как стратегии достижения цели 1 рассматривались с использованием парадигм изоляции, цель 2 может опосредовать эти стратегии, а также вызывать другие, чисто социальные формы поведения.Следовательно, интерактивные парадигмы необходимы для лучшего понимания естественного поведения при разговоре.

Вероятно, что хотя многие модели поведения, описанные в этом исследовании, использовались с целью улучшения коммуникации, они могли быть изменены в соответствии с социальной ситуацией. Например, собеседники действительно говорили громче и приближались друг к другу, но не настолько, чтобы компенсировать увеличение фонового шума. Такая очевидная неэффективность может быть связана с социальной неуместностью кричать собеседнику или вторгаться в пространство другого человека.Стратегии ориентации головы можно было избежать по тем же причинам; так как оптимальная ориентация головы для слышимости составляет 30 ° 12 , требуя от слушателя немного отворачивать голову от партнера, возможно, что социальные ограничения заставляли людей избегать изменения ориентации головы. В качестве альтернативы, люди могли не знать о преимуществах этой стратегии в отношении отношения сигнал / шум, и возможно, что из-за шума, окружающего слушателей, любые изменения отношения речи к шуму, вызванные переориентацией, не были заметны 24 .Следует, однако, отметить, что слушатели увеличивали свой взгляд в сторону рта партнера при более высоких уровнях фонового шума, что потенциально указывает на приоритетность визуальных сигналов, полученных при взгляде прямо в рот, над акустическими сигналами, подаваемыми при повороте головы.

Пытаясь обеспечить экологически обоснованный разговор, экспериментальная ситуация также могла несколько повлиять на использование стратегии. Ограничение, что участники не должны менять положение своих стульев, могло способствовать их минимальному перемещению друг к другу (хотя примечательно, что стулья часто фиксируются).Кроме того, использование речевого шума могло более сильно замаскировать речь партнера во временной области, чем типичные шумы, возникающие на фоне повседневной жизни (например, конкурирующая речь с провалами огибающей), что снижает выгоду от использования стратегии. Наконец, тот факт, что участники беседы изначально не знали друг друга, мог повлиять на их поведение; люди могут использовать другое / лучшее компенсирующее поведение во время разговоров со знакомыми, чем с незнакомыми партнерами.Тем не менее, хотя людям может быть комфортно выражать свои затруднения при разговоре со знакомыми партнерами, возможно, наиболее важно понимать, что они делают в ситуациях, когда это не так; действительно, повседневная жизнь полна разговоров с незнакомыми собеседниками: от почтальона до бариста. Поскольку очевидно, что поведение, которое люди спонтанно используют во время разговора в шуме, не обеспечивает высокого уровня акустической пользы, дальнейшая работа могла бы изучить, можно ли провести обучение, чтобы позволить людям воспользоваться потенциально полезными стратегиями (такими как обучение ориентированию). головка для максимального улучшения отношения сигнал / шум).

В будущем можно было бы также начать изучение того, как поведение при разговоре различается в зависимости от типа фонового шума и как такое поведение изменяется при ухудшении слуха. В этом исследовании мы использовали шум в форме речи, и постоянное маскирование могло сделать разговор особенно трудным. Слушая на фоне других говорящих, люди могут «слушать в промежутках», чтобы уменьшить трудности, уменьшая зависимость от стратегий фасилитации. Кроме того, когда участники действительно используют стратегии, они могут более сильно полагаться на те, которые увеличивают отношение сигнал / шум, чтобы воспользоваться провалами в маскировщике (такими как уменьшение межличностного расстояния или оптимизация ориентации головы).Ценным продолжением этой работы могло бы стать изучение разговорного поведения при различных типах фонового шума, например при лепете. Также важно отметить, что это исследование проводилось с участниками с разной степенью слуха, в основном вокруг легкой потери слуха. Хотя это отражает типичный слух людей в исследуемом возрастном диапазоне, следующим шагом может быть изучение того, приводит ли более серьезное нарушение слуха к большей зависимости от описанных стратегий или к использованию новых, а также того, как на использование стратегии влияют использование слуховых аппаратов.

Эта работа подчеркивает важность измерения социальных процессов, и в особенности поведения слушателя, в контексте общения с несколькими людьми. Предоставляя исчерпывающую запись разговорного поведения в различных модальностях при участии в сложных разговорных ситуациях, наши результаты могут быть использованы для оттачивания моделей межличностного общения, например, для определения того, как визуальные и слуховые сигналы используются одновременно. Эти результаты также могут быть использованы в новых коммуникационных технологиях для повышения пользы для пользователей.Например, мы показываем, что взгляд хорошо сфокусирован на партнере, а ориентация головы смещена на несколько градусов. Такая информация указывает на потенциальную ценность учета направления взгляда при проектировании слухового аппарата 25 . Необработанный набор данных доступен в качестве дополнительных материалов для таких целей.

Мы показали, как люди ведут себя во время реальных разговоров в шуме в неподвижных креслах, поведение, которое заметно отличается от того, что происходит при разговоре или слушании изолированно.Мы сообщаем о неэффективном использовании поведения, которое потенциально может обеспечить высокий уровень акустической пользы (например, повышение уровня речи и уменьшение межличностного расстояния), а также о возможном установлении приоритетов в поведении, обеспечивающем альтернативные преимущества (например, сокращение высказываний и усиление взгляда на собеседника). рот говорящего). Мы также показываем, что люди, по-видимому, поддерживают разговор даже при высоком уровне фонового шума (до 72 дБ), хотя увеличение перекрывающейся речи указывает на потенциальное нарушение очередности разговоров после этого момента.Эта работа представляет собой первое мультимодальное исследование интерактивного разговора между людьми в условиях шума и является критически важным для области коммуникационных технологий. Понимая стратегии, используемые диадами, общающимися в сложных условиях, технологические инновации могут начать включать в себя стратегии обработки, которые работают с естественным поведением, а не против него.

Невербальное общение — Lead Net: Lead Net

Я считаю, что каждый из нас может подтвердить, что в разных ситуациях у меня было ощущение, что что-то просто «не так» в разговоре с другим человеком? Ощущение, что другой человек ничего не раскрывает, кажется нервным или напуганным без видимой причины? Это «чувство» — это ваше подсознание, которое, когда вы разговариваете с кем-то, улавливает информацию об их голосе, позе, жестах.Несмотря на то, что эту способность каждый развивает с раннего возраста, было доказано, что с обучением и развитием навыков невербального общения мы можем улучшить наши чувства для различных знаков, которые тело и голос выдают без намерения.

В основном, помимо слов, мы сосредотачиваемся на выражениях лица . Одним из самых значительных открытий в области человеческого общения стало то, что выражения лица, которые мы используем для передачи эмоций, универсальны.Например, если вы оказались на сафари с группой незнакомцев, с которыми вы не говорите на одном языке, и внезапно заметите льва, стремительно приближающегося к вам, эти люди, судя по выражению вашего лица, явно будут умеет «читать» страх. Считается, что эта универсальность имеет эволюционное происхождение и цель — независимо от языков, выражения вашего лица ясно дадут им понять, что они находятся в непосредственной опасности, что вызовет реакцию «сражайся или беги».Выражение лица человека, которое не соответствует словам, которые он говорит, может быть первым ключом к тому, что необходимо глубже вникнуть в то, что он говорит.

Помимо произнесенных слов, необходимо сосредоточить внимание на как эти слова произносятся . Тон голоса, внезапное изменение темпа — ускорение или замедление, заикание, отсутствие слов, таких как «уум» — говорят нам намного больше о ситуации. Например, опытный и уверенный в себе продавец будет хорошо знать тон своего голоса, в то время как кто-то менее опытный или кто-то, кто искренне не верит в продукт, который они продают, может внезапно столкнуться с трудными вопросами об этом продукте или услуге. изменить высоту своего голоса.В этот момент у них нет контроля над своими действиями, хотя они могут идеально подготовить целую речь, подчеркивая преимущества того, что они пытаются продать. Сотрудник, который недостаточно напорист, может согласиться со словами с решением руководителя, но, говоря медленнее, делая длинные паузы или даже промолча, он раскроет свое истинное отношение. Важно подчеркнуть, что по своей природе человек может молчать или говорить медленнее. В этих ситуациях важно искать изменений в чьем-либо поведении.Если продавец продает свой продукт медленным, расслабленным тоном голоса, но сталкивается с неожиданным вопросом или вопросом, который может подчеркнуть отрицательную сторону продукта, более высокий тон голоса или заикание могут подсказать, что требует дальнейшего изучения. . Иногда эти изменения могут быть очень заметными, и большинство из нас легко их заметит; но очень часто они могут быть очень тонкими, что требует с нашей стороны острого зрения, а также полагаться на эту внутреннюю тревогу, которая срабатывает в подсознании.

Учитывая, что во время общения мы обычно сосредотачиваемся на словах, тоне голоса и лице, мы можем легко упустить из виду язык тела человека . Например, обратите внимание на то, повернут ли человек к вам телом или в сторону. Отклонение тела от собеседника под любым углом может быть сигналом того, что человек на самом деле не разговаривает или не хочет участвовать в разговоре. Часто это сопровождается взглядом в сторону, но не поддержанием зрительного контакта.Если человек скрещивает руки на груди, это можно интерпретировать как «стену» на своей стороне, как способ дистанцироваться от себя. Исследования показали, что отражение позы и языка тела вашего собеседника приводит к лучшему общению и симпатии. Например, если вы сидите напротив собеседника, и этот человек подпирает голову рукой, ваше тонкое копирование этого движения со временем создает подсознательную связь. Конечно, очень быстрое и частое подражание может иметь противоположный эффект и выглядеть очень странно и оскорбительно.Кроме того, слегка наклонившись вперед к собеседнику, вы создадите впечатление вовлеченности в беседу, даете понять, что вы хотите услышать, что говорит собеседник. С другой стороны, откидывание на сиденье, часто в сочетании со скрещенными руками, посылает сигнал о том, что человек не хочет участвовать в разговоре. Конечно, большинство наших манер совершаются подсознательно и не являются автоматическим сигналом того, что человек заинтересован или не заинтересован. Вот почему важно, чтобы во время разговора мы отслеживали свой собственный язык тела и использовали его как сигнал нашему собеседнику о том, что мы внимательно слушаем его.Язык тела имеет значение в сочетании с контекстом слов, которые человек говорит (следят ли они за разговором и участвуют, или просто кивают и говорят «ммммм»), а также с выражением лица (смотрят ли они в глаза или рассеянно глядя).

Еще один сигнал невербального общения — дистанция , которую мы сохраняем от другого человека во время разговора. Несмотря на то, что мировые пандемии привели к увеличению физического расстояния между людьми во всем мире, это по-прежнему остается важной частью коммуникации.Однако, когда дело касается расстояния, важно учитывать множество факторов. Во-первых, разные люди предпочитают разное. Я считаю, что в нашем регионе вы знаете хотя бы одного человека, который во время разговора бьет вас тыльной стороной ладони и стоит очень близко к вам; и как бы вы ни старались дистанцироваться между собой, этого как-то никогда не происходит. Вы, вероятно, могли бы подумать о другом человеке, который всегда каким-то образом делает небольшие шаги назад, как только кто-то приближается.Во-вторых, очень важным фактором является культура, в которой вы сейчас находитесь. Средиземноморские культуры предпочитают более тесный контакт, а перемещаясь на север в Европе, вы столкнетесь с необходимостью увеличения физического расстояния. Необходимо, чтобы вы всегда знали о культурном происхождении вашего собеседника, чтобы вы не интерпретировали это различие неправильно.

В таком сочетании человеку, который не уделял слишком много внимания невербальному общению, может показаться трудным или невозможным отслеживать все факторы одновременно, особенно когда мы указываем, что эти изменения в поведении часто являются очень тонкий.Что касается мимики, скорость изменения мимики может составлять от 1/2 до 1/25 секунды. Как можно ожидать, что человек заметит такие быстрые изменения? Наряду с уже упомянутым подсознанием, которое выполняет за нас лучшую часть работы, коммуникативные навыки улучшаются с практикой и опытом. Практика заключается в том, чтобы просто быть вдумчивым собеседником, запомнить эти несколько факторов и отслеживать их во время разговора и, что наиболее важно, доверять себе.Это не означает, что вы всегда будете правы (я считаю, что ошибки в общении заслуживают отдельной статьи), но вы определенно внесете позитивные изменения в свою жизнь, что актуально как для вашего бизнеса, так и для личной жизни.

Что в приветствии? Социальное значение приветствий в шведско-шведских и финляндско-шведских встречах

Дженни Нильссон — читатель / адъюнкт-профессор скандинавских языков и исследователь Института языка и фольклора в Швеции.Ее исследовательские интересы включают интерактивную социолингвистику, кросс-культурную прагматику, интерактивную лингвистику, а также языковые вариации и изменения. Она является ИП в исследовательской программе «Взаимодействие и вариация в плюрицентрических языках — коммуникативные паттерны в шведском Швеции и шведском в Финляндии».

Катрин Норрби — профессор скандинавских языков в Стокгольмском университете, главный научный сотрудник Школы языков и лингвистики Мельбурнского университета, Австралия, и профессор университетского колледжа Остфолд, Норвегия.Ее исследовательские интересы лежат в области социолингвистики, взаимодействия, межкультурной прагматики и овладения вторым языком. Она является ИП в исследовательской программе «Взаимодействие и вариация в плюрицентрических языках — коммуникативные паттерны в шведском Швеции и шведском в Финляндии».

Лав Бохман — доцент социологии в Университете Седертёрн в Швеции. Его исследования в основном сосредоточены на социальных сетях и взаимодействиях. В своих исследованиях он использует различные количественные методы, такие как различные типы регрессионных моделей и агентное моделирование.

Клара Скогмир Мариан — докторант прикладной лингвистики в Невшательском университете и научный сотрудник Стокгольмского университета в рамках исследовательской программы «Взаимодействие и вариация в плюрицентрических языках — коммуникативные паттерны в шведском шведском и финляндском шведском». В своем исследовании она использует анализ мультимодальных разговоров для изучения обычных и институциональных взаимодействий с носителями первого и второго языков шведского, французского и английского языков.

Камилла Уайд — профессор скандинавских языков в Университете Турку. В своих исследованиях она фокусируется в первую очередь на грамматике разговорного взаимодействия и вариаций с разных точек зрения, а также на межкультурной прагматике. В настоящее время она является ИП в исследовательской программе «Взаимодействие и вариация в плюрицентрических языках — коммуникативные паттерны в шведском Швеции и шведском в Финляндии».

Ян Линдстрём — профессор скандинавских языков в Университете Хельсинки.Он провел обширное исследование грамматики и взаимодействия, включая межъязыковое сравнение и явления языкового контакта. Его другие области интересов включают строительную грамматику и языковую политику. В настоящее время он является частным лицом в исследовательском проекте Emergent Clausal Syntax for Conversation: Swedish в межъязыковом сравнении и исследовательской программе «Взаимодействие и вариация в плюрицентрических языках — коммуникативные паттерны в шведском шведском языке» и шведском языке в Финляндии.

© 2020 Авторы.Опубликовано Elsevier B.V.

Frontiers | Возраст собеседников влияет на стиль письма подростков в Интернете: приспособление к общению внутри и между поколениями в Интернете Stone 2003; Tagliamonte, Denis 2008; Varnhagen et al., 2010; Herring, Kapidzic, 2015; Verheijen, 2018). Например, язык молодежи оказался более инновационным, творческим и нестандартным (Eckert, 1997, 163; Androutsopoulos, 2005, 1499; De Decker, 2014, 44), а также более эмоционально выразительным (Argamon et al. ., 2009; Schwartz et al., 2013, 9). Кроме того, языковые различия возникают и между юношами / подростками разного возраста (Hilte et al., 2018; Hilte et al., 2020c) (см. Обзор ниже).

Помимо возраста докладчиков или авторов, лингвистическое значение имеет возраст их собеседника. Адаптация использования одного языка к другому называется приспособлением. В области размещения было проведено обширное исследование общения между поколениями, а не между ними, т.е.е., общение между сверстниками по сравнению с людьми разного возраста (Williams and Nussbaum, 2001; McCann et al., 2005; Giles and Gasiorek, 2011). В разговорах между поколениями модели недостаточного и избыточного проживания неоднократно подтверждались (Williams and Nussbaum, 2001, 85, 89; Giles and Gasiorek, 2011, 233–234) (см. Обзор ниже).

Однако исследования межпоколенческого общения часто фокусируются на пожилых людях, а не на более молодых (например, Ytsma and Giles, 1997; Williams et al., 2005), и к ним редко относятся подростки. Следовательно, очень мало известно о том, как подростки общаются со старшими собеседниками. Кроме того, спонтанные неформальные онлайн-разговоры недостаточно представлены в исследованиях размещения. Это довольно удивительно, учитывая тот факт, что в контексте общения между поколениями сетевое окружение особенно интересно, поскольку многие молодые люди являются «цифровыми аборигенами» (выросшие с цифровыми медиа, Frey and Glaznieks, 2018), в то время как некоторые пожилые люди — нет. .Следовательно, при анализе моделей адаптации в интерактивных взаимодействиях между поколениями стоит сосредоточиться не только на «традиционных» языковых особенностях (например, маркерах устной речи), но также на особенностях, типичных для цифровых медиа (например, смайликах). Настоящая статья призвана восполнить эти пробелы. Мы выясним, адаптируют ли молодые люди свой стиль письма при онлайн-общении в зависимости от возраста собеседника. Это исследование дополняет нашу предыдущую работу по гендерным вопросам и вопросам приспособления к обучению в онлайн-беседах подростков (Hilte et al., 2020b; Hilte et al., Готовится к печати).

Работа структурирована следующим образом. Во-первых, мы представляем обзор соответствующих исследований и излагаем вопросы исследования. Далее мы познакомим вас с материалами и методами. Наконец, результаты сообщаются и обсуждаются.

Сопутствующие исследования

Ниже мы представляем обзор предыдущих результатов, касающихся стиля письма подростков в Интернете, а также условий проживания в среде одного поколения, а не между поколениями. В последнем разделе мы также обращаемся к основным исследовательским вопросам, на которые эта статья стремится ответить.

Стиль письма подростков в Интернете

Возраст — это естественно динамичная социально-демографическая переменная, и по мере того, как люди становятся старше, их использование языка развивается вместе с ними, часто в соответствии с физическими, психологическими или социальными изменениями в развитии (Pennebaker, 2011, 60). –61; Уильямс, Нуссбаум, 2001, 5). Эта лингвистическая эволюция влияет как на содержание, при этом одни темы приобретают все большее значение, а другие теряют важность по мере взросления людей (Argamon et al., 2007; Schwartz et al., 2013), так и стиль, при этом e.g., изменение моделей предпочтений для определенных типов функциональных слов (Argamon et al., 2007, 2009; Pennebaker, 2011) и с использованием языка пожилыми людьми, отражающим повышенную когнитивную сложность (Pennebaker, 2011, 62; Pennebaker and Stone, 2003, 295–296).

