Как шла работа кузнеца ильмаринена: Как шла работа кузнеца Ильмаринена над созданием Сампо

Содержание

Карело-финский эпос „Калевала”. Уроки литературы в 7 классе

УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО

 

«КАЛЕВАЛА» —
КАРЕЛО-ФИНСКИЙ МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ЭПОС

Уроки литературы в 7 классе[1]



УРОК 5
«КАЛЕВАЛА» — КАРЕЛО-ФИНСКИЙ МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ЭПОС
Урок внеклассного чтения 2

Основное содержание урока
Понятие о мифологическом эпосе. Руны. Изображение жизни народа, его национальных традиций, обычаев, трудовых будней и праздников. Кузнец Ильмаринен и ведьма Лоухи как представители светлого и тёмного миров карело-финских эпических песен.

Основные виды деятельности.
Чтение и обсуждение статьи учебника «Карело-финский эпос „Калевала”». Выразительное чтение и различные виды пересказов. Устное рецензирование выразительного чтения одноклассников. Составление лексических и историко-культурных комментариев. Устные ответы на вопросы (с использованием цитирования). Участие в коллективном диалоге. Устная и письменная характеристика героев (в том числе сравнительная) и их нравственная оценка. Обсуждение иллюстраций.

I. Понятие о мифологическом эпосе. Руны

Работа со словарём литературоведческих терминов.

Выявление смыслового наполнения понятий мифология, эпос, руны.

Ру́ны
1. Древние письмена скандинавов, сохранившиеся в надписях на камнях и других предметах.
2. Древние народные песни у карелов, финнов.

II. Рассказ учителя о создании «Калевалы»: см. Мариэтта Шагинян. Калевала. Вступ. статья к изданию 1977 г. (на сайте «К уроку литературы»)

Ответы на вопросы 1—3 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

III. Изображение жизни народа, его национальных традиций, обычаев, трудовых будней и праздников
Групповая работа:

Группа 1.
Прочитайте выразительно руну первую.

Какое представление о происхождении мира отражено в ней?

Как родился Вяйнямёйнен? Чем он прославился?

Составьте тезисы фрагмента статьи учебника «Карело-финский эпос „Калевала“» с начала до слов «…и о его мести» ( см. статью ниже):

Ответьте на вопросы 4—5 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

Группа 2.
Прочитайте выразительно руну десятую.

Ответьте на вопросы 6—7 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

Какие черты Ильмаринена проявились в эпизоде изготовления Сампо?

Составьте тезисы фрагмента статьи учебника со слов «Сыны „Калевалы“ сватали…» до слов «…и создаёт запас».

Группа 3.
Прочитайте выразительно руну девятнадцатую.
( см. текст ниже)

Какие подвиги совершил Ильмаринен? Чем он похож на Геракла и героев русских былин?

Почему ведьма Лоухи отдала свою дочь в жёны кузнецу Ильмаринену?

*Какие представления о бытовом укладе жизни человека, законах семьи и труда отразились в этой руне?

Группа 4.
Прочитайте выразительно руну тридцать восьмую
.

Зачем Ильмаринен поехал в Похъёлу после смерти жены?

Почему он превратил свою новую жену в чайку?

Почему Ильмаринен считал, что «сладко в Похъёле живётся», потому что у них есть Сампо?

*Как в этом отразились народные представления о счастье и богатстве?

Группа 5.
Прочитайте выразительно руну сорок вторую.

Как и зачем герои похитили Сампо?

Ответ на вопрос 8 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

*Почему Сампо является не только символом достатка, но и олицетворением культуры народа?

*Как проявился музыкальный талант Вяйнямёйнена и чем он похож на Садко?

Группа 6.
Прочитайте выразительно руну сорок третью.

Как в ней показано столкновение добра и зла, тёмного и светлого миров?

*Какой метафорический смысл заключён в том, что Сампо разбивается?

Докажите цитатами, что нравственной основой жизни является труд и сопротивление трудным условиям существования.

Оцените иллюстрации художника Н. Кочергина.

*Чем они напоминают иллюстрации к русским былинам, чем отличаются от них?

Подберите из текста «Калевалы» подписи к иллюстрациям учебника.

IV. Практическая работа.
Составление таблицы
«Герои и события русского и карело-финского эпоса»
или «Черты мифологического эпоса в „Калевале“».

Подбор примеров, иллюстрирующих понятия гипербола, мифологический эпос.

Герои и события русского и карело-финского эпоса

ТАБЛИЦА
Герои и события русского и карело-финского эпоса

Основания для сопоставления

«Калевала»

Русские былины

Герои эпоса — богатыри

  

      

Воинские и трудовые подвиги богатырей

  

      

Отражение труда и быта народа

      

      

Борьба добра и зла, тёмных и светлых сил

  

      

Мечта народа о материальном благополучии и мирном труде

  

      

*Черты мифологического эпоса в «Калевале»

ТАБЛИЦА
Черты мифологического эпоса в «Калевале»

Черты