Теперь мы более подробно рассмотрим использование языка подростками и, в частности, их онлайн-дискурс, которому и посвящена данная статья. Широко признано, что креативность, лингвистические инновации и нестандартное использование языка достигают пика в период полового созревания (Eckert, 1997, 163; Androutsopoulos, 2005, 1,499; De Decker, 2014, 44).Это было связано как с (лингвистическим) бунтом, так и с тем, что подростки «относительно свободны от ответственности и нормативного давления со стороны языкового рынка» (Wagner, 2012, 375). Однако по достижении совершеннолетия люди склонны отказываться от (молодежного) сленга в пользу более консервативных или традиционных языковых моделей, которые связаны с обязанностями, которые возникают во взрослой жизни, и снижением озабоченности самоопределением (Wagner, 2012 , 375, 379). Этот образец возрастной классификации также можно найти в онлайн-дискурсе, где молодые болтающие и особенно подростки используют (и сами сообщают об использовании) больше прототипных маркеров онлайн-письма, чем старшие болтающие (Argamon et al., 2009; Schwartz et al., 2013, 9; Oleszkiewicz et al., 2017; Prada et al., 2018, 1929). Говорят, что многие нововведения в подростковой речи «в первую очередь служат выразительным и интерактивным целям» (Androutsopoulos 2005, 1499), и это, кажется, справедливо и для письма в социальных сетях: важная часть стилистических особенностей, которые подростки используют чаще и оценивают более позитивно. чем взрослые — это «выразительные маркеры», которые добавляют эмоции к тексту (например, смайлики — см. также Linguistic Variables ) (Argamon et al., 2009; Schwartz et al., 2013, 9; Верхейен, 2015, 135; Oleszkiewicz et al., 2017; Prada et al., 2018; Верхейен, 2018, 127). Обратите внимание, что большинство типичных маркеров обмена мгновенными сообщениями (особенно подростков) можно связать с одной из трех «максим» (неявных правил языкового поведения) неформального онлайн-письма: принципами выразительной компенсации, устности и краткости (Androutsopoulos, 2011, стр. 149; Терлоу, Пофф, 2013, 176). Эти принципы касаются письма во время разговора, быстрого набора текста / взаимодействия и типографической компенсации невербальных эмоциональных сигналов, возникающих при личном общении.Лингвистические особенности, принадлежащие этим трем максимам, будут в центре внимания данной статьи (подробное описание и иллюстрации см. В Linguistic Variables ). Тем не менее, важный нюанс, касающийся (онлайн) подростковой беседы, заключается в том, что подростковый возраст не является однородным лингвистическим периодом в отношении стиля (с точки зрения содержания онлайн-дискурс молодых и старших подростков действительно раскрывает одни и те же важные темы; Hilte et al., 2020a). Феномен так называемого «подросткового пика» подтвержден неоднократно: нестандартное использование языка и языковое несоответствие возрастают в раннем подростковом возрасте, достигают пика в середине полового созревания (около 15–16 лет), а затем уменьшаются по мере приближения взрослого возраста (Де Decker and Vandekerckhove, 2017, 277; Holmes 1992, 184).В неформальном письме в социальных сетях младшие подростки, кажется, вставляют больше нестандартных функций, чем старшие подростки: это справедливо как для «традиционного» разговорного языка (например, региональные языковые особенности), так и для «нового» (специфичного для цифровых медиа) разговорного языка (например, смайлики). ) (Hilte et al., 2018; Hilte et al., 2020c; Verheijen, 2015, 135–136; 2016, 283, 285; 2018, 127). Эти результаты предполагают изменение отношения с возрастом (т. Е. Снижение признательности) относительно отклонений от формального языкового стандарта: в то время как младшие подростки, кажется, считают их крутыми и могут использовать их для выражения принадлежности к группе сверстников и для построения личной идентичности (De Decker and Vandekerckhove, 2017, 278; Verheijen, 2015, 129), старшие подростки могут рассматривать их как «несколько ребячливых» (Verheijen, 2015, 135).Поразительно, что этот возрастной образец в отношении нестандартного использования языка оказался более сильным для девочек-подростков, чем для мальчиков, что свидетельствует о том, что «девочки и мальчики получают разный престиж от стандартных и нестандартных показателей в позднем подростковом возрасте, и что особенно девочки отвернуться от нестандартных маркеров (до некоторой степени) »(Hilte et al., 2020c, 194). Мы отмечаем, что эта модель взаимодействия между возрастом и полом в онлайн-письме перекликается с более ранними социолингвистическими выводами о офлайн-языке (Trudgill, 1983; Eisikovits, 2006).

Кроме того, возраст подростков влияет и на более общие характеристики текста при неформальном письме в Интернете (например, на среднюю длину предложения — см. Hilte et al., 2020a), но это выходит за рамки настоящего исследования.

Наконец, подростки хорошо осведомлены об описанных выше социолингвистических паттернах. В одном из наших предыдущих исследований они очень хорошо справились с задачей по определению возраста, и их интуиция относительно стилей письма молодых и старших подростков была довольно точной (Hilte et al., 2019). Следовательно, возрастная адаптация (см. Ниже) может быть не только результатом подсознательного сопоставления паттернов, но также может состоять из более осознанных адаптаций, основанных на реальном осознании социолингвистических паттернов.

Аккомодация в общении внутри и между поколениями

Лингвистическая аккомодация 1 — это адаптация коммуникативного поведения человека к (поведению) собеседника. Социолингвистическая основа «Теория коммуникативной адаптации» (CAT) служит нашей основной точкой отсчета.CAT считает, что основными целями аккомодации являются облегчение взаимодействия и регулирование социальной дистанции между собеседниками (Dragojevic et al., 2015, 10). Общими стратегиями адаптации являются конвергенция и расхождение, в результате чего коммуникативное поведение более или менее похоже на поведение других (Giles and Ogay 2007, 295–296). Хотя расхождение обычно оценивается более негативно, а конвергенция — более положительно, полная конвергенция редко бывает желательной, поскольку, по-видимому, существуют индивидуально и социально-культурно определяемые оптимальные уровни сходства (Dragojevic et al., 2015, 13, 15; Burgoon et al., 2017). Избыточное размещение может даже восприниматься как пародия (Jones et al., 2014, 457) или покровительственное отношение (см. Ниже).

В то время как склонность к адаптации своего использования языка к языку других частично определяется индивидуально (Jones et al., 2014; Xu and Reitter 2015), были подтверждены некоторые устойчивые модели аккомодации, относящиеся к социально-демографическим или психологическим профилям собеседников. . Мы увеличим интересующую нас социальную переменную: возраст. Общение между поколениями (т.д., между собеседниками разных возрастов / поколений) могут ставить перед собеседниками интерактивную задачу: поскольку люди разного возраста могут жить в очень разных (физических, когнитивных или социальных) контекстах (см. также Krohn 2004), их иногда считают принадлежность к разным «культурам развития», которая связывает межпоколенческое и межкультурное общение (Williams and Nussbaum 2001, 7).

Общение между поколениями часто описывается как проблематичное, неудобное или неудовлетворительное для разных сторон (Giles and Gasiorek 2011, 233).Эти негативные восприятия связаны с паттернами аккомодации, наблюдаемыми в таких разговорах: (в основном) недостаточная аккомодация пожилых собеседников по сравнению с неохотной аккомодацией или различными типами (например, вербальная или невербальная) чрезмерной аккомодации более молодых собеседников (Williams and Nussbaum 2001, 85, 89; Giles и Гасиорек 2011, 233–234). Неприемлемость становится проблемой, если люди не могут приспособить свое коммуникативное поведение к поведению других (Giles and Gasiorek 2011, 240). Примеры недостаточной адаптации пожилых людей связаны со скоростью и экспрессивным поведением: e.g., пожилые люди могут реагировать медленнее и мало смотреть в глаза при общении с молодыми людьми (Williams and Nussbaum 2001, 89–90). Противоположный феномен чрезмерной адаптации состоит в игнорировании коммуникативного поведения, необходимого для успешного и плавного взаимодействия (Giles and Gasiorek 2011, 234, 240). Избыточное размещение, направленное на пожилых людей, часто заключается в «корректировке […] общения для компенсации предполагаемых физических или психологических недостатков пожилого взрослого» (Giles and Gasiorek 2011, 234), e.g., упрощенный, медленный или чрезмерно громкий разговор (Williams and Nussbaum 2001, 108, 111). Этот тип чрезмерного размещения, который называется покровительственными разговорами (Giles and Gasiorek 2011, 234), может быть более приемлемым в институциональных условиях, таких как больницы, но обычно связан с негативным восприятием, бесправием и заниженной самооценкой пожилых людей. и даже самостереотипирование (т. е. пожилые люди принимают стереотипы о старости, которые становятся заметными для них во взаимодействии с более молодыми людьми) (Williams and Nussbaum 2001, 107, 109; Giles and Gasiorek 2011, 235–236).Взаимодействие между поколениями (и особенно модели чрезмерного проживания) часто зависит от предположений и / или стереотипов людей о возрасте и связанных с возрастом коммуникативных стилях (Williams and Nussbaum, 2001, 3, 110; Giles and Gasiorek, 2011, 238). Со временем такие стереотипы могут набирать силу, «запуская цикл отрицательной обратной связи, который приводит к чрезмерно приятным разговорам и, в конечном итоге, к усилению возрастных стереотипов» (Giles and Gasiorek, 2011, 238). (Лингвистическое) отношение к людям с точки зрения стереотипов считается более сильным, когда собеседники уделяют больше внимания членству в соответствующих группах (например,g., с точки зрения возраста), чем от личных качеств, например, когда собеседники имеют мало (другой) личной информации друг о друге (Williams and Nussbaum, 2001, 9–10).

Важно отметить, что большая разница в возрасте между собеседниками часто подразумевает и различия в социальном положении. Эти различия впечатляют, поскольку CAT предсказывает смещение в сторону собеседников с большей «властью» (Dragojevic et al., 2015, 4), поскольку предполагается (и было подтверждено), что люди, занимающие более низкую позицию власти, больше желают одобрения другого, чем порока. наоборот (Muir et al., 2016, 477). Следовательно, возраст и социальная власть могут взаимодействовать в отношении моделей аккомодации в межпоколенческом общении (см. Материалы ). Такое взаимодействие или «путаница» между социальными переменными также обнаруживается в соответствующих исследованиях. Например, де Сикейра и Херринг (2009) изучают (онлайн) разговоры между докторантами и их научным руководителем и предполагают, что возраст, пол и социальная иерархия могут одновременно влиять на условия проживания.

Этот вклад направлен на восполнение определенных пробелов в исследовании жилья.В исследованиях межпоколенческого общения редко участвуют подростки — целевая группа данной статьи — даже несмотря на то, что желание получить социальное одобрение (движущая сила адаптации согласно CAT) может быть сильнее среди подростков, чем среди взрослых, поскольку эта группа часто движется «Потребность в принятии» и «страх быть отвергнутым» (Taylor, 2001, 298). Кроме того, собеседники старшего возраста, включенные в межпоколенческие исследования, часто действительно «пожилые». Следовательно, общение между подростками и эл.g., люди в возрасте от тридцати лет малоизучены. Наконец, аккомодация в основном анализируется в разговоре лицом к лицу. Несмотря на то, что изучалось, в какой степени эти результаты переводятся в онлайн-общение (Scissors et al., 2008; 2009; Riordan et al., 2013; Doyle et al., 2016), на данный момент нет крупномасштабных исследований. о размещении в онлайн-корпусах, которые действительно отражают спонтанные личные взаимодействия, поскольку исследования проводятся либо на небольших корпусах (например, Wolf, 2000; de Siqueira and Herring, 2009), либо на публичных асинхронных беседах (например,г., Дино и др., 2009; Данеску-Никулеску-Мизил и др., 2011; Doyle et al., 2016) или разговоров между незнакомцами и / или в лабораторных условиях (например, Niederhoffer and Pennebaker 2002; Scissors et al., 2008; 2009; Gonzales et al., 2010; Muir et al., 2017). Мы отмечаем, что наша предыдущая работа по адаптации на гендерной и образовательной основе, которую дополняет этот вклад, является исключением (Hilte et al., 2020b; Hilte et al., Готовится к печати). Настоящая работа посвящена адаптации в мгновенных сообщениях подростков: действительно ли подростки адаптируют свой стиль письма в Интернете к стилю своих (старших) собеседников? Или, другими словами: перенимают ли подростки разные стили в зависимости от возраста собеседников?

Наконец, в общении между поколениями онлайн-среда особенно интересна, поскольку молодые поколения часто являются «цифровыми аборигенами» (выросли с цифровыми медиа, Frey and Glaznieks, 2018) и очень «компьютерными грамотными» (Krohn, 2004, 326 ), тогда как некоторые пожилые люди — нет.Действительно, возраст отрицательно коррелирует с (самооценкой) использованием цифровых медиа (Prada et al., 2018, 1927). Это пример того, как люди разного возраста могут также демонстрировать «различия, отражающие коллективные изменения в культурах» (Pennebaker and Stone, 2003, 293–294). Поэтому в настоящем сообщении мы исследуем приспособление с учетом особенностей, типичных для письма в социальных сетях, чтобы проверить, строят ли подростки свой цифровой дискурс с учетом возраста собеседника.

Материалы и методы

Ниже мы обсуждаем набор данных ( материалов, ) и методологию анализа ( методы ).

Материалы

Корпус состоит из 347 504 личных мгновенных сообщений (2 миллиона токенов 2 ), созданных 1203 фламандскими подростками на голландском языке в Facebook Messenger и WhatsApp, в основном в период с 2015 по 2016 год. На момент сбора подростками были школьники в возрасте 13–20 лет. Почти все они жили в провинции Антверпен, в центре Фландрии (т.э., говорящая по-голландски северная Бельгия). Все участники посещали один из трех основных типов бельгийского среднего образования, начиная от теоретически ориентированного общего образования, когда студенты готовятся к высшему образованию, до практико-ориентированного профессионального образования, где учащихся готовят к конкретным, часто ручным профессиям. . Техническое образование занимает промежуточное положение с точки зрения теории и практики (FMET, 2018, 10).

Мы посетили школы и пригласили учеников добровольно пожертвовать (части) своих чатов (произведенных вне школьного контекста и до нашего визита).В WhatsApp студенты могли легко экспортировать целые разговоры через приложение : эти разговоры автоматически конвертировались в простые текстовые файлы и прикреплялись к электронному письму. Хотя этот простой текстовый формат сохранял весь текст, включая специальные символы, такие как смайлики, студенты могли выбрать автоматическое удаление всех медиафайлов (например, гифок, изображений, видео или аудиофайлов, вставленных в разговоры в чате). Все оставшиеся медиафайлы (применимые только в том случае, если студенты не выбрали опцию удаления) были удалены нами, поскольку их анализ выходит за рамки нашего исследования.Что касается Facebook Messenger, студентам было предложено скопировать свои разговоры с веб-сайта Facebook и вставить их на созданный нами веб-сайт для отправки. Эти вставленные тексты также были преобразованы в простой текстовый формат, из которого были удалены все медиафайлы, но в котором были сохранены весь текст и специальные символы. Участники также предоставили следующие метаданные ( через электронную почту или через форму на веб-сайте подачи заявок): свой возраст, пол и уровень образования. Сообщения, произнесенные собеседниками участников, были удалены (если последние не были подростками, которые сами участвовали в процессе сбора данных), но участники-подростки предоставили информацию о возрасте своих собеседников (так что мы знаем, какие сообщения были переданы подростками, взаимодействующими с ними). со сверстниками, а не с людьми из других возрастных групп).У учеников (а также у несовершеннолетних, а также их родителей) запрашивалось согласие на хранение и лингвистический анализ их текстов после анонимности. Мы отмечаем, что этот корпус является подмножеством более крупного набора данных (см. Hilte, 2019), выбранного в зависимости от его актуальности для настоящего исследования. 3

Наша интересующая социально-демографическая переменная — возраст. Все участники (которые пожертвовали разговоры в чате и чьи высказывания мы можем лингвистически проанализировать) — подростки. В ходе анализа мы будем различать участников в раннем подростковом возрасте (13–16 лет) и в более позднем подростковом возрасте (17–20 лет), поскольку нестандартное использование языка подростками не развивается линейно, а «достигает пика» в середине полового созревания (см. выше).Мы отмечаем, что один и тот же участник-подросток может встречаться в корпусе в обеих возрастных категориях (как младший, так и старший подросток), если они пожертвовали обе старшие части своей истории чата (т. Е. Когда они были еще подростком) и более свежие части (например, в более старшем подростковом возрасте). Помимо возраста участников-подростков, у нас также есть информация о возрасте их собеседников, то есть людей, с которыми подростки переписываются в Интернете. Напомним, что высказывания этих людей в чате были удалены из корпуса, но их возраст был указан участвовавшими подростками.Следовательно, анализируя использование языка участниками-подростками, мы можем различать разговоры, в которых подростки разговаривают с другими подростками (13–20), с людьми двадцати с небольшим лет (20–30) и с людьми старше тридцати (30+). Наконец, каждый разговор был помечен на основе «разрыва» поколений между собеседниками: во «внутрипоколенческих» разговорах участники-подростки взаимодействуют с другими подростками (13–20), а в «межпоколенческих» разговорах они взаимодействуют с пожилыми людьми (20+) . В таблице 1 представлен обзор этих распределений в корпусе.

ТАБЛИЦА 1 . Распределения в корпусе собеседников по возрасту 4 .

Как показано в таблице 1, подавляющее большинство (93%) разговоров происходит внутри поколения (включая только подростков), и только небольшая часть (7%) — на межпоколенческом (включая подростков и пожилых людей) — оба разговорных контекста будут общими. рассмотрены в этой статье. Так что подростки преимущественно общаются со сверстниками. Это укладывается в довольно недавний феномен «общества сверстников»: «Поскольку границы между различными стадиями взрослости, юности и детства в массовом общественном сознании и в социальной практике укрепились перцептивно, то разделение стало почти естественным. дети и взрослые объединяются в группы сверстников »(Williams and Nussbaum 2001, 33).Уильямс и Нуссбаум также размышляют об изменениях в демографических и семейных структурах, которые привели к этой эволюции, и приходят к выводу, что общество, ориентированное на сверстников, подразумевает «все более минимальный контакт […] между молодым и старшим поколениями» (2001, 36). Хотя на первый взгляд распределения в таблице 1, кажется, демонстрируют этот минимальный контакт между поколениями, сохраняющийся в сетевой среде, очень важно помнить, что наш корпус содержит только мгновенные сообщения. Другие (например, реальные) формы контактов между поколениями просто не включены.Из этого корпуса мы можем с уверенностью заключить, что подростки используют средства обмена мгновенными сообщениями преимущественно в качестве «равноправных платформ». Хотя это преобладание одноранговых взаимодействий в корпусе является интересным открытием, очевидно, что оно также создает проблемы, поскольку приводит к искажению набора данных. Поскольку менее частые встречи между поколениями по-прежнему содержат разумный объем данных, мы можем продолжить статистический анализ (см. Ниже). Однако в будущей работе выборка с большей долей разговоров между поколениями может позволить более тщательно изучить вопросы нашего исследования.

Как упоминалось выше, отношения между собеседниками также могут влиять на адаптивное поведение. Эта переменная вручную аннотировалась для каждого разговора в корпусе: человек-аннотатор читал (анонимно) взаимодействия и, когда это возможно, определял отношения между собеседниками на основе содержания взаимодействия. Хотя отношения между собеседниками варьируются от очень до совсем не интимных, никто из участников не болтает с незнакомцами.Подавляющее большинство разговоров между поколениями (т. Е. Все подростки) включают собеседников-подростков, которые являются друзьями (78%). Остальные — любовники (4%) или родственники (2%). Отношения для оставшихся бесед не могли быть определены аннотатором (поскольку они были либо нечеткими, либо двусмысленными, либо разговор был просто слишком коротким, чтобы получить точное представление об отношениях между собеседниками). Аналогичное распределение наблюдается для разговоров между поколениями с наименьшей разницей в возрасте, т.е.е., взаимодействие между подростками и двадцатилетними: эти собеседники тоже в основном друзья (75%), за ними следуют любовники (10%) и родственники (10%). Однако в разговорах подростков с людьми старше тридцати мы видим изменение типа отношений. Большинство собеседников — родственники (59%), за ними следуют друзья (30%). Более того, в этой категории проявляются иерархические «властные» отношения (11%), такие как отношения между спортивным тренером и учеником или трудовые отношения. Романтические отношения отсутствуют в этой части набора данных.Эти социологические («властные») различия могут быть источником асимметричной адаптации, когда собеседник в «низшей» позиции более сильно сближается с другим, чем наоборот (см. Выше). Тем не менее, нехватка данных и случаи так называемого «полного разделения» — то есть определенные отношения, которые слишком редки или полностью отсутствуют, соответственно, либо внутри, либо между поколениями, — препятствуют систематическому включению власти как смешивающего фактора в статистические данные. анализы. Эту проблему будет особенно сложно решить в будущей работе, даже с обновленным или полностью новым набором данных, поскольку возраст и мощность часто взаимосвязаны: может быть сложно собрать натуралистические данные из e.g., пары подростков с разницей в силе и / или пары подростка и (намного) старшего собеседника без какого-либо дисбаланса сил.

Что касается других потенциально сбивающих с толку факторов, мы отмечаем, что сочетание пола собеседников (т. Е. Одно и то же или смешанное гендерное взаимодействие), как известно, также влияет на стиль письма молодежи в Интернете (Hilte et al., 2020b). Однако мы не ожидаем вмешательства этого фактора, поскольку почти идентичные распределения (то есть гораздо большая доля однополых разговоров по сравнению с смешанными разговорами) проявляются как во внутри-, так и в межпоколенческой части корпуса.Было обнаружено, что помимо гендера, комбинация образовательных треков собеседников (т. Е. Разговоров о одинаковом и смешанном обучении) также влияет на адаптивное поведение (Hilte et al., Готовится к печати). Здесь мы видим параллель с изменяющимися отношениями по мере вовлечения пожилых людей (см. Предыдущий абзац): сильная разница в возрасте часто подразумевает и сдвиг в образовании. Все разговоры между подростками и пожилыми людьми (20+) помечаются как смешанные, потому что учащиеся средних школ болтают с людьми, имеющими высшее образование, или людьми, которые уже получили диплом о высшем образовании, тогда как большинство взаимодействий среди подростков одинаковы. образование, что означает, что они находятся на одном и том же пути в среднем образовании.Наконец, дисбаланс в отношении пола авторов (а не собеседников) и образовательного трека, а также в отношении количества собеседников в разговоре может действовать как смешивающие факторы. Следовательно, эти переменные включены в план исследования (см. Метод ). Распределение этих категорий в наборе данных показано в таблице 2. Отметим, что количество собеседников было операционализировано как двоичная переменная: мы отличаем индивидуальные чаты (два собеседника) от групповых чатов (более двух собеседников).

ТАБЛИЦА 2 . Распределение в наборе данных по влияющим факторам.

Методы

Ниже мы представляем лингвистические переменные и методологию анализа.

Лингвистические переменные

Как упоминалось выше, многие прототипы маркеров обмена мгновенными сообщениями могут быть связаны с одной из трех «максим» (неявных правил языкового поведения) неформального онлайн-письма: принципами выразительной компенсации, устности и экономии (Androutsopoulos , 2011, 149; Терлоу, Пофф, 2013, 176).Ниже мы описываем эти максимы вместе с соответствующими функциями, проиллюстрированными примерами из набора данных. Выбор характеристик был основан на соответствующих исследованиях (например, Varnhagen et al., 2010; Verheijen, 2018) и на нашей предыдущей работе, чтобы облегчить систематическое сравнение наших текущих и предыдущих результатов (Hilte et al., 2020b ; Hilte et al., 2020c; Hilte et al., Готовится к печати).

Принцип выразительной компенсации учитывает широкий спектр (в основном типографских) стратегий для компенсации отсутствия определенных экспрессивных сигналов в письменном общении, таких как мимика, громкость или интонация.Мы включаем следующие функции 5 :

— смайлики / эмодзи:

например,

— выразительное повторение букв и знаков препинания:

например, Ik ben zoooo blij !!! («Я так счастлив !!!»)

— слова / фразы, написанные заглавными буквами («все заглавные буквы»):

например, ДА

— типографская визуализация поцелуев и / или объятий:

например, Dankje xxxx («Спасибо, xxxx»)

например, tot straks! xoxo («Увидимся позже! xoxo»)

— звукоподражание смеха:

e.g., haha, whahahhaha

— комбинации вопросительных и восклицательных знаков:

например, Nee echt ?! («Нет, серьезно ?!»)

Принцип устности касается речевого письма: регистр в неформальных письменных онлайн-взаимодействиях часто в значительной степени «концептуально устный», отражая типичные речевые модели, а не классическое письменное общение. В нашем корпусе мгновенных сообщений фламандских подростков на голландском языке этот принцип приводит к вставке различных видов нестандартных голландских лексем и нестандартной грамматики, которые делают письменное высказывание более речевым:

— диалектные / региональные слова:

e.g., wij hadden ambras (std. голландский: wij hadden ruzie, «мы поссорились»)

— неформальные / разговорные слова или сленг:

например, echt brak (std. голландский: echt slecht, «очень плохо» )

— орфографические изображения нестандартного произношения или морфосинтаксиса:

например, Dee wilt ni da gij gaat (std. Голландский: Hij wil niet dat jij gaat, «Он не хочет, чтобы вы уходили»)

Кроме того, Фламандские подростки часто вставляют в свои онлайн-тексты английские слова или фразы, являющиеся частью нидерландской подростковой речи.Мы включаем в качестве функций:

— Английские слова, представленные в их «исходной» форме:

например, Knappe dude («Красивый чувак»)

— Английские слова, адаптированные к голландскому языку (например, с точки зрения орфографии или морфологии):

например, heel naajs («очень красиво»)

например, suckt echt («действительно отстой»)

Обратите внимание, что базовым языком в наборе данных всегда является голландский (целые разговоры на другом языке были исключены). Кроме того, английские заимствованные слова, которые были интегрированы в голландский язык в течение столь длительного времени, что они считаются частью стандартного голландского словаря и включены в голландские словари (например,g., компьютер), считаются голландскими, а не английскими.

Третья и последняя максима болтовни — это принцип краткости, который охватывает все виды стратегий сжатия слов или высказываний. Мы включаем в качестве функций:

— типичные сокращения и акронимы для разговорного языка (ни одно из них не является стандартным голландским сокращением)

например, btw (полная версия: «между прочим»)

например, wrs (полная версия: waarschijnlijk, «вероятно ”)

Вхождения признаков были обнаружены и автоматически подсчитаны в наборе данных с помощью сценариев Python .Вывод скриптов сравнивался с решениями человека-комментатора для тестового набора из 200 случайно выбранных сообщений (1257 токенов). Программное обеспечение получило удовлетворительные оценки: средняя точность 92% (т. Е. Доля обнаруженных вхождений признаков, которые являются действительными) и средний отзыв 88% (т. Е. Доля всех вхождений признаков в наборе тестов, которые были обнаружены как таковые. программным обеспечением). Баллы по отдельным характеристикам также были достаточно высокими. Следовательно, вывод скриптов надежен и подходит для дальнейшего лингвистического анализа.Подробное обсуждение процедуры извлечения признаков см. В Hilte et al. (2020c).

Ранее мы наблюдали различные стили онлайн-письма для подростков в раннем и более позднем подростковом возрасте, при этом подростки младшего возраста использовали более устные, выразительные и лаконичные черты (Hilte et al., 2018; Hilte et al., 2020c). Другими словами, все прототипные маркеры жанра, связанные с тремя максимами, обсуждаемыми в данном разделе, чаще встречаются в социальных сетях молодых подростков, чем у их старших сверстников.Поэтому стоит выяснить, будут ли эти две возрастные группы также проявлять разное аккомодационное поведение.

Наше предыдущее исследование позволяет нам расширить кругозор: мы сравним приспособление, зависящее от возраста, с моделями приспособления, связанными с полом и образованием, которые мы засвидетельствовали в предыдущих исследованиях. Поразительно, что мы наблюдали значительное отражение или конвергенцию в отношении пола собеседников и образования только для экспрессивных маркеров. Другими словами, различие между тремя типами черт оказалось существенным для обнаружения и объяснения аккомодации в дискурсе этих подростков.Следовательно, в целях сопоставимости, настоящее исследование также исследует — помимо основного вопроса исследования, т. Е. Адаптируют ли подростки свой стиль онлайн-письма к стилю более старших собеседников (см. Выше), — какой набор функций более восприимчив к адаптивным изменениям в отношении возрасту собеседников. Окажутся ли выразительные черты снова наиболее заметными или нет?

Наконец, обратите внимание, что в связанных работах эти три набора цифровых функций — выразительные, устные и маркеры краткости — иногда группируются вместе и обозначаются как «текстизмы» (например, «текстизм»).г., Адамс и др., 2018; Верхейен, 2015; 2018). В настоящей статье мы рассматриваем их как три отдельных набора переменных, поскольку ранее мы наблюдали последовательно разные социолингвистические паттерны для каждого набора признаков в отношении влияния профилей как автора, так и собеседника (Hilte et al., 2020b; Hilte et al., 2020c; Hilte et al., Готовится к печати). Хотя многие текстизмы, кажется, в некоторой степени заменяют невербальные реплики лицом к лицу, существует важное различие: текстизмы, в отличие от их текстизмов лицом к лицу, часто вставляются намеренно ( 6 ) (Adams et al., 2018, 475). Теория коммуникативной адаптации охватывает как сознательную / преднамеренную, так и бессознательную / автоматическую настройку (Dragojevic et al., 2015). Если подростки в корпусе изменят свое использование текстизмов при взаимодействии со старшими собеседниками, в данной статье будет предложен пример более осознанного приспособления, то есть корректировки более преднамеренных языковых особенностей (см. Также Adams et al., 2018).

Метод

Мы будем статистически моделировать использование языка участниками в разговоре между поколениями и между поколениями в поисках моделей приспособления.Наш подход к аккомодации носит количественный характер: мы анализируем, частота каких признаков значительно увеличивается или уменьшается в зависимости от возраста собеседников. Кроме того, мы изучаем аккомодацию с хронической точки зрения, сравнивая письмо молодых людей в разных условиях разговора (в зависимости от возраста собеседников), а не анализируя ход конкретных взаимодействий. Диахронический анализ (включая временное измерение) оставлен для будущей работы. Методология настоящего исследования аналогична нашей предыдущей работе по гендерным вопросам и адаптации к образованию (Hilte et al., 2020b; Hilte et al., Готовится к печати) и о социальных вариациях в письмах молодежи онлайн (Hilte et al., 2020c), что облегчает систематическое сравнение наших предыдущих и текущих результатов. Ниже мы описываем предварительную обработку данных и подгонку модели.

Для предварительной обработки мы создали сводку набора данных, в которой каждая строка или наблюдение представляют одного участника одного разговора. Таким образом, участники могут находиться в нескольких строках (то есть в разных разговорах), и разговоры также могут быть представлены в нескольких строках (причем каждый собеседник занимает строку).Мы исправляем эти повторяющиеся наблюдения со случайными эффектами (см. Ниже). Каждая строка в наборе данных содержит информацию профиля участника (уникальный анонимный идентификатор, а также их возраст, пол и образовательный уровень), метаинформацию разговора (уникальный идентификатор разговора и количество собеседников), а также количество функций ( т. е. количество устных, выразительных и кратких маркеров для данного участника этого разговора).

Затем мы смоделировали использование подростками трех наборов функций с помощью обобщенных линейных смешанных моделей (GLMM) с распределением Пуассона. 7 Эти модели рекомендуются для подсчетов (Ismail and Jemain, 2007, 105; Harrison, 2014, 2), поскольку лежащее в основе распределение Пуассона считается «простейшим распределением для моделирования данных подсчета» (Zeileis et al., 2008, 5) . GLM-модели способны одновременно анализировать влияние различных предикторов, а также их потенциальное взаимодействие. Мы проверим влияние возраста авторов и их собеседников на ответ (т. Е. Подсчет экспрессивных, устных и сокращенных маркеров).Кроме того, мы включаем три смешанных фактора: пол авторов и уровень образования, а также количество собеседников в разговоре.

Как упоминалось выше, модели могут учитывать влияние отдельных участников и разговоров и, таким образом, корректировать повторяющиеся наблюдения, поскольку был включен случайный эффект для субъекта и разговора. Таким образом, модели могут группировать наблюдения одного участника в разных беседах, таким образом, объединяя индивидуальные стили письма, поскольку некоторые люди могут писать более выразительно / устно / сокращенно, чем другие.Точно так же модели могут кластеризовать наблюдения от разных взаимодействующих лиц в одном и том же разговоре, таким образом имея дело со специфическими для разговора соглашениями и стилями, поскольку определенные люди могут всегда использовать много экспрессивных / устных / сокращенных маркеров друг для друга. Следовательно, этот случайный эффект для разговора может включать стилистическую сплоченность : «(сообщения), принадлежащие одному разговору, стилистически ближе, чем (сообщения), которые этого не делают» (Danescu-Niculescu-Mizil et al., 2011, 748). Во избежание чрезмерного разброса (т. Е. Отклонения ответа, превышающего среднее значение — см. Hilte et al., 2020c), который может привести к ненадежным результатам (Ismail and Jemain, 2007, 103; Harrison, 2014, 1, 2, 17 –18), мы добавляем случайный эффект для наблюдения (обсуждение этого метода см. В Harrison, 2014, 1). Наконец, модели могут обрабатывать различия в размере выборки между наблюдениями, добавляя смещение (логарифм) количества токенов на одно наблюдение.

В разделе результатов мы обсуждаем модели, которые дали наилучшее соответствие данным.Это наилучшее соответствие было экспериментально определено путем пошагового удаления несущественных предикторов.

Результаты

Предыдущее исследование показало, что возраст, пол и уровень образования подростков значительно влияют на их стиль письма в Интернете (Hilte et al., 2020c), и что подростки адаптируют определенные аспекты своего письма в зависимости от пола и образования собеседника. (Hilte et al., 2020b; Hilte et al., Готовится к печати). Настоящее исследование направлено на то, чтобы дополнить эти результаты, исследуя аккомодацию в общении между поколениями, а не между поколениями.Ниже мы представляем наши результаты по выразительности, устности и краткости.

Напомним, что мы можем исследовать только корректировочные усилия, предпринятые подростками, а не их старшими собеседниками, поскольку настоящий корпус содержит только данные, произведенные подростками. Для взрослых (более двадцати) собеседников у нас есть только информация об их возрастной категории (предоставленная подростками) и об их отношении к подростку (с аннотациями вручную), но не об их написании (напомним, что все участники, которые согласились с условиями исследования, предоставленные текстовые материалы и соответствующие метаданные — подростки — см. материалы ).

Выразительность

Давайте начнем с обсуждения экспрессивного письма подростков в разговорах между поколениями и внутри них (см. Таблицу 3 для фиксированных эффектов и Дополнительную Таблицу S1 в приложении к Anova). Модель показывает, что подростки в корпусе используют в среднем 6,58 экспрессивных маркеров на 100 жетонов. Но, как можно заключить из рисунка 1, они вставляют значительно более выразительные маркеры, когда разговаривают со своими сверстниками (внутри поколения), чем со старшими собеседниками (из разных поколений).Первое возможное объяснение состоит в том, что некоторые разговоры между поколениями просто более формальны (а отношения между собеседниками менее интимны, см. Выше). Поскольку экспрессивные маркеры не только выражают эмоции, но и (и гораздо больше) социальную близость, имеет смысл, чтобы подростки реже вставляли их в такие контексты. Однако мы также знаем, что эти маркеры наиболее широко используются в (особенно в раннем) подростковом возрасте и реже по мере взросления молодежи (Hilte et al., 2018; Hilte et al., 2020c; Аргамон и др., 2009; Schwartz et al., 2013, 9; Верхейен, 2015, 135–136; Верхейен, 2016, 283, 285; Prada et al., 2018; Верхейен, 2018, 127). Следовательно, наблюдаемое снижение также может быть результатом отражения стиля онлайн-письма более старых собеседников. Ранее мы наблюдали конвергенцию в использовании экспрессивных маркеров в межгендерных беседах (между мальчиками и девочками) (Hilte et al., 2020b) и в межобразовательных беседах (между учениками из разных образовательных направлений) (Hilte et al., готовится к печати). Следовательно, настоящий анализ возраста собеседника подтверждает, что экспрессивные маркеры очень чувствительны к аккомодации. Мы отмечаем, что Рисунок 1 показывает (намного) больший доверительный интервал для использования подростками выразительных черт в отношениях между поколениями по сравнению с настройками внутри поколения. Возможные объяснения связаны с меньшим размером выборки из подгруппы поколений и большей вариабельностью по возрасту в рамках межпоколенческой метки (все собеседники в возрасте 20+ по сравнению с собеседниками в возрасте 13–20 лет для внутрипоколенческой метки).Но больший доверительный интервал также может указывать на то, что не существует единственного способа, которым подростки адаптируют свое онлайн-общение к общению со старшими собеседниками — мы вернемся к этому в Обсуждении .

ТАБЛИЦА 3 . Выразительность: фиксированные эффекты 8 .

РИСУНОК 1 . Выразительные маркеры в интра-vs. межпоколенческие разговоры (прогнозируемое количество на 100 токенов).

Кроме того, на языковую адаптацию подростков существенно не влияют ни их собственные социально-демографические профили, ни количество собеседников в разговоре.Последний вывод соответствует ранее подтвержденным моделям приспособления на основе образования, но отличается от гендерной конвергенции, которая оказалась более сильной в условиях индивидуальной встречи (Hilte et al., Готовится к печати, и Hilte et al., 2020b, соответственно). Возможное объяснение состоит в том, что языковая адаптация на основе пола может носить более личный, интимный характер, чем приспособление к возрасту или образованию (о соотношении / различии между приспособлением к полу и стратегиями флирта см. Hilte et al., 2020b).

Наконец, модель выявляет закономерности, связанные с вмешивающимися факторами. Поскольку они не касаются проживания, мы кратко их резюмируем. Значительно более выразительные маркеры встречаются в беседах один на один, чем в групповых чатах, что указывает на различную динамику разговора для этих двух типов взаимодействий (см. Также Hilte et al., Готовится к печати). Затем учащиеся наиболее практикоориентированного учебного курса используют наиболее выразительные маркеры. Последний образец касается взаимодействия между возрастом и полом авторов: в то время как все подростки используют меньше выразительных маркеров в своем онлайн-дискурсе в более старшем возрасте, это уменьшение намного сильнее (и только значимо) для девочек (см. Hilte et al., 2020c для подробной интерпретации и Prada et al., 2018 для аналогичного взаимодействия в отношении самооценки использования и отношения к смайликам / смайликам).

Как показано в таблице 3, влияние разрыва между поколениями (внутри- и межпоколенческое общение) имеет лишь пограничное значение. Для дальнейшего изучения этого эффекта мы провели дополнительный анализ влияния возраста собеседников (фиксированные эффекты см. В Таблице 4 и в Дополнительной Таблице S2 в приложении для Anova).Возраст собеседников оказал значительное влияние на экспрессивное письмо авторов-подростков. На рисунке 2 показано общее снижение выразительности с увеличением возраста собеседника: чем старше собеседник, тем меньше смайликов, колпачков и т. Д. Вставляют подростки. Это, скорее всего, отражает использование языка собеседниками, например, использование смайлов уменьшается с возрастом (Oleszkiewicz 2017). Однако единственные существенные спады происходят между возрастом собеседника 13–16 и 17–20 лет и между возрастом собеседника 13–16 и 30+.Последнее наименее удивительно: подростки, кажется, (сознательно или подсознательно) замечают, что пожилые люди (например, их родители) реже используют эти функции, и в некоторой степени это отражают. Но первое снижение указывает на то, что подростки уже адаптируют свой язык к сверстникам, которые всего на пару лет моложе или старше их. Мы знаем, что подростки старшего возраста используют меньше выразительных маркеров и склонны ценить их в меньшей степени, чем подростки младшего возраста (Hilte et al., 2018; Hilte et al., 2019; Hilte et al., 2020c; Верхейен, 2015, 135; Верхейен, 2018, 127). Кроме того, мы наблюдали сильную осведомленность подростков об этой возрастной структуре классификации (Hilte et al., 2019). Следовательно, эта адаптация может состоять не только в бессознательном отражении, но также может быть основана на реальном осознании. По-видимому, гораздо меньше осведомленности об использовании языка людьми двадцати с небольшим лет, которые не являются ни ровесниками подростков, ни частью родительского поколения.Эта более низкая осведомленность может быть связана с ограниченным онлайн-контактом: распределение в корпусе (с точки зрения количества разговоров) показало, что подростки меньше всего взаимодействуют с людьми двадцати с лишним лет в своих мгновенных сообщениях. Наконец, рисунок 2 подтверждает, что экспрессивное письмо подростков весьма разнообразно, когда они взаимодействуют со старшими собеседниками (20+ и 30+) — мы вернемся к этому в ходе обсуждения.

ТАБЛИЦА 4 . Выразительность в зависимости от возраста собеседника: фиксированные эффекты 9 .

РИСУНОК 2 . Выразительные маркеры на возраст собеседника (расчетное количество на 100 токенов).

Устность

Модель устного общения внутри и между поколениями (фиксированные эффекты см. В Таблице 5 и Дополнительную Таблицу S3 в приложении к Anova) выявляет значительную взаимосвязь между образовательным треком подростков-авторов и разрывом между поколениями. собеседники. Предполагается, что подростки будут использовать в среднем 16,77 речевых маркеров на 100 жетонов.Но на рисунке 3 показано, как все они, независимо от их образовательного профиля, используют значительно меньше устных маркеров при разговоре со старшими собеседниками (межпоколенческие разговоры) по сравнению с подростками (внутрипоколенческие разговоры). Это перекликается с результатами для экспрессивных маркеров и указывает на отражение стиля онлайн-письма более старых собеседников (Hilte et al., 2020c; Verheijen, 2015, 135; Verheijen, 2018, 127). Однако степень падения устных маркеров различается в зависимости от учебного курса. В то время как это падение аналогично для студентов более ориентированных на практику (техническое и профессиональное образование), оно намного круче для студентов, наиболее ориентированных на теорию (общее образование).Это может указывать либо на более высокую чувствительность этих студентов к уровню формальности разговоров, либо на более сильную склонность к зеркальному отражению. Отметим, что ранее мы не обнаружили доказательств большей осведомленности о языковых возрастных моделях среди этой группы студентов (Hilte et al., 2019). Таким образом, студенты, ориентированные на теорию, по-видимому, не обладают более высокой сознательной осведомленностью, но у них может быть более сильное подсознательное восприятие использования языка другими, а также большая склонность к сопоставлению с образцом.Кроме того, ввиду различных учебных программ трех образовательных направлений, особенно в отношении преподавания голландского языка (см. Обзор Hilte et al., 2020a), от теоретически ориентированных студентов можно ожидать более сильного владения стандартным голландским языком. Это может способствовать адаптации этих студентов к устной речи, поскольку они могут лучше контролировать свое стандартное, а не речевое исполнение голландских слов и фраз.

ТАБЛИЦА 5 . Orality: фиксированные эффекты 10 .

РИСУНОК 3 . Пероральные маркеры в интра-vs. межпоколенческие разговоры по уровню образования автора (расчетное количество на 100 жетонов).

Но как результаты данной статьи соотносятся с нашей предыдущей работой по адаптации на гендерной и образовательной основе? В разговорах между мальчиками и девочками наблюдалась слабая тенденция взаимного сближения в отношении устной речи, но это не было статистически значимым (Hilte et al., 2020b). Принимая во внимание результаты по возрастной адаптации, мы можем заключить, что подростки больше связывают речевые маркеры с возрастом собеседника, чем с полом.В ходе интерактивных бесед подростки значительно меняли степень речевого письма в зависимости от образовательного профиля собеседников (Hilte et al., Готовится к печати). Однако, в отличие от образовательной адаптации экспрессивных маркеров, адаптация оральных маркеров не может быть интерпретирована как точное отражение стиля собеседника, что снова предполагает, что оральными маркерами труднее манипулировать (см. Выше). Альтернативное объяснение состоит в том, что люди не всегда могут адаптировать свой язык к фактическому стилю собеседника (т.д., сопоставление с образцом), но также и к потенциально стереотипным (и / или неправильным) представлениям, которые они имеют о стиле своего собеседника (Hilte et al., готовится к печати; Auer et al., 2005, 343). Мы отмечаем, что в настоящем сообщении о возрастной адаптации лингвистическая адаптация представляется точной и, следовательно, 1) либо не поддерживает эту так называемую модель проекции идентичности (Auer et al., 2005, 201, 343), либо 2) указывает на То, что (лингвистическое) представление подростков о своих собеседниках в данном случае является точным.

Наконец, из модели вытекают некоторые закономерности, относящиеся к смешивающим переменным. Как и в случае с выразительными чертами, устные маркеры вставляются значительно чаще в беседах один на один, чем в групповых чатах, что подтверждает нашу гипотезу о том, что эти типы взаимодействий имеют разную динамику разговора (см. Также Hilte et al., Готовится к печати). Кроме того, возникает значительная взаимосвязь между возрастом и полом авторов. Независимо от возраста, мальчики всегда пишут гораздо более речевым языком, чем девочки.Но в то время как девочки с возрастом используют значительно меньше оральных маркеров, мальчики — нет (подробное обсуждение см. Hilte et al., 2020c).

Наконец, мы исследуем устную письменную речь в зависимости от возраста собеседника (таблица 6 ниже показывает фиксированные эффекты, а дополнительная таблица S4 в приложении представляет Anova). Возраст собеседников существенно влияет на использование подростками оральных маркеров. На рисунке 4 показана аналогичная тенденция, что и для экспрессивных маркеров, то есть уменьшение оральной речи с увеличением возраста собеседника: чем старше собеседник, тем меньше оральных маркеров (например,g., региональные языковые особенности) вставляются подростками. Однако единственная возрастная группа, которая значительно отличается от (всех) остальных, — это люди старше 30 лет. Между другими тремя группами нет существенных различий в устной речи. Таким образом, подростки значительно снижают уровень своей речевой речи только при общении с кем-то старше тридцати. Это весьма примечательно, поскольку старшие подростки уже используют значительно меньше оральных маркеров, чем младшие подростки (Verheijen, 2015, 135; Verheijen, 2018, 127; мы отмечаем, что эта закономерность была значимой только для девочек в Hilte et al., 2020c). Но в то время как опрос среди подростков показал хорошую интуицию в отношении возрастной классификации подростков в отношении экспрессивных маркеров и (неправильного) правописания, участники не упоминали устную речь (Hilte et al., 2019). Таким образом, осведомленность об использовании этого набора функций подростками младшего и старшего возраста может быть ниже. Кроме того, оральные маркеры может быть труднее (адекватно) адаптироваться, чем экспрессивные маркеры, как упоминалось выше. Значительное снижение устной речи только при общении с людьми старше 30 лет предполагает, что эта возрастная группа вообще не связана с речевым письмом в онлайн-контексте.Изменение в использовании подростками речевых маркеров при взаимодействии с этой группой может быть результатом зеркального отражения или может отражать более высокую формальность этих разговоров. Наконец, как и в случае с экспрессивными маркерами, более вариабельное использование оральных маркеров подростками можно наблюдать при взаимодействии со старшими собеседниками (20+ и 30+) — см. Обсуждение , .

ТАБЛИЦА 6 . Оральность в зависимости от возраста собеседника: фиксированные эффекты 11 .

РИСУНОК 4 . Устные маркеры на возраст собеседника (прогнозируемое количество на 100 токенов).

Краткость

Мы начнем с обсуждения модели использования подростками маркеров краткости в разговорах между поколениями и между поколениями (фиксированные эффекты см. В Таблице 7 и в Дополнительной Таблице S5 в приложении для Anova). Это показывает, как подростки используют в среднем 0,85 сокращений на 100 токенов. Но аналогично нашим результатам для экспрессивных и устных маркеров, подростки вставляют значительно больше сокращений и акронимов при взаимодействии со своими сверстниками (внутри поколения), чем со старшими собеседниками (из поколения в поколение).Это визуализировано на рисунке 5. Хотя это высокофункциональные маркеры, которые практически не коррелируют с социальным профилем подростков в социальных сетях (например, De Decker and Vandekerckhove, 2017, 278), они могут фактически служить маркерами неформальности и неформальности. близости и поэтому считаться менее уместным в онлайн-разговорах со старшими поколениями. Более того, мы знаем, что эти маркеры наиболее широко используются в (особенно в раннем) подростковом возрасте и реже по мере взросления молодежи (Hilte et al., 2020c; Верхейен, 2015, 135; Verheijen, 2018, 127) — это также подтверждается настоящей моделью. Таким образом, наблюдаемое уменьшение краткости кажется точной адаптацией к онлайн-стилю письма старых собеседников. Мы отмечаем, что невозможно провести сравнение между наблюдаемыми моделями аккомодации в отношении маркеров краткости и нашими предыдущими выводами об адаптации на основе пола и образования, поскольку маркеры краткости не были включены в качестве лингвистических переменных в эти два тематических исследования. Повторяющийся вывод о том, что подростки используют текстизмы более разнообразно в разговорах между поколениями по сравнению с разговорами между поколениями (см. Выше), похоже, справедливо и для маркеров краткости (как показывает больший доверительный интервал на рисунке 5), и будет обсуждаться ниже.

ТАБЛИЦА 7 . Краткость: исправлены эффекты 12 .

РИСУНОК 5 . Маркеры краткости в интра-vs. межпоколенческие разговоры (прогнозируемое количество на 100 токенов).

Модель также выявляет закономерности, связанные с смешивающими факторами пола автора и образования, при этом большинство сокращений производится девочками в профессиональном образовании и мальчиками в профессиональном и общем образовании (см. Также Hilte et al., 2020c).

Наконец, мы исследуем использование маркеров краткости для каждого возраста собеседника (таблица 8 ниже показывает фиксированные эффекты, а дополнительная таблица S6 в приложении представляет Anova).Возраст собеседников существенно влияет на то, как подростки используют аббревиатуры и акронимы. На рисунке 6 изображена закономерность, аналогичная паттерну экспрессивных и оральных маркеров, то есть уменьшение краткости с увеличением возраста собеседника: чем старше собеседник, тем меньше маркеров краткости используют подростки. Все (собеседники) возрастные группы существенно отличаются друг от друга в этом отношении, за исключением двадцатилетних (20–30), которые во многом пересекаются с другими категориями. Но в целом подростки, кажется, осведомлены о (предположительно) менее частом использовании аббревиатур их старшими собеседниками и, кажется, отражают это.Окончательный вывод, который можно сделать из этой модели и рисунка, заключается в том, что использование подростками маркеров краткости демонстрирует гораздо большую вариативность во взаимодействии со старшими собеседниками (20+ и 30+) — подробное обсуждение см. Ниже.

ТАБЛИЦА 8 . Краткость на возраст собеседника: Исправлены эффекты 13 .

РИСУНОК 6 . Маркеры краткости на возраст собеседника (прогнозируемое количество на 100 токенов).

Обсуждение

Это исследование вносит свой вклад в исследование адаптации в межпоколенческом общении, уделяя особое внимание недостаточно изученной целевой группе (подростки) и установкам взаимодействия (спонтанные письменные онлайн-беседы).Кроме того, он расширяет нашу предыдущую работу по размещению в Интернете от социальных переменных пола и образования собеседников до их возраста.

Распределения в корпусе показывают, что обмен мгновенными сообщениями подростков в основном осуществляется в сетях групп сверстников и гораздо реже между поколениями. Но, несмотря на этот более периферийный онлайн-контакт со старшими собеседниками, подростки адаптируют свой стиль письма к ним. Мы исследовали лингвистические особенности, относящиеся к максимам экспрессивной компенсации разговорного языка (напр.g., emoji), устность (например, особенности регионального языка) и краткость (например, сокращения). Та же тенденция наблюдается для всех трех наборов характеристик: подростки вставляют значительно меньше экспрессивных, устных и кратких маркеров в разговоры между поколениями (включая пожилых людей), чем в разговорах между поколениями (только сверстники). Это изменение может быть связано с различиями во взаимоотношениях между собеседниками: все особенности могут рассматриваться как маркеры неформальности, близости и общения в группе сверстников и, следовательно, считаться менее уместными при общении с собеседниками старшего поколения, даже если это родственники.

В то же время уменьшение количества различных типов разговоров в чате также может быть результатом прямого зеркалирования: подростки (особенно молодые) более активно пользуются этими функциями, чем старшие собеседники (Hilte et al., 2018; Hilte et al. ., 2020c; Oleszkiewicz et al., 2017; Prada et al., 2018; Verheijen 2015; 2018), поэтому в контексте общения между поколениями они, кажется, точно адаптируют свой стиль письма к старшим собеседникам, реже вставляя эти маркеры. Напомним, что зеркальное отображение или конвергенция сужает языковую и, следовательно, (согласно CAT) социальную дистанцию ​​между собеседниками и обычно оценивается положительно (Burgoon et al., 2017; Драгоевич и др., 2015, 13, 15). Наше настоящее исследование показывает, что стремление к общественному одобрению (движущая сила приспособления) сохраняется не только среди сверстников, но и среди поколений. Кроме того, молодежь, приспосабливающая (или даже чрезмерно приспосабливающаяся) к старшим собеседникам, согласуется с предыдущими выводами о (устном) межпоколенческом общении (Williams and Nussbaum 2001, 85, 89; Giles and Gasiorek 2011, 233–234). Следовательно, эти результаты для разговорного диалога, похоже, справедливы и для письменных онлайн-разговоров, хотя чрезмерная адаптация здесь не кажется проблемой, поскольку кажется вероятным, что отказ от использования типичных маркеров онлайн-жанра, чтобы приспособиться к онлайн-письму стиль собеседников постарше не будет восприниматься как раздражающий или покровительственный.Кроме того, информативна природа лингвистических переменных, подлежащих зеркальному отображению. Вспомните, как CAT позволяет как сознательное, так и бессознательное отзеркаливание (Dragojevic et al., 2015). Адаптация подростками этих более преднамеренных цифровых языковых функций или текстизмов является примером более осознанного приспособления (см. Также Adams et al., 2018).

Хотя модель аккомодации для выразительной компенсации и использование маркеров краткости не зависит от социально-демографических профилей подростков, наблюдаемая конвергенция в отношении использования маркеров оральности различается в зависимости от образовательного трека подростков с более сильной адаптацией по теории -ориентированные студенты.Поскольку оказалось, что эти учащиеся не более (сознательно) осведомлены о языковых вариациях, связанных с возрастом (Hilte et al., 2019), они могут иметь более сильную склонность подсознательно подбирать язык, используемый их собеседником. Такое сопоставление или зеркальное отображение можно рассматривать как результат металингвистических навыков, которые на самом деле являются частью языкового обучения только по направлениям, более ориентированным на теорию (ВВКСО, 2014, 5–6). Кроме того, более сильное владение стандартным голландским языком, которого можно ожидать от теоретически ориентированных студентов (см. Выше), может также усилить контроль этих студентов над их стандартным, а не речевым исполнением голландских слов и фраз.

Помимо социально-демографических профилей подростков, мы исследовали последний смешивающий фактор: количество собеседников в разговоре. Отражение подростками стиля письма старших собеседников в чатах один на один не отличается от групповых чатов. Это довольно поразительно, поскольку мы можем ожидать более сильной конвергенции в беседах один на один: они часто носят более интимный характер, чем групповые чаты, и считается, что доверие способствует коммуникативной конвергенции (Riordan et al., 2013).Кроме того, зеркальное отображение становится более простым, когда зеркалировать только одного собеседника. В нашей предыдущей работе гендерная конвергенция была более очевидной в беседах один на один (для экспрессивных маркеров; Hilte et al., 2020b), но не конвергенция образования (Hilte et al., Готовится к печати). Хотя трудно определить точные детерминанты, гендерное приспособление может быть более личным и интимным, чем адаптация, основанная на возрасте собеседника или образовательном уровне. Кроме того, следует отметить, что отзеркаливание в беседах между поколениями (и, соответственно, в беседах между поколениями) в некотором смысле менее очевидно, чем в контексте смешанного пола, потому что собеседники из разных поколений (или с разными образовательными профилями соответственно) часто имеют совершенно разные социальное / культурное происхождение и, как правило, менее частые онлайн-контакты по сравнению с мальчиками-подростками по сравнению с девочками (см. также Hilte et al., готовится к печати). Тем не менее, и образование, и возраст собеседника вызывают приспособление.

Помимо анализа разговоров между поколениями и между поколениями, мы исследовали онлайн-стиль письма подростков по возрасту собеседника, т. Е. Рассматривая возраст как категориальную переменную с четырьмя уровнями: 13–16, 17–20, 20–30 и 30+. Использование подростками устной речи, лаконичности и выразительных маркеров снижается с увеличением возраста собеседников. Таким образом, чем старше собеседник, тем меньше из этих функций используют подростки.Однако между тремя наборами лингвистических переменных можно отметить некоторые тонкие различия. Для маркеров краткости: постепенное уменьшение частоты появляется с увеличением возраста собеседника. Для экспрессивных маркеров снижение значимо только при переходе от возраста собеседника 13–16 (ранний подростковый возраст) к 17–20 (более поздний подростковый возраст) и к людям старше 30 лет, тогда как для оральных маркеров стиль подростков существенно меняется только при взаимодействии с люди старше тридцати. Как частота экспрессионных маркеров, так и частота оральных маркеров снижается с семнадцати лет и старше (Hilte et al., 2018; Hilte et al., 2020c), но, по-видимому, только первое считается решающим для адаптации, когда подростки взаимодействуют со сверстниками в более позднем подростковом возрасте. По сравнению с оральными маркерами, экспрессивные маркеры могут рассматриваться старшими подростками как более детские и, следовательно, иметь более негативную коннотацию. Альтернативное объяснение состоит в том, что выразительные маркеры — это просто более «видимые» особенности, которые вставляются намеренно, что упрощает манипулирование ими и, следовательно, более подвержено адаптивным изменениям. Оральные особенности может быть труднее не только адаптировать, но и обнаружить (см. Выше).Уменьшение частоты экспрессивных маркеров в письмах подростков в социальных сетях гарантирует лучшее соответствие стилю письма старших подростков и показывает, что адаптивные изменения также следуют за «подростковым пиком», который неоднократно подтверждался подростками (онлайн и офлайн) в использовании языка: т. Е. , увеличение использования нестандартных функций (будь то устное или цифровое наречие), пик в середине полового созревания, а затем снова снижение (см. выше). Наконец, наиболее показательным может быть сокращение использования устных маркеров в разговорах с людьми старше тридцати.Подростки действительно могут быть хорошо осведомлены о том, что речевое письмо очень распространено до определенного возраста. Люди в возрасте от двадцати лет могут по-прежнему привыкать к этому, но старшие поколения могут восприниматься как люди, которые пишут меньше речевой речи и более строго придерживаются стандартной грамматики.

Наконец, вспомните, как чаще наблюдалась большая вариативность в использовании подростками экспрессивных, устных и лаконичных маркеров при разговоре с собеседниками старшего возраста (20+) по сравнению с разговором со сверстниками (13–20).На ум приходят несколько возможных объяснений. Первая гипотеза касается размера выборки: набор данных содержит меньше разговоров между поколениями, поскольку платформы Facebook Messenger и WhatsApp оказались в высокой степени ориентированными на коллег. Меньший размер подмножества поколений может привести к большей неопределенности в статистических моделях и, таким образом, к большему доверительному интервалу. Кроме того, можно ожидать большего разнообразия в условиях разных поколений, поскольку по этому ярлыку сгруппировано большее количество возрастов собеседников (все собеседники не подросткового возраста, т.е., все старше 20 лет), чем внутрипоколенческий ярлык (только собеседники-подростки, т. е. в возрасте 13–20 лет). Последнее возможное объяснение касается размещения. Без соответствующих данных от старших (то есть не подростков) собеседников, мы не можем исследовать, отражает ли эта более широкая разница в стиле письма подростков приспособление к онлайн-стилю письма данного (конкретного) собеседника. Однако эти результаты позволяют предположить, что подростки адаптируют свое онлайн-общение к общению с людьми, принадлежащими к этим старшим возрастным группам, не одним единственным способом, а скорее адаптируются к конкретному человеку или контексту.В будущей работе это можно будет исследовать (и можно получить больше статистической мощности), добавив больше данных для подростков, взаимодействующих со старшими собеседниками.

Еще одно ограничение настоящего вклада состоит в том, что (а) симметрия сближения молодых и старших собеседников в межпоколенческом общении не может быть исследована. Поскольку корпус содержит только мгновенные сообщения подростков, мы не можем анализировать стиль письма старших собеседников или их (потенциальную) адаптацию к письму подростков.Таким образом, в этом отношении мы не можем дополнить наши предыдущие результаты по адаптации к образованию (симметричная конвергенция) и гендерной адаптации (асимметричная конвергенция, более сильная для мальчиков). Это следует изучить в будущей работе.

Кроме того, временное измерение аккомодации выходит за рамки данной статьи. Наши результаты могут быть дополнены исследованием диахронии наблюдаемых адаптационных приспособлений, чтобы увидеть, когда во взаимодействии возникают паттерны конвергенции и как они развиваются.

Наконец, эти выводы (наряду с нашими предыдущими выводами о гендерном и образовательном приспособлении) о «производстве» приспособления могут быть дополнены исследованием «восприятия» этого явления. Знают ли подростки о лингвистическом зеркальном отображении? И как они воспринимают / оценивают разговоры, в которых зеркальное отображение (не) происходит?

Тем не менее, настоящее исследование убедительно демонстрирует, что возрастные различия запускают аккомодацию подростков, пишущих в социальных сетях. Более того, мы видим разные закономерности для разных типов черт характера: хотя экспрессивные черты являются прототипными маркерами жанра, обильное или (воспринимаемое) чрезмерное использование этих черт, по-видимому, считается неуместным, как только собеседник выходит за пределы раннего подросткового возраста.Однако оральные маркеры не нужно подавлять при общении с молодыми людьми, но они могут казаться менее подходящими для общения со «пожилыми» взрослыми. И, наконец, подростки постепенно сокращают использование маркеров краткости (которые могут потребовать некоторой расшифровки) в соответствии с возрастом их собеседников. Эти закономерности указывают на то, что эти подростки в целом осознают необходимость письма, соответствующего возрасту, не только с точки зрения их собственного социально-демографического профиля, но и с точки зрения их собеседников.

Заявление о доступности данных

В целях защиты конфиденциальности участников и в соответствии с рекомендациями этического комитета нашего университета собранный набор данных не может быть общедоступным. Для получения дополнительной информации о базе данных см. Главу 1 в https://repository.uantwerpen.be/docman/irua/948a9a/159941.pdf.

Заявление об этике

Исследования с участием людей были рассмотрены и одобрены Ethische Adviescommissie Sociale en Humane Wetenschappen Universiteit Antwerpen.Письменное информированное согласие на участие в этом исследовании было предоставлено участниками и (для несовершеннолетних) их законным опекуном / ближайшими родственниками.

Вклад авторов

LH, RV и WD внесли свой вклад в концепцию и дизайн исследования. LH собрал и организовал базу данных, выполнил статистический анализ и написал первый черновик рукописи. Р.В. и В.Д. отредактировали рукопись. Все авторы внесли свой вклад в статью и одобрили представленную версию.

Финансирование

Это исследование финансировалось FWO (Исследовательский фонд Фландрии) в рамках гранта 12U2620N.

Конфликт интересов

Авторы заявляют, что исследование проводилось в отсутствие каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могли бы быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.

Примечание издателя

Все претензии, выраженные в этой статье, принадлежат исключительно авторам и не обязательно относятся к их аффилированным организациям или заявлению издателя, редакторов и рецензентов. Любой продукт, который может быть оценен в этой статье, или заявление, которое может быть сделано его производителем, не подлежат гарантии или одобрению со стороны издателя.

Дополнительные материалы

Дополнительные материалы к этой статье можно найти в Интернете по адресу: https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/frai.2021.738278/full#supplementary-material

Footnotes

1 This Это явление также называют, например, выравниванием, соответствием или синхронностью, в зависимости от области науки (см. обзор Burgoon et al., 2017).

2 Маркер — это визуальная единица текста, разделенная пробелами.В этом корпусе мгновенных сообщений токен может быть словом, а также, например, смайликом или отдельным знаком препинания.

3 Мы удалили разговоры, в которых участвовали собеседники с неизвестным возрастом или собеседники из более чем двух разных возрастных групп (например, групповые чаты между подростками, людьми двадцати лет и людьми старше тридцати).

4 Количество участников в разных подгруппах в сумме превышает общее количество участников, поскольку один и тот же автор может встречаться в корпусе в обеих возрастных категориях (т.е., если они также пожертвовали более старые части своей истории чата). Кроме того, участники могут находиться в нескольких диалоговых окружениях. Например, один и тот же подросток может участвовать во взаимодействиях среди подростков и во взаимодействии с пожилыми людьми. Наконец, количество разговоров, в которых участвуют молодые и старшие подростки, в сумме превышает общее количество разговоров, поскольку в некоторых взаимодействиях участвуют как молодые, так и старшие подростки.

5 Обратите внимание, что гифки и изображения (включая файлы e.ж., мемы) не могли быть включены в качестве выразительных маркеров, так как они автоматически удалялись из представлений чата во время процедуры сбора данных (см. материалы ).

6 За исключением, например, некоторых устных маркеров: можно задаться вопросом, в какой степени люди, создающие речевые особенности в своем онлайн-письме, на самом деле знают о стандартном эквиваленте и, таким образом, сознательно выбирают «нестандартный», устный, вариант.

7 Как реализовано в R-пакете «lme4» (Bates et al., 2017).

8 Контрольная категория: девочки 13–16 лет, обучающиеся в общем образовании, общающиеся с подростками один на один (внутри поколения).

9 Контрольная категория: девочки 13–16 лет, обучающиеся в общем образовании, общающиеся один на один с подростками 13–16 лет.

10 Референтная группа: девочки 13–16 лет, получающие общее среднее образование, общающиеся один на один с другими подростками (внутри поколения).

11 Контрольная категория: девочки 13–16 лет, получающие общее образование, общающиеся один на один с другими подростками в возрасте 13–16 лет.

12 Контрольная категория: девочки в возрасте от 13 до 16 лет, получающие общее образование, общающиеся один на один с другими подростками (внутри поколения).

13 Контрольная категория: девочки 13–16 лет, получающие общее образование, общающиеся один на один с другими подростками 13–16 лет.

Ссылки

Адамс, А., Майлз, Дж., Данбар, Н. Э. и Джайлз, Х. (2018). Коммуникационная адаптация в текстовых сообщениях: изучение симпатий, власти и секса как предикторов текстизмов. J. Soc. Psychol. 158 (4), 474–490. doi: 10.1080 / 00224545.2017.1421895

PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

Андроутсопулос, Дж. (2011). «Изменение языка и цифровые медиа: обзор концепций и доказательств» в Стандартных языков и языковых стандартов в меняющейся Европе . Редакторы Т. Кристиансен и Н. Коупленд (Осло: Novus), 145–161.

Google Scholar

Андроутсопулос, Дж. (2005). «Исследование языка молодежи» в Социолингвистика: Международный справочник по науке о языке и обществе .Редакторы У. Аммон, Н. Диттмар, К. Дж. Маттейер и П. Труджилл (Берлин: Mouton de Gruyter), Vol. 2, 1496–1505.

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Argamon, S., Koppel, M., Pennebaker, J. W., and Schler, J. (2009). Автоматическое профилирование автора анонимного текста. Commun. ACM 52 (2), 119–123. doi: 10.1145 / 1461928.1461959

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Argamon, S., Koppel, M., Pennebaker, J. W., and Schler, J. (2007). Разработка блогосферы: возраст, пол и разнообразие самовыражения. Первый понедельник 12 (9). DOI: 10.5210 / fm.v12i9.2003

Google Scholar

Ауэр П., Хинскенс Ф. и Керсвилл П. (2005). Изменения диалекта. Конвергенция и расхождение в европейских языках . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

Бургун, Дж. К., Данбар, Н. Э., и Джайлз, Х. (2017). «Координация взаимодействия и адаптация», в Обработка социальных сигналов . Редакторы А. Винчиарелли, М. Пантик, Н. Магненат-Тальманн и Дж. К. Бургун (Кембридж: издательство Кембриджского университета), 78–96.

Google Scholar

Данеску-Никулеску-Мизил, К., Гамон, М., и Думайс, С. (2011). «Запомни мои слова! Лингвистический стиль в социальных сетях », Труды 20-й Международной конференции по всемирной паутине . Редакторы С. Шринивасан, К. Рамамритам, А. Кумар, М. П. Равиндра, Э. Бертино и Р. Кумар (Нью-Йорк: ACM), 745–754.

Google Scholar

Де Деккер, Б. (2014). De chattaal van Vlaamse tieners: Een taalgeografische analysis van Vlaamse (sub) standaardiseringsprocessen tegen de achtergrond van de internationale chatcultuur .[диссертация]. [Антверпен]: Университет Антверпена.

Де Деккер, Б., и Вандекеркхов, Р. (2017). Глобальные особенности онлайн-общения на местном фламандском языке: детерминанты, связанные со средой и социальными факторами. Folia Linguistica 51 (1), 253–281. DOI: 10.1515 / flin-2017-0007

де Сикейра, А., и Херринг, С.С. (2009). «Временные закономерности в обмене мгновенными сообщениями между студентами и консультантами: индивидуальные различия и приспособленность», в материалах 42-й Гавайской международной конференции по системным наукам, Биг-Айленд, 5–8 января 2009 г. (IEEE).doi: 10.1109 / hicss.2009.420

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Дино, А., Рейсен, С., Бранскомб, Н. Р. (2009). Взаимодействие в сети между членами группы, различающимися по статусу. J. Lang. Soc. Psychol. 28 (1), 85–93. doi: 10.1177 / 0261927X08325916

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Дойл Г., Юровский Д. и Франк М. К. (2016). «Надежная основа для оценки языкового согласования в обсуждениях в социальных сетях», в материалах из 25 th Международной конференции по всемирной паутине .Редакторы Дж. Бурдо, Дж. А. Хендлер, Р. Нкамбу, И. Хоррокс и Б. Я. Чжао (Монреаль: ACM), 637–648.

Google Scholar

Драгоевич М., Гасиорек Дж. И Джайлз Х. (2015). «Теория коммуникативной адаптации», в Международная энциклопедия межличностного общения . Редакторы К. Р. Бергер и М. Э. Ролофф (Хобокен: Вили Блэквелл), Vol. 1, 1–21. doi: 10.1002 / 9781118540190.wbeic006

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Eckert, P.(1997). «Возраст как социолингвистическая переменная» в г. Справочник по социолингвистике . Редактор Ф. Кулмас (Oxford: Blackwell), 151–167.

Google Scholar

Eisikovits, E. (2006). «Girl-Talk / Boy-Talk: половые различия в подростковой речи», в Language and Gender. Читатель . Редактор Дж. Коутс (Oxford: Blackwell), 42–54.

Google Scholar

[FMET:] Министерство образования и обучения Фландрии (2018 г.). Statistisch Jaarboek Van Het Vlaams Onderwijs.Schooljaar 2016-2017 . Брюссель: Департамент образования и обучения.

Frey, J.-C., and Glaznieks, A. (2018). «Миф о цифровом исконном? Анализ использования языков разными поколениями на Facebook », в материалах 6-й конференции по компьютерным коммуникациям (CMC) и социальным медиа-корпорациям . Редакторы Р. Вандекеркхове, Д. Фишер и Л. Хилте (Антверпен: Университет Антверпена), 41–44.

Google Scholar

Джайлз, Х., и Гасиорек, Дж.(2011). «Практики межпоколенческого общения», в . Справочники по старению, состоящие из трех томов. Справочник по психологии старения . Редакторы К. Шайе и С. Уиллис (Elsevier Academic Press), 233–247. doi: 10.1016 / b978-0-12-380882-0.00015-2

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Джайлз Х. и Огай Т. (2007). «Теория коммуникативной адаптации», в Объяснение коммуникации. Современные теории и образцы . Редакторы Б. Б. Уэйли и В.Самтер (Махвах: Лоуренс Эрлбаум), 293–310.

Google Scholar

Гонзалес А. Л., Хэнкок Дж. Т. и Пеннебейкер Дж. У. (2010). Соответствие языковых стилей как предиктор социальной динамики в малых группах. Commun. Res. 37 (1), 3–19. doi: 10.1177 / 0093650209351468

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Херринг, С. К. и Капиджич, С. (2015). «Подростки, пол и самопрезентация в социальных сетях», в Международной энциклопедии социальных и поведенческих наук .Редактор Дж. Д. Райт. 2-е издание (Oxford: Elsevier), 146–152. doi: 10.1016 / b978-0-08-097086-8.64108-9

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Hilte, L. (2019). Социальные сети в написании статей в социальных сетях: влияние показателей возраста, пола и социального класса на неформальные методы письма подростков в Интернете. Диссертация. (Антверпен): Университет Антверпена.

Hilte, L., Daelemans, W., and Vandekerckhove, R. (2020a). Лексические шаблоны в письме подростков в Интернете: влияние возраста, пола и образования. Письменное сообщение 37 (3), 365–400. DOI: 10.1177 / 0741088320917921

Hilte, L., Vandekerckhove, R., and Daelemans, W. (2020b). Лингвистическая адаптация в письмах подростков в социальных сетях: модели конвергенции в диалогах смешанного пола. J. Количественная лингвистика . DOI: 10.1080 / 09296174.2020.1807853

Hilte, L., Vandekerckhove, R., and Daelemans, W. (2020c). Моделирование практики письма подростков в Интернете: Социолектометрия нестандартного письма в социальных сетях. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 87 (2), 173–201. DOI: 10.25162 / zdl-2020-0007

Hilte, L., Vandekerckhove, R., and Daelemans, W. (2019). Восприятие подростками писем в социальных сетях: стало ли нестандартность новым стандартом? евро. J. Appl. Языкознание 7 (2), 189–224. DOI: 10.1515 / eujal-2019-0005

Hilte, L., Vandekerckhove, R., and Daelemans, W. (2018). Выразительные маркеры в подростковой онлайн-беседе: корреляционный анализ. Nederlandse Taalkunde 23 (3), 293–323.DOI: 10.5117 / NEDTAA2018.3.003.HILT

Hilte, L., Daelemans, W., and Vandekerckhove, R. (готовится к печати). Общение через образовательные границы: модели приспособления в онлайн-взаимодействиях подростков.

Холмс, Дж. (1992). Введение в социолингвистику . Лондон / Нью-Йорк: Лонгман.

Исмаил, Н., Джемейн, А. А. (2007). Обработка избыточной дисперсии с помощью моделей отрицательной биномиальной и обобщенной регрессии Пуассона. Форум актуарного общества несчастных случаев.Citeseer , 103–158.

Google Scholar

Джонс, С., Коттерилл, Р., Девдни, Н., Мьюр, К., и Джоинсон, А. (2014). «Поиск Зелига в тексте: мера для нормализации языковой адаптации», в материалах Proceedings Of COLING 2014, 25-й Международной конференции по компьютерной лингвистике: Технические документы . Редакторы Дж. Цуджи и Дж. Хаджич (ACL), 455–466.

Google Scholar

Крон, Ф. Б. (2004). Поколения подход к использованию смайликов как невербальной коммуникации. J. Tech. Написание Commun. 34 (4), 321–328. doi: 10.2190 / 9eqh-de81-cwg1-qll9

CrossRef Полный текст | Google Scholar

McCann, R.M., Dailey, R.M., Giles, H., and Ota, H. (2005). Убеждения о межпоколенческом общении на протяжении всей жизни: средний возраст и роль возрастных стереотипов и норм уважения. Commun. Stud. 56 (4), 293–311. doi: 10.1080 / 10510970500319286

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Muir, K., Joinson, A., Коттерилл Р., Дьюдни Н. (2016). Характеристика языкового хамелеона: личные и социальные корреляты языкового стиля приспособления. Хум. Commun. Res. 42 (3), 462–484. doi: 10.1111 / hcre.12083

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Мьюир К., Джойнсон А., Коттерилл Р. и Дьюдни Н. (2017). Адаптация лингвистического стиля формирует впечатление и взаимопонимание в компьютерной коммуникации. J. Lang. Soc. Psychol. 36 (5), 525–548.doi: 10.1177 / 0261927X17701327

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Нидерхоффер, К. Г., и Пеннебейкер, Дж. У. (2002). Соответствие языкового стиля в социальном взаимодействии. J. Lang. Soc. Psychol. 21 (4), 337–360. doi: 10.1177 / 026192702237953

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Oleszkiewicz, A., Karwowski, M., Pisanski, K., Sorokowski, P., Sobrado, B., and Sorokowska, A. (2017). Кто использует смайлы? Данные 86 702 пользователей Facebook. Личный.Индивидуальные различия 119, 289–295. doi: 10.1016 / j.paid.2017.07.034

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Pennebaker, J. W. (2011). Тайная жизнь местоимений. Что говорят о нас наши слова . Нью-Йорк: Bloomsbury Press.

Прада, М., Родригес, Д. Л., Гарридо, М. В., Лопес, Д., Кавальейро, Б., и Гаспар, Р. (2018). Мотивы, частота и отношение к эмодзи и смайликам. Телематика Информ. 35, 1925–1934. DOI: 10.1016 / j.tele.2018.06.005

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Риордан, М. А., Маркман, К. М., и Стюарт, К. О. (2013). Коммуникационные возможности в обмене мгновенными сообщениями. J. Lang. Soc. Psychol. 32 (1), 84–95. doi: 10.1177 / 0261927X12462695

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Schwartz, H. A., Eichstaedt, J. C., Kern, M. L., Dziurzynski, L., Ramones, S. M., Agrawal, M., et al. (2013). Личность, пол и возраст на языке социальных сетей: подход открытого словарного запаса. PLoS ONE 8 (9), e73791. doi: 10.1371 / journal.pone.0073791

PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

Scissors, L.E., Gill, A.J., Geraghty, K., and Gergle, D. (2009). «В CMC мы доверяем: роль сходства», в материалах Труды конференции SIGCHI по человеческому фактору в вычислительных системах . Редактор Д. Р. Олсен (ACM), 527–536.

Google Scholar

Scissors, L. E., Gill, A. J., and Gergle, D. (2008). «Лингвистическая мимикрия и доверие к текстовой CMC», в материалах материалов конференции ACM 2008 года по совместной работе с компьютерной поддержкой .Редакторы Б. Беголе и Д. В. Макдональд (ACM), 277–280. doi: 10.1145 / 1460563.1460608

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Tagliamonte, S. A., and Denis, D. (2008). Лингвистическая гибель? Ржу не могу! Обмен мгновенными сообщениями и язык для подростков. Am. Выступление 83 (1), 3–34. doi: 10.1215 / 00031283-2008-001

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Тейлор, Р. Л. (2001). «Подростковый язык группы сверстников», в Краткой энциклопедии социолингвистики , . Редактор Р.Mesthrie (Амстердам: Elsevier), 297–302.

Google Scholar

Терлоу, К., и Пофф, М. (2013). «Обмен текстовыми сообщениями» в Прагматика компьютерных коммуникаций . Редакторы С. Херринг, Д. Штайн и Т. Виртанен (Берлин / Нью-Йорк: Mouton de Gruyter), 163–190.

Google Scholar

Trudgill, P. (1983). «Социальная идентичность и языковая половая дифференциация. Объяснения и псевдо-объяснения различий между женской и мужской речью / полом и скрытым престижем.Лингвистические изменения в городском диалекте Норвича »в г.« О диалекте ». Социально-географические перспективы . Редактор П. Труджилл (Oxford: Blackwell), 161–185.

Google Scholar

Варнхаген, К. К., Макфолл, Г. П., Пью, Н., Рутледж, Л., Сумида-Макдональд, Х. и Квонг, Т. Э. (2010). Lol: новый язык и орфография в мгновенных сообщениях. Читать. Writ 23, 719–733. doi: 10.1007 / s11145-009-9181-y

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Verheijen, L.(2018). Принципы орфографии в компьютерной коммуникации: СУПЕР-функции текстизмов и их взаимодействие с возрастом и средой. WL&L 21 (1), 111–145. doi: 10.1075 / wll.00012.ver

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Verheijen, L. (2016). «De macht van nieuwe media: Hoe Nederlandse jongeren communiceren в sms’jes, chats en tweets», в De macht van de taal: Taalbeheersingsonderzoek in Nederland en Vlaanderen . Редакторы Д. Ван Де Миероп, Л.Buysse, R. Coesemans и P. Gillaerts (Лёвен / Гаага): Acco, 275–293.

Google Scholar

Верхейен, Л. (2015). Необычная орфография: использование текстизмов в письменной компьютерной коммуникации голландской молодежи. Труды второй аспирантуры и академических исследователей в области лингвистики в Йорке . ПАРЛАЙ 2014, 127–142.

Google Scholar

[VVKSO:] Vlaams Verbond van het Katholiek Secundair Onderwijs. (2014). Nederlands derde graad aso — kso — tso.Leerplan secundair onderwijs. Брюссель: Vlaams Verbond van het Katholiek Secundair Onderwijs (VVKSO).

Google Scholar

Вагнер, С. Э. (2012). Возрастная градация в социолингвистической теории. Lang. Лингвистика Compass 6 (6), 371–382. doi: 10.1002 / lnc3.343

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Уильямс А. и Нуссбаум Дж. Ф. (2001). Общение между поколениями на протяжении всей жизни . Махва / Лондон: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс.

Уильямс К., Кемпер С. и Хаммерт М. Л. (2005). Улучшение общения с пожилыми людьми: преодоление древнерусского. J. Psychosoc Nurs. Ment. Health Serv. 43 (5), 12–16. doi: 10.3928 / 02793695-20050501-02

PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

Wolf, A. (2000). Эмоциональное выражение онлайн: гендерные различия в использовании смайлов. CyberPsychology Behav. 3 (5), 827–833. doi: 10.1089 / 10949310050191809

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Xu, Y., и Рейтер, Д. (2015). «Оценка и сравнение показателей лингвистического выравнивания», в материалах Труды 6-го семинара по когнитивному моделированию и компьютерной лингвистике . Редакторы Т. О’Доннелл и М. ван Шейндел (Страудсбург: ACL), 58–67. doi: 10.3115 / v1 / w15-1107

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Ytsma, J., and Giles, H. (1997). Реакции на покровительственные разговоры: некоторые голландские данные. J. Социолингвистика 1, 259–268. doi: 10.1111 / 1467-9481.00014

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Zeileis, A., Клейбер, К., Джекман, С. (2008). Модели регрессии для данных подсчета в R. J. Stat. Софтв. 27 (8), 1–25. doi: 10.18637 / jss.v027.i08

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Различия в стилях общения между культурами

Содержание

1 Введение

2 Культура

3 Культурная изменчивость
3.1 Индивидуализм против коллективизма
3.2 Низкое и высокое контекстное общение
3.3 Предотвращение неопределенности
3.4 Дистанция питания

4 стиля вербального общения Гудыкунст и Тинг-Туми
4.1 Прямые и косвенные стили
4.2 Тщательно продуманный, строгий и лаконичный стиль
4.3 Персональный и контекстный стиль
4.4 Инструментальный и эмоциональный стиль

5 Тишина
5.1 Психолингвистическое молчание
5.2 Интерактивное молчание
5.2.1 Переходы и соответствующие места
5.3 Социально-культурное молчание

6 Различия в ведении деловых переговоров
6.1 Анализ сингапурско-германских деловых переговоров
6.2 Различия в моделях переговоров между Францией, Германией, Соединенным Королевством и США

7 Заключение

8 Ссылки

1 Введение

Во времена глобализации, глобальной деревни и Интернета аспект межкультурного общения становится все более важным. У людей есть возможность путешествовать по континентам, студентам настоятельно рекомендуется пройти стажировку в чужой стране, а более крупные предприятия вряд ли выживут без вывода своей продукции на зарубежные рынки или слияния с иностранными компаниями для создания многонациональной компании.Поэтому знание хотя бы одного иностранного языка, безусловно, является важнейшим навыком, которым нужно обладать. Но возможность преобразовать слово или предложение с родного языка на иностранный не гарантирует беспроблемного ведения беседы, которую ведут участники с разным культурным происхождением. По крайней мере, не менее важно знать, как язык используется в другой культуре, и видеть культурно специфические модели общения. Таким образом, нужно уйти от этноцентрической точки зрения, чтобы исследовать различия в речи и суметь распознать истинное намерение собеседника.Только умение правильно интерпретировать устное и невысказанное в сочетании с хорошим знанием языка приведет к успешному и плавному разговору.

Целью данной статьи является исследование различий в речи между культурами, которые могут привести к коммуникативному сбою. Чтобы прояснить термин «культура», мы начнем с поиска подходящего определения. Затем мы обратимся к категоризации культур в главе «культурное разнообразие», чтобы выявить различные культурные представления об их ценностях и мировоззрении, которые также отражаются в их специфическом способе общения.Различные стили вербального общения будут представлены в четвертой главе, прежде чем мы обратимся к исследованию «молчания» как части вербального общения. Основываясь на этих результатах, мы проанализируем деловые переговоры между сингапурским и немецким бизнесменом, а также между представителями западных культур и в то же время выявим различия в действиях в такой ситуации.

2 Культура

Прежде чем мы сможем говорить о культурных различиях, мы сначала должны прояснить, каким образом термин «культура» будет использоваться в этой статье.Поскольку существует более 300 определений 1 этого термина, я в основном остановлюсь на тех, которые были представлены на семинаре.

По сути, все люди обладают одинаковыми биологическими характеристиками. У всех есть возможность спать, есть, двигаться и т. Д. 2 . Но на протяжении всего процесса социализации мы изучаем модели мышления, чувств и потенциальных действий, исходящие от нашего окружения, то есть от близких родственников, соседей, друзей, школы и т.д. являются.Хофстеде называет эти шаблоны «ментальными программами» или «программным обеспечением разума» 3 . Он сравнивает приобретение узоров человеком с программированием компьютера. Конечно, представители одной и той же культуры не все и всегда (повторно) действуют одинаково, и (повторные) действия не совсем предсказуемы из-за индивидуальных особенностей личности. Но знание культурного происхождения человека помогает понять и, в некоторой степени, предсказать вероятные (повторные) действия. Холл / Холл используют аналогичную терминологию, называя культуру «общей программой поведения» и сравнивая ее с «гигантским сложным компьютером; нужно знать, как работает система, чтобы вести удовлетворительную жизнь » 4 .Как только человек узнает, как работает система, он, вероятно, сможет «контролировать свое окружение, по крайней мере, частично» 5 . Таким образом, можно без особых беспокойств взаимодействовать с окружающей средой, то есть с людьми одного культурного происхождения.

Чтобы найти окончательное определение «культуры», которое будет использоваться в этой статье, я процитирую концепцию «культуры два» Хофстедеса:

«Это коллективное программирование разума, которое отличает членов одной группы или категории людей от другой.” 6

Понятие «культура два» отличается от концепции «культура один». Последний описывает «культуру» как «тренировку или совершенствование ума; цивилизация ». 7

3 Культурная изменчивость

Прежде чем мы более подробно рассмотрим различия в стилях вербального общения, мы должны больше узнать о том, как отличить одну культуру от другой. Поэтому в этой главе будут рассмотрены некоторые аспекты культурной изменчивости. Как и в предыдущей главе, я сосредоточусь на тех параметрах, которые были выбраны Gudykunst и TingToomey для описания их стилей вербального общения.

3.1 Индивидуализм против коллективизма

«Измерение индивидуализма-коллективизма» — это «главное измерение культурной изменчивости (…) 8 ». Люди в коллективистских обществах «живут в обществах, в которых интересы группы преобладают над интересами отдельного человека». 9 Люди видят себя частью определенной группы. Члены этой группы, которую Хофстеде называет «мы» или «в группе», являются первыми членами «расширенной семьи» 10 , но также и коллегами по работе, коллегами или одноклассниками 11 .

«Die Japaner sind direkt ihrer Gruppe loyal. Ihre Loyalität, die eigentlich ihrer Familie gelten sollte, dehnen sie auf ihre Firmen aus. Die Firma ist sozusagen ihre Familie, die die Angestellten lebenslang treu Betreut. Die japanischen Gewerkschaften sind überwiegend Betriebsgewerkschaften, die der Mutterfirma treu bleiben. « 12 Идентичность человека происходит от группы, и никто никогда не подумает о нарушении лояльности по отношению к группе. Это означает, что существует пожизненная лояльность и цели группы. -группа »важнее личных целей.Идентичность «мы» преобладает над идентичностью «я» в коллективистских культурах. 13

В заключение мы можем сказать, что «Коллективизм (…) относится к обществам, в которых люди с рождения объединены в сильные, сплоченные группы, которые на протяжении всей жизни продолжают защищать их в обмен на беспрекословную лояльность». 14

Напротив, идентичность «я» имеет приоритет в индивидуалистических культурах над идентичностью «мы» (…) » 15 . Индивидуальные цели считаются более важными, чем цели внутри группы, и для достижения цели можно порвать с «внутренней группой». «Членство в группах меняется, и люди переходят из группы в группу, без особого признания тех, кто остался в более ранних группах». 16

Представители индивидуалистических культур «должны заботиться только о себе и своих ближайших родственниках (…)» 17 . Их учат стоять на собственных ногах, и никто не должен «зависеть от группы».” 18

Идентичность взята из личного «Я», которое отличается от «Я» других людей. Таким образом, каждый рассматривается как личность с индивидуальными талантами и целями, и «связи между людьми ослаблены». 19

3.2 Низкая и высокая контекстная коммуникация

Представители культур с высококонтекстным общением отправляют сообщения, «в которых большая часть информации находится либо в физическом контексте, либо внутри человека, в то время как очень мало информации содержится в закодированной, явной, передаваемой части сообщения.» 20 И отправитель, и говорящий участвуют в определенном контексте. Говорящий не выражает своего намерения в явной форме, но он / она ожидает от собеседника понимания смысла сообщения в его контексте.

Напротив, низкоконтекстная коммуникация — это такая, «при которой масса информации передается в явный код» 21 . При декодировании сообщения получателю не нужно принимать во внимание сложный контекст. Что нужно сказать, будет сказано.

Предполагается, что общение с высоким / низким контекстом и измерения индивидуализма и коллективизма «изоморфны» 22 , то есть что высококонтекстное общение используется в коллективистских культурах, тогда как представители индивидуалистических культур используют низкоконтекстное общение.

3.3 Предотвращение неопределенности

Измерение избегания неопределенности по Хофстеде описывает «степень, в которой представители культуры чувствуют угрозу неопределенными или неизвестными ситуациями. 23 .Он различает низкую и высокую степень избегания неопределенности. Представители культур с высоким уровнем избегания неопределенности обладают меньшей терпимостью к неопределенности и двусмысленности, которая выражается в более высоком уровне тревоги и высвобождении энергии, большей потребности в формальных правилах и абсолютной истине и меньшей терпимости к людям или группам с девиантными идеями или поведением. ” 24

Кроме того, они более склонны к эмоциональным переживаниям, агрессивное поведение допускается, когда возникает конфликт или конкуренция, и существует сильная тенденция к консенсусу.

Представители культур с низким уровнем избегания неопределенности принимают неопределенность как «нормальную черту жизни» 25 . У них более низкий уровень тревожности, они допускают двусмысленность, более низкий уровень стресса и субъективное чувство благополучия — это лишь некоторые характеристики.

3,4 Дистанция мощности

«Дистанция власти — это степень, в которой менее влиятельные члены институтов и организаций внутри страны ожидают и принимают неравномерное распределение власти». 26

Дистанция власти описывает также, насколько сотрудники признают, что у начальников больше власти, чем у них.Более того, мнения и решения правильные, потому что человек занимает более высокое положение. В странах с высокой дистанцией власти сотрудники слишком боятся выражать свои сомнения и несогласие с начальством. Индекс дистанции власти описывает зависимость отношений в стране. Он невелик в странах, где начальство и подчиненные тесно работают вместе и консультируются друг с другом. Подчиненные и начальство считают друг друга более или менее равными, даже если есть различия в уровне образования.Иерархическая система всегда может меняться в зависимости от обстоятельств. Иерархия плоская, с децентрализованной организацией и небольшим количеством руководителей, которые, как ожидается, будут доступны своим подчиненным. В компании степень неравного обращения снижена до низкого уровня. Между работодателем и работником существует взаимозависимость. Диапазон заработной платы в компаниях очень узкий. Подчиненные ожидают, что с ними будут консультироваться в процессе принятия решений. В отличие от стран с большой дистанцией власти отношения между начальником и подчиненным являются отдаленными и зависят от решений начальника.В компаниях с большим расстоянием между властями и очень централизованной организацией подчиненные ожидают, что им скажут, что им делать, потому что они считают друг друга неравными. Обычно ожидается неравенство, а начальство считает привилегии чем-то естественным. Централизация — это норма, а диапазон заработной платы широк. Люди в культурах высокой дистанции власти выражают положительные эмоции начальству и отрицательные эмоции подчиненным.

Мы будем держать в уме такие аспекты, как индивидуализм-коллективизм, низко- и высококонтекстное общение, избегание неопределенности и дистанция власти, чтобы объяснить различные стили вербального общения.

4 стиля вербального общения Гудыкунст и Тинг-Туми

4.1 Прямая и косвенная стили

Стиль прямого-косвенного относится к способу выражения истинного намерения говорящего с точки зрения его потребностей, желаний и желаний. Представители индивидуалистических культур с низким содержанием контекста склонны использовать прямой стиль, который лучше всего соответствует ценностным ориентациям (честность, открытость, индивидуальная ценность) таких культур. Поэтому язык используется прямо и точно и подчеркивает «способность говорящего выражать свои намерения».” 27 . Для отрицательного ответа часто используются категоричные слова, такие как «абсолютно» и «безусловно», а также «нет».

Представители коллективистских культур с высоким контекстом предпочитают использовать косвенный вербальный стиль. Представители таких культур часто используют неточные и даже двусмысленные слова для передачи своего сообщения. Тем самым они «подчеркивают способность слушателя делать выводы о намерениях говорящего». 28 Примером косвенной речи было бы сказать «сегодня немного холодно» вместо «пожалуйста, закрой дверь».Такие квалификаторы, как «возможно» или «возможно», используются, чтобы не задеть чувства других членов группы. Также в большинстве случаев оговаривается прямое «нет». Они делают это для того, чтобы поддерживать групповую гармонию и групповое соответствие, которые, как мы видели в предыдущей главе, являются основными заботами коллективистских культур 29 .

Разница в прямом и косвенном стилях может спровоцировать коммуникативный срыв между собеседниками. Представители культур, в которых используется прямой стиль, например, научились говорить «нет», когда это необходимо.Это «нет» содержит информацию о том, что что-то не принимается, и подчеркивает иную личную точку зрения на тему. Сказать «нет» обычно не считается невежливым или оскорбительным, но это даже ожидается из-за ценностной ориентации честности и открытости. Людей, которые все принимают и почти не противоречат, в Германии легко называть «Ja-Sager», что имеет очень негативный оттенок. Это контрастирует с непрямым стилем. Слово «нет» в том смысле, в котором оно используется в западных обществах, не произносится в коллективных культурах.Но он всегда используется после отрицательного вопроса, на который говорящий по-немецки ответил бы «nein» или «doch». Азиатские люди скорее отвечают на вопрос, говоря «да» и избегая «нет». Это сделано для того, чтобы поддерживать групповую гармонию и заботиться о себе. Сказать «нет» нарушит позитивную атмосферу. 30

Согласно Веггелю, «да» имеет различные значения в культурах, использующих косвенный стиль:

«1. Ich habe es verstanden, 2. Ich habe es nicht verstanden, 3.Ich habe es zur Kenntnis genommen und ‘ja’ im westlichen Sinne ». 31

Еще более двусмысленно слово «может быть». Это может означать «1. ‘Nein’, 2. Vielleicht ja, 3. Vielleicht nein, 4. Möglicherweise oder 5. Bestimmt nicht ». 32 Проблема в том, как правильно интерпретировать этот термин. Это может быть подтверждено личным опытом: во время поездки по Индонезии мы хотели выехать из города на автобусе и спросили индонезийца, знает ли он дорогу к следующей автобусной остановке. Он ответил «да».Я пошел и спросил, может ли он объяснить дорогу. Внезапно он, казалось, немного занервничал, что выразил (для моих глаз) преувеличенной улыбкой, и вскоре я заметил, что он не знает правильного пути. Так что моя ошибка заключалась в том, что я принял «да» как немецкое «да», что привело к недоразумению.

Это всего лишь один пример, показывающий, насколько легко могут возникать недопонимания, когда собеседники общаются прямым и косвенным стилем.

Как мы упоминали в начале этой главы, коллективистские общества склонны использовать косвенный стиль.Например, иранцы избегают смущения или смущения членов своей группы. Поэтому они «часто будут обсуждать точку (…) и ожидать, что слушатель будет достаточно интуитивным, чтобы обнаружить передаваемое скрытое сообщение». 33 Они чаще используют абстрактные идеи, чем конкретные факты. Сообщать плохие новости избегают до такой степени, что «в некоторых случаях, когда умирает близкий член семьи, передача этой информации может быть отложена на месяцы и даже годы.” 34

В заключение, мы можем резюмировать, что использование прямой речи в индивидуалистических культурах с низким содержанием контекста утверждает потребность в самоуничижении и озабоченность самим собой, тогда как в коллективистских культурах с высоким контекстом косвенная речь предпочтительна для поддержания групповой гармонии. и сохранить взаимную потребность. Допущения о ценностях и «набор глубоко укоренившихся историко-политических логик» являются решающими элементами для выбора одного из этих двух измерений. 35

Теперь мы обратимся к другому измерению стиля общения, а именно к сложному, требовательному и лаконичному стилевому измерению.

4.2 Проработка против требовательности против лаконичного стиля

Эти три словесных стилистических вариации описывают количество разговоров в повседневных разговорах в разных культурах. Сложный стиль отличается богатым выразительным языком, в котором используется большое количество прилагательных, описывающих существительное, преувеличения, идиоматические выражения, пословицы и метафоры. Этот стиль в основном используется в культурах Ближнего Востока, таких как Иран, Египет, Ливан и Саудовская Аравия, которые умеренно относятся к измерениям избегания неопределенности Хофстеде и являются культурами высокого контекста.

Требовательный стиль можно найти в культурах с низким уровнем контекста, которые от низкого до умеренного по параметру избегания неопределенности Хофстеде. В основном это культуры Северной Америки и Северной Европы. В нем говорится, что для передачи сообщения не требуется ни больше, ни меньше информации. Говорящий просто использует те слова, которые точно описывают намерения говорящего. Никаких дополнительных слов или перефразирований не требуется. Наконец, лаконичный стиль подразумевает использование преуменьшений, пауз и молчания.Этот стиль используется в культурах с высоким уровнем избегания неопределенности и высоким контекстом. 36

Арабские культуры, как мы уже сказали, склонны использовать сложный языковой стиль. Его нужно выбрать, потому что простое утверждение может означать обратное. «Если араб говорит именно то, что он [или она] имеет в виду, без ожидаемого утверждения, другие арабы могут все еще думать, что он [или она] имеет в виду обратное. Например, простого ответа гостя на просьбу хозяина съесть или выпить еще одного гостя будет недостаточно.Чтобы передать смысл того, что он [или она] на самом деле сыт, гость должен повторять «Нет» несколько раз, соединяя это с клятвой, такой как «Клянусь Богом» или «Клянусь Богом». 37

Для западных слушателей, использующих в основном требовательный стиль, сложный стиль может показаться преувеличенным или даже экстремальным, радикальным и агрессивным. Араб, пытающийся продемонстрировать свою точку зрения на какую-либо тему, может заполнить свои утверждения множеством слов, метафор и т. Д., Которые демонстрируют в арабских странах твердость и силу в вопросе.И наоборот, арабский слушатель может не понять простое, четко выраженное сообщение в том смысле, в каком оно подразумевается говорящим, а наоборот, из-за необходимости дополнительных выражений в арабской культуре.

Когда эти две вербальные стилистические вариации сталкиваются в разговоре, может произойти коммуникативный сбой, и, кроме того, различия считаются важным фактором, который усложняет отношения между Северной Америкой и Египтом. 38 Строгий стиль подобен концепции Грайса о «максимуме количества», который гласит, что «(…) люди не должны предоставлять другим больше или меньше информации, чем необходимо ». 39

Сообщение четко выражено с использованием точных слов, и, как правило, нет необходимости использовать дополнительные слова и т. Д. Этот стиль в основном используется в странах с низким уровнем избегания неопределенности и низкоконтекстных культурах, таких как США, где «отсутствие общих предположений требует, чтобы американский спикер озвучил свое сообщение, чтобы его или ее намерение было ясным и ясным ». 40 Устное сообщение в значительной степени содержит сообщение.Эти культуры могут противостоять новым ситуациям, не прибегая к вербальным уточнениям или преуменьшению, благодаря ценностям честности и открытости.

В отличие от сложного стиля, представители культур с высоким контекстом и избеганием неопределенности используют лаконичный стиль, когда явная вербальная информация не содержит всей информации, которая должна быть передана. Поскольку коммуникативный паттерн в высококонтекстных культурах сильно зависит от невербального аспекта, вербальное сообщение рассматривается только как часть передаваемого сообщения.Молчание, косвенность, преуменьшение и паузы тоже имеют значение. Например, японцы разработали харагей, или «искусство живота», для встречи умов без четкого словесного взаимодействия. Японские лидеры на самом деле должны выполнять харагей, а не обладать вербальными способностями. 41

Молчание, или ма, является очень важным аспектом в культурах высокого контекста и избегания неопределенности. В то время как представители культур с низким уровнем контекста чувствуют себя довольно некомфортно, когда в повседневной беседе возникает тишина, японцы даже разработали «эстетику молчания». 42 «Это важно для самореализации и сублимации». 43 Холл утверждает, что ма в японской речи означает «паузы между словами, которые также несут значение и имеют значение». 44 Более пристальный взгляд на тему молчания будет иметь место позже в этой статье.

4.3 Индивидуальный стиль в сравнении с контекстным

Как мы уже упоминали в главе о культурной вариативности, культуры имеют разные представления о ценностях.Этот факт также отражается на их манере речи. Представители индивидуалистических культур с низким уровнем контекста склонны рассматривать каждого человека как равного, что также находит отражение в их языке. Например, жители Северной Америки предпочитают использовать имя и прямой адрес. Следует избегать использования титулов, почетных знаков и т. Д. Они осознают необходимость уравновешивания своего языка и своих межличностных отношений.

Различия в возрасте, статусе и поле не являются поводом для использования разных языковых стилей.

Следовательно, они используют в своей речи личный стиль, который отражает эгалитарный социальный порядок, когда и говорящий, и слушающий имеют одинаковые права и оба используют одни и те же языковые шаблоны.Личностно-ориентированный язык подчеркивает неформальность и симметричные властные отношения.

Напротив, представители коллективистских культур с высоким контекстом обнаруживают себя во время разговора в определенных ролях, которые могут зависеть от статуса собеседников. Например, в корейском языке существуют разные словари для разных полов, для разной степени социального статуса или близости. Использование правильного языкового стиля в разговоре — верный знак для образованного человека. В японском почетном языке есть различия не только в лексике, но и в грамматике. 45 Если не удается подобрать правильные слова, это считается правонарушением. Как мы видим, формальность важна в человеческих отношениях для японцев, которые резко контрастируют с североамериканцами. Они могут чувствовать себя некомфортно в некоторых неформальных ситуациях. Для них формальность «обеспечивает плавное и предсказуемое взаимодействие (…)». 46 Поэтому они используют словесный контекстный стиль. Контекстный стиль в значительной степени основан на иерархическом социальном порядке и является языком, ориентированным на роли.Согласно Окабе, японский язык можно рассматривать как ориентированный на статус язык, который подчеркивает формальность и асимметричные властные отношения.

4.4 Инструментальный стиль vs. аффективный стиль

Эти параметры относятся к тому, как и в какой степени язык используется в вербальном обмене, чтобы убедить собеседника. Это включает в себя отношение говорящего к своим слушателям. Инструментальный стиль целенаправлен в вербальном обмене и использует язык, ориентированный на отправителя. Говорящий и слушающий четко различаются.Первый передает информацию, идею или мнение, в то время как слушатель является получателем сообщения. Оратор пытается убедить своего слушателя в конфронтационной обстановке с помощью аргументов в пошаговом процессе, рассматривая себя как «проводника перемен». 47 . Даже если слушатель не готов принять мнение своего оппонента и, возможно, противоречит, говорящий будет продолжать говорить, чтобы добиться изменения отношения слушателя. Окабе утверждает, что «независимые« я »и« вы »вступают в спор и пытаются убедить друг друга.Они доходят до того, что наслаждаются спорами и жаркими дискуссиями как своего рода интеллектуальной игрой ». 48 Этот вид споров основан на «эраби» или «выборочном» мировоззрении. В нем говорится, что «люди могут манипулировать своим окружением в своих собственных целях, поскольку говорящий сознательно строит свое сообщение с целью убедить и вызвать изменение отношения. Эраби означает выбор лучшего из ряда альтернатив, чтобы добиться таких изменений ». 49

Инструментальный стиль доминирует в индивидуалистических культурах с низким содержанием контекста.

Напротив, аффективный стиль ориентирован на процесс вербального обмена и использует язык, ориентированный на получателя. Роли говорящего и слушателя скорее интегрированы, чем дифференцированы и взаимозависимы. Ожидается, что говорящий не только передаст свое сообщение, но в то же время будет «внимателен к чувствам других». 50 Это означает, что он или она должны осознавать реакции слушателя, интерпретировать их и, наконец, приспособиться к своему слушателю.Следовательно, динамик является передатчиком и приемником одновременно. С другой стороны, слушатель должен «быстро уловить» 51 позицию говорящего, прежде чем говорящий должен четко или логично произнести свое намерение. Поэтому ожидается, что он или она будут обращать внимание не только на то, что говорится, но и на то, как что-то говорится. Обе стороны должны использовать свое «интуитивное чутье» 52 . Для корейцев это интуитивное чутье отражено в концепции «нунчи». Это позволяет корейцам определить, доволен ли собеседник разговором или нет, интерпретируя выражение лица собеседника.В случае, если одна сторона замечает, что другая не согласна с его или ее идеей, наиболее вероятно, что она или она откажется от дальнейшего разговора. Это резко контрастирует с говорящим, использующим инструментальный стиль, который продолжает спорить, чтобы изменить отношение слушателя.

Поскольку инструментальный стиль основан на мировоззрении «эраби», аффективный стиль отражает точку зрения «авасэ» или «приспособления». В нем говорится, что «люди будут приспосабливаться и агрегировать себя к окружающей среде, а не изменять и эксплуатировать ее, поскольку говорящий пытается приспособиться к чувствам своих слушателей.

Awase — это логика не выбора между, а объединения нескольких альтернатив ». 53 Аффективный стиль доминирует в коллективистских культурах с высоким контекстом.

5 Тишина

В этой главе мы хотим прояснить, что такое тишина, какие формы тишины соблюдались и почему она возникает во время разговора. Это станет основой для дальнейших исследований использования молчания в различных культурах.

Бруно заявил, что «молчание для речи, как белый цвет этой бумаги для этого отпечатка.Физиологически тишина кажется зеркальным отражением формы различимого звука для каждого человека. Речевые знаки, созданные по необходимости или по желанию, кажутся мысленно навязанными основанием для молчания. Разум создает и то, и другое. (…) Вся система разговорной речи потерпела бы неудачу без способности человека и терпеть, и создавать знаковые последовательности единиц тишины-звука-тишины. Другими словами, значения речевых знаков возможны из-за их взаимозависимости с навязанным молчанием ». 54

Следовательно, молчание разрушает непрерывность, необходимую для ясности речи.Только нарушив непрерывность, мы можем считать мысль или эмоцию законченными.

Брюно описал три различные формы молчания, каждая из которых имеет разные функции: психолингвистическое молчание, интерактивное молчание и социокультурное молчание.

5.1 Психолингвистическое молчание

И кодировщик, и декодер речи должны выиграть время, чтобы либо закодировать мысленные мысли в правильные слова и грамматические формы, либо расшифровать сообщение. Часто это происходит из-за колебаний, которые являются формой молчания 55 .Они включают незаполненные и заполненные паузы. Паузы могут быть заполнены высказываниями, такими как «ах», «ммм», повторениями, исправлениями предложений, заменами слов и т. Д. Чем длиннее или сложнее периоды речи, тем дольше колебания. Психолингвистическое молчание не содержит потенциального источника недопонимания в межкультурном разговоре, поскольку оно описывает только когнитивные процессы. Поэтому мы переходим непосредственно к следующей форме молчания.

5.2 Интерактивная тишина

Другой вид молчания называется «интерактивное молчание», которое представляет собой паузу в разговоре, которая обычно длится дольше, чем колебания.Бруно отметил, что «интерактивное молчание отличается от психолингвистического молчания в основном тем, что каждый участник осознает степень и манеру, в которой он, как ожидается, будет участвовать в коммуникативном обмене». 56 Длительное интерактивное молчание может означать, что человек осторожен или имеет эмоционально близкие отношения со своим противником, или, наоборот, межличностное пренебрежение, когда участники не знакомы. Более того, интерактивное молчание может выражать глубокие эмоции и используется как форма социального контроля.Далее мы более подробно рассмотрим вопрос очередности, то есть когда должно быть принято решение, кто возьмет на себя бремя выступления.

5.2.1 Переходы и соответствующие места

Во время разговора двух или более взаимодействующих лиц вопрос, когда кто-то закончил выражать свое намерение и готов передать бремя речи собеседнику, очень важен, так как плавный, синхронизированный способ поворотов снижает риск дискомфорта. прерывание разговора. 57 Например, в дискуссиях между двумя политиками противоположных партий довольно часто случается, что одного выступающего прерывает его собеседник. Затем он или она часто заявляют о своем праве закончить приговор. Кажется, в разговоре существует правило, согласно которому одновременно говорит только один человек, а другой должен ждать до определенного момента, прежде чем взять на себя бремя речи. Эннингер называет эти точки релевантными для перехода местами (TRP), «точками, где говорящие могут меняться в разговоре.” 58 . Они могут быть относительно короткими, но, несмотря на это, их можно рассматривать как один из видов интерактивной тишины 59 . Поскольку продолжительность пауз между поворотами может варьироваться в зависимости от культуры, они представляют собой потенциальную опасность, которая может привести к нарушению межкультурного общения. Пример разговора между атабаскцем и англоговорящим может помочь объяснить это:

Атабаски предпочитают немного более длинные паузы между предложениями, чем англоговорящие. Когда говорящий по-английски заканчивает предложение, он ожидает, что атабаскец возьмет на себя бремя речи в течение определенного времени.Из-за различных систем паузы между ходами атабаскец отвечал позже, чем ожидал англичанин. Англичанин может подумать, что его собеседник не хочет говорить и может продолжить. Но в то же время атабаскец просто ждал своего обычного отрезка времени, прежде чем ответить, чтобы не прерывать говорящего. Если разговор продолжится таким образом, атабаскец не сможет начать говорить или делать какие-либо комментарии, пока говорящий по-английски продолжает и продолжает.Разговор кажется обеим сторонам весьма неудовлетворительным. Более того, это может привести к негативным предположениям собеседников. Атабаскинец может подумать, что говорящий по-английски просто хочет изложить свою точку зрения и что другая его не интересует. Напротив, говорящий по-английски мог предположить, что атабаскца не интересует его мнение или, что еще хуже, что он не может следовать за ним интеллектуально. К отрицательным предположениям может относиться и вся противоположная этническая группа.

Похожая ситуация может возникнуть, когда атабаскец намеревается произнести серию предложений. Закончив первую, он подождет свой обычный промежуток времени, прежде чем продолжить. Англоговорящий теперь, скорее всего, прервет его, потому что он думает, что атабаскец закончил из-за продолжительности паузы. В этом контексте говорящий по-английски может почувствовать, что атабаскец не может выговорить целостную идею, и наоборот, атабаскец чувствует себя прерванным и неспособным сказать то, что он намеревался сказать. 60

Как показывает этот пример, разные предположения о паузах между предложениями могут привести к серьезным проблемам во время разговора, несмотря на небольшую разницу в длине не более полсекунды.

Эннингер обнаружил, что амиши старого порядка очень терпимы в отношении нефонации. В шестидесяти минутах разговора представителей этой культуры он насчитал 85 межвитковых нефонаций, продолжительность которых варьировалась от пяти до 55 секунд. Большая разница в длине показывает, что в этой культуре не существует обязательного принципа разговора относительно продолжительности пауз в TRP, а является факультативным правилом, обеспечивающим высокую толерантность к нефонации.

В отличие от амишей старого порядка, говорящие в Северной Америке вряд ли согласятся на паузу более шести секунд. Они допустят такой разрыв только в том случае, если он был заранее отмечен как временный интерактивный выход (например, сказав «Подождите секунду»), который был принят (например, сказав «Не торопитесь»). Без этой процедуры удержания-принятия более длительные паузы вполне возможны в несфокусированных взаимодействиях, когда «участники не столько озабочены заполнением времени непрерывным потоком ходов, сколько управлением явным и простым соприсутствием.как, например, соседи-пенсионеры, делящие скамейку в парке ». 61

Чтобы различать культуры, использующие более длинные паузы в TRP, и культуры, использующие более короткие паузы в этих точках, мы можем обратиться к измерению Холла: низкий или высокий контекст. Культуры с высоким контекстом имеют широко разделяемые социокультурные допущения, и поэтому им не нужно выражать столько слов, сколько культурам с низким контекстом. Следовательно, более длинные паузы более распространены в культурах с высоким контекстом, а более короткие — в культурах с низким контекстом.

5.3 Социально-культурное молчание

Модели культурной коммуникации включают не только правила, касающиеся использования словесных выражений, но также определяют ситуации, в которых целые социальные и культурные порядки выбирают тишину для выражения своих намерений или чувств. Социально-культурное молчание может помочь понять модели культурного общения намного лучше, чем устные слова. Бассо заявил, что «адекватная этнография общения не должна ограничиваться исключительно анализом выбора в рамках вербального репертуара.Следует также (…) указать те условия, при которых члены общества регулярно решают вообще воздерживаться от вербального поведения ». 62

Нет четкого различия в некоторых позициях от интерактивного молчания, но это можно рассматривать как одновременную поддержку.

Культуры выработали определенные концепции власти. Эти концепции часто включают использование тишины для разных целей. Например, ученики притихают, как только учитель входит в класс.Общественность перестанет говорить, когда судья войдет в суд. Молчание в таких ситуациях означает признание и признание авторитетной позиции.

Культуры также воздерживаются от речи в определенных местах. Церкви, библиотеки и кладбища — лишь несколько примеров, когда люди хранят молчание, чтобы сохранить нормы и общественное мнение.

Молчание как главный источник риторического контроля имеет место в основном во время церемониальных публичных мероприятий, таких как поднятие флага, молитва или свидетельство.Если в такой ситуации нарушить молчание, это будет рассматриваться как сильное антиобщественное поведение.

6 Различия в деловых переговорах

6.1 Анализ сингапурско-германских деловых переговоров

После обсуждения различий в стилях общения и использования молчания в разных культурах мы теперь исследуем различия в стратегиях деловых переговоров. Обсуждаемые выше темы могут помочь понять различные способы ведения переговоров в разных культурах.

Переговоры касаются вопросов о том, что следует обсуждать, как должны быть представлены позиции и какие намерения в отношении своих отношений имеют переговорщики. Эти три уровня переговоров можно описать как предмет, атмосферу и долгосрочные, среднесрочные и краткосрочные отношения. Западные культуры в основном заинтересованы в краткосрочных или среднесрочных отношениях. Американские бизнесмены должны публиковать свои результаты в ежеквартальных отчетах, а немцы думают о финансовых годах.Напротив, долгосрочные отношения имеют решающее значение, особенно для азиатов. члены группы.

Отчет Александра Мюлена, который работал в посольстве Германии в качестве советника по торговле в Сингапуре и занимался посредничеством между немецкими и сингапурскими предприятиями, показывает, как трудно даже опытному профессионалу вести переговоры с азиатским партнером без помех.Немецкий завод по производству тормозов попросил Мюлена убедить директора сингапурской подземной системы метро заказать тормоза в Германии. Мюлен, напрасно объяснив, что такая встреча в Сингапуре, свободном от коррупции, не будет иметь особого смысла, согласился и пообещал организовать протокольную встречу, чтобы представиться новым советником по торговле. Когда он попросил о встрече, он не упомянул о реальном намерении своего визита, потому что знал, что при таких обстоятельствах ему будет отказано.В то время, однако, было уже решено, что предпочтение отдается английскому предприятию, и директор знал, почему Мюлен сделал это назначение. Но вместо того, чтобы объяснять ситуацию Мюлену, назначили встречу через три недели, в тот же день, когда новость будет опубликована в газете. Это можно рассматривать как косвенное общение, поскольку директор ожидал, что Мюлен прочитает газету и, таким образом, будет осведомлен о ситуации. Но Мюлен этого не сделал и пришел на встречу без этой информации.Следовательно, обсуждение поначалу было очень неблагоприятным для советника по торговле. Он начал положительно говорить о Сингапуре и его экономике. «Я избегал прямо (…) говорить о цели моего приезда, то есть о проекте MRT и тормозном бизнесе. (…) Все, что я мог сделать, это дать ему скромный сигнал, чтобы он заговорил на эту тему, если он когда-нибудь захочет. (…) Доктор Y (директор), казалось, не только не заметил моих тонких напоминаний, но почти полчаса вообще ничего не сказал. Я говорил, говорил и продолжал говорить, останавливаясь, чтобы делать искусственные паузы, но не видел ни мимики, ни языка тела с его стороны.” 64

Относительно долго директор молчит, и в результате Мюлен чувствовал себя все более и более неудобно:

«Я чувствовал себя так, как будто я был в фильме о Джеймсе Бонде, и что, если я сделаю ошибку, например остановлюсь, чтобы поговорить, люк подо мной откроется, и я упаду в подземную канализационную систему Сингапура». 65

В главе о тишине мы отметили, что североамериканцы вряд ли согласятся на паузу более шести секунд во время разговора.Более того, можно предположить, что толерантность немца как представителя западного мира существенно не отличается.

Мюлен делал искусственные паузы и надеялся, что режиссер возьмет на себя бремя выступления. Поскольку директор не сказал, Мюлен продолжил говорить. Но в данном случае это обсуждение приняло неприятный оборот не из-за разницы в длине ГТО, а скорее из-за стратегических действий со стороны директора. Его намерение, при этом сохраняя молчание, состояло в том, чтобы проверить своего собеседника, достоин он длительных отношений или нет.Тот факт, что через пару недель режиссер пригласил Мюлена на вторую встречу, где обстановка была существенно более расслабленной и обсуждался вопрос, доказывает, что режиссер произвел положительное впечатление о собеседнике. Следовательно, для него встреча прошла достаточно успешно. Западный бизнесмен определенно не назвал бы первую встречу успешной, поскольку не было ни конкретного результата, ни предмета обсуждения. Для жителей Запада предмет имеет решающее значение.

Встреча, описанная выше, также выявляет еще одну закономерность в азиатских переговорных стратегиях. Участие Мюлена в дискуссии можно охарактеризовать как участие потребителя, то есть он является второстепенным. Директор же, напротив, оказывается в роли начальника, поскольку именно его просят. Первым шагом теперь должно быть выравнивание разницы, чтобы достичь равновесия. Соглашения, которые принимаются обеими сторонами, могут иметь место только в такой ситуации. Поэтому низший должен пойти на уступки.Он должен осознавать свою низшую часть и действовать оскорбительным, но скрытым образом, что Мюлен называет коммуникативным режимом притяжения 66 , чтобы позволить начальнику начать обсуждение вопроса, когда последний захочет. В этом примере Мюлен первым заговорил, но не первым, кто заговорил о бизнесе. Он начал с светской беседы и похвалил экономическое развитие Сингапура за последние 25 лет. Скромно подсказывая, он предложил своему коллеге заговорить на эту тему.Но, как мы уже говорили, директор молчал около получаса. Потом вдруг директор заговорил о немецких предприятиях, которые несправедливо вели себя по отношению к сингапурским предприятиям. Он подчеркивает свою важность и важность своей страны. Мюлен по-прежнему играл роль низшего и не противоречил. Во время этой встречи произошла своего рода игра в большинстве. Вместо обсуждения предмета переговоров, казалось, велась собственная роль в этом обсуждении.

Этот процесс согласуется с предположением, сделанным в главе о личном и контекстном стиле. Как мы уже сказали, контекстный вербальный стиль используется коллективистскими, высококонтекстными культурами, такими как Сингапур. Мюлен и режиссер оказываются в определенных ролях. Первый в роли низшего, второй — в роли высшего. Оба могут или лучше должны использовать определенный коммуникативный режим, чтобы не повлиять отрицательно на результат. Заказчик должен использовать режим pull, т.е.е. действуют в наступлении, но скрытно. Если он использует режим толчка, то есть если он действует агрессивно и открыто, это можно рассматривать как агрессивное и угрожающее, поскольку формальности не соблюдаются. Вероятен косвенный отказ от спроса. Режиссер отклонил просьбу Мюленса косвенно, не двинувшись с места, то есть промолчал. 67 Прямое неприятие, то есть защитные и открытые действия, довольно маловероятно в коллективистских культурах, поскольку избегают ответа «нет».

6.2 Различия в моделях переговоров между Францией, Германией, Соединенным Королевством и США

В предыдущей главе мы исследовали, в каких аспектах различаются сингапурские и немецкие стратегии ведения деловых переговоров, и узнали, что существуют относительно большие различия, которые легко могут привести к трудностям. Но эти различия, конечно, существуют не только между культурами с такими разными ценностями и общими взглядами. Среди западных культур также есть разные аспекты, которые могут повлиять на исход переговоров.

Кэмпбелл исследовал «влияние сходства участников переговоров (…) на стратегии ведения переговоров (…) и результаты переговоров (…)». 68 : Даже если переговоры, на которых основаны данные, были сравнение проводится не бизнесменами, принадлежащими к разным культурам, а лицами одной национальности, сравнение выявляет различия в моделях ведения переговоров.

Например, для французских переговорщиков очень важно сходство 69 покупателя и продавца.

Прибыль продавца и удовлетворенность покупателя положительно связаны со сходством.

Более того, французские покупатели в большинстве случаев получают более высокую индивидуальную прибыль, чем продавцы, что показывает, что роль переговорщика (продавца или покупателя), по-видимому, влияет на результат.

Напротив, в переговорах с Германией сходство не оказало существенного влияния на исход переговоров. Прибыль продавца была увеличена за счет использования распределительного или инструментального подхода к переговорам (что является противоположностью кооперативного подхода). Кроме того, не было обнаружено различий между прибылью продавца и удовлетворенностью покупателя.

британских продавцов, как и немецких, имели более высокую индивидуальную прибыль, когда они использовали распределительное или инструментальное поведение. Сходство не повлияло на результат. Большим отличием от немецких моделей переговоров является то, что покупатель имел значительно более высокую индивидуальную прибыль. Роль в Великобритании кажется даже более важной, чем во Франции.

Сходство не повлияло на исход переговоров в Америке, и не было существенной разницы между прибылью покупателя и продавца.Последнее, по-видимому, зависит от ответного подхода покупателя к сотрудничеству, в то время как поведение продавца не влияет на его или ее прибыль.

Как мы видим, роль переговорщика важна во Франции и Великобритании. Покупатель в основном имел более высокую индивидуальную прибыль, чем продавец. Таким образом, иностранные переговорщики должны осознавать свою роль в переговорах и действовать соответствующим образом. Более того, это связано с континуумом низкого / высокого контекста Холла, где британская и французская культуры являются довольно высокими контекстными культурами по сравнению с американской и немецкой культурами.Последние две, особенно немецкая, относятся к низкоконтекстным культурам, то есть роль продавца или покупателя не оказывает существенного влияния на прибыль.

Кроме того, во Франции очень важно сходство. Следовательно, для достижения успеха иностранной компании необходимо выбрать переговорщика, знакомого с французской культурой.

Напротив, сходство не увеличивает прибыль в Германии. Немцы, возможно, даже не заинтересованы в поисках сходства, потому что «немцы будут держаться на расстоянии.[Они] считают, что личные отношения могут помешать выполнению [их] работы ». 70

Наконец, стратегические подходы не совпадают. В то время как немецкие и британские переговорщики используют распределительный или инструментальный подход, американцы используют подход решения проблем 71 . Когда эти два стиля сталкиваются в переговорах, у американцев может сложиться впечатление, что собеседник на самом деле не заинтересован в собственных потребностях. И, наоборот, немцы или британцы могут подумать, что переговоры станут слишком подробными и, следовательно, слишком долгими.

В заключение можно сказать, что переговоры в вышеупомянутых западных культурах, похоже, идут иначе. Стратегии действий различаются, а такие аспекты, как роль или сходство, оцениваются по-разному. Следовательно, необходимо знать об этих различиях, чтобы вести беспроблемный разговор и, более того, для достижения высокой индивидуальной прибыли

7 Заключение

После определения термина «культура» мы классифицировали культурные переменные, такие как индивидуализм-коллективизм, низко- и высококонтекстное общение, избегание неопределенности и дистанция власти, чтобы объяснить культурные различия, касающиеся общих представлений о ценностях и мировоззрениях.Рассматривая эти переменные, мы обратились к объяснению различных стилей вербального общения, проведя различие между прямым-косвенным, тщательно продуманным-требовательным-кратким, личностно-контекстным и инструментально-аффективным стилем, и отнесли их к конкретным культурам. Мы узнали, что есть существенные различия в использовании языка. Молчание можно рассматривать как часть вербального общения, и мы увидели, что культуры используют его в разной степени как риторический инструмент. Кроме того, было показано, что продолжительность пауз между сменой говорящих в разных культурах различается.Пример атабаскца и говорящего по-английски показал, что разные предположения о продолжительности паузы в TRP могут привести к нарушениям, поскольку каждый говорящий может интерпретировать это негативно. Кроме того, негативные чувства к собеседнику могут распространяться на всю этническую группу и могут возникнуть культурно-специфические стереотипы, не соответствующие действительности. Психолингвистическое и социокультурное молчание завершило три измерения молчания, установленные Бруно.

В предыдущей главе мы исследовали различия в поведении на переговорах.Мы узнали, что азиаты, в отличие от представителей западных культур, скорее заинтересованы в долгосрочных отношениях. Поэтому на первых встречах они склонны проверять собеседника, достоин ли он отношений. Также вероятно, что они даже не обсуждают предмет. Более того, роль кажется очень важной и предписывает определенное поведение. Следует осознавать свою роль и использовать правильный коммуникативный режим, чтобы разговор продолжался гладко.В последней части были исследованы различные аспекты, влияющие на результаты переговоров между западными культурами, и было показано, что предположения о «сходстве» или стратегических подходах различаются между немцами, британцами, французами и американцами. В заключение можно сказать, что межкультурное общение содержит несколько аспектов, которые могут привести к недопониманию. Задача для каждого, кто оказывается в такой ситуации, состоит в том, чтобы суметь увидеть насквозь модели общения собеседника и правильно понять его или ее намерения.

8 Ссылки

Алманей А., Алван А. «Общение с арабами». Проспект Высоты 1982

Бассо, К. «Отказ от слов: молчание в культурах западных апачей», в: Carbough, D. (1990)

Bruneau, T.J. «Коммуникативные молчания: формы и функции», в: Мортенсен, К.Д. (1979), стр. 306-334

Кэмпбелл, Северная Каролина, Грэм, Дж., Джолиберт, А., Мейснер, Х. «Маркетинговые переговоры во Франции, Германии,« Соединенное Королевство и Соединенные Штаты », в:« Журнал маркетинга », Bd.52, 1988, стр. 49-62

Карбоу, Д. (ред.), «Культурная коммуникация и межкультурный контакт», Хиллсдейл, 1990 г.

Enninger, W. «Что взаимодействующие люди делают с отсутствием разговоров в разных культурах», in: Knapp, K. (1987), pp. 269-299

Gudykunst, W.B. (ред.), «Теория межкультурной коммуникации», Беверли-Хиллз, 1983,

Gudykunst, W.B. / Тинг-Туми, С. «Культура и межличностное общение», Ньюбери Парк 1988

Gudykunst, W.B. / Тинг-Туми, С. / Нишида Т. «Коммуникация в личных отношениях между культурами», Thousand Oaks 1996

Холл, Э.T. «Танец жизни», Нью-Йорк 1983

Холл, E.T. / Холл, М. «Скрытые различия. Исследования в области международного общения. Как общаться с немцами », Гамбург, 1983,

.

Хофстеде, Г. «Культуры и организация: программное обеспечение разума», Maidenhead 1991

Йонах, И. (ред.) «Sprache & Sprechen», группа 34: Interkulturelle Kommunikation, München 1998

Кнапп, К. (ред.): «Анализ межкультурной коммуникации», Берлин, 1987 г.

Mortensen, C.D.«Основные материалы по теории коммуникации», Нью-Йорк, 1979 г.

Мюлен А. «Аспекты взаимоотношений, стратегии и тактики в международных переговорах: два примера из Сингапура» в: Pürschel, H. (1994), pp. 217-229

Окабе, Р. «Культурные представления Востока и Запада»; Япония и США », в: Gudykunst, W.B. (1983), стр. 21-41

Oshio, T „Lebensauffassungen in Deutschland und Japan“, in: Otte, W. (1985), pp. 149-159

Otte, W. (ed.) Arbeitskreis für interkulturelle Kommunilation, Band 5: «Interkulturelle Kommunikation und Neuorientireung von Mensch und Gesellschaft», Unkel 1985

Проссер, М.«Культурный диалог», Бостон 1978

Pürschel, H. (ed.) «Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft», Франкфурт-на-Майне. 1994

Scollon, R./Wong-Scollon, S. «Атабаско-английское межэтническое общение», в: Carbough, D. (1990)

Slembek, E. «Grundfragen der interkulturellen Kommunikation», in: Jonach, I. (1998), pp. 27-35

Weggel, O. «Die Asiaten», Мюнхен 1994

Wiemann, J. и Knapp, M. «Обращение к разговорам в: Mortensen, C.D. (1979), стр. 226-245

[…]


1 Slembek, E. in: Jonach, I. (ed.) (1998), p. 27

2 Проссер, М. (1978), стр. 5

3 Хофстеде, Г. (1991), стр. 4

4 Холл, E.T., Холл, М. (1983)

5 Проссер, М. (1978), стр. 5

6 Хофстеде, Г. (1991), стр. 260

7 Хофстеде, Г. (1991), стр. 260

8 Гудыкунст, В.Б., Тинг-Туми, С. (1988), стр. 40

9 Хофстеде, Г. (1991), стр. 50

10 Хофстеде, G: (1991), стр. 50

11 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S. (1988), стр. 42

12 Oshio, T. in: Otte, W. (ed.) (1985), p. 155

13 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S. (1988), стр. 40

14 Хофстеде, Г. (1991), стр. 50

15 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S.(1988), стр. 40

16 Проссер, М. (1978), стр. 67

17 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S. (1988), стр. 40

18 Хофстеде, Г. (1991), стр. 51

19 Хофстеде, Г. (1991), стр. 51

20 Хофстеде, Г. (1991), стр. 79

21 Хофстеде, Г. (1991), стр. 79

22 Gudykunst, W.B./Ting-Toomey, S. (1988), стр. 44

23 Хофстеде, Г.(1991), стр. 113

24 Хофстеде, Г. (1991), стр. 115

25 Хофстеде, Г. (1991), стр. 125

26 Хофстеде, Г. (1991), стр. 28

27 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S., Nishida, T. (ред.) (1996), стр. 30

28 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S., Nishida, T. (ред.) (1996), стр. 30

29 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S., Nishida, T. (ред.) (1996), стр. 31

30 Веггель, О.(1994), стр. 316

31 Weggel, O. (1994), стр. 316

32 Веггель О. (1994), стр. 316

33 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S., Nishida, T. (ред.) (1996), стр. 188

34 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S., Nishida, T. (ред.) (1996), стр. 189

35 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S. (1988), стр. 104

36 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S. (1988), стр. 105

37 Алманей, А., Алван, А. (1982), стр. 84

38 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S. (1988), стр. 105

39 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S., Nishida, T. (ред.) (1996), стр. 30

40 Okabe, R. in: Gudykunst, W.B. (ред.), (1983), стр. 35

41 Okabe, R., pp. 38

42 Окабе, Р :, стр. 39

43 Окабе, Р., п. 39

44 Холл, E.T. (1983), стр. 208

45 Окабе, р., п. 35

46 Окабе, Р., п. 27

47 Окабе, р., П. 36

48 Окабе, Р., п. 25

49 Окабе, Р., п. 36

50 Окабе, Р., п. 36

51 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S. (1988), стр. 112

52 Gudykunst, W.B., Ting-Toomey, S. (1988), стр. 113

53 Окабе, Р., стр. 36

54 Bruneau, T.J. в: Мортенсен, К.Д. (1979), стр. 307

55 Bruneau, T.J., p. 312

56 Bruneau, T.J., p. 315

57 Wiemann, J., Knapp, M. in: Mortensen (1979), pp. 227

58 Enninger, W. in: Knapp, K. (ed.) (1987), p. 271

59 Эннингер различает «без разговора» и «молчание». «Молчание» относится к «контекстуальным и функциональным классификациям и / или интерпретациям случаев отсутствия вокализации, тогда как« отсутствие разговора »относится к« неклассифицированному и неинтерпретируемому акустическому феномену.«

60 Scollon, R./Wong-Scollon, S. in: Carbough, D. (ed.) (1990), pp. 273

61 Enninger, W., p. 281

62 Basso, K. in: Carbough, D. (ed.) (1990), p. 305

63 Mühlen, A. in: Pürschel, H. (ed.) (1994), p. 217

64 Мюлен А., стр. 219

65 Мюлен, А :, стр. 219

66 Мюлен А., стр. 227

67 Мюлен, А., стр. 227

68 Кэмпбелл, Северная Каролина, Грэм, Дж., Джолиберт, А., Мейснер, Х. в: Journal of Marketing, Bd. 52, 1988, стр. 49-92

69 Кэмпбелл использует определение подобия, данное Макгуайром: «Предположительно, получатель, поскольку он воспринимает источник как себя в различных характеристиках, предполагает, что они также разделяют общие потребности и цели.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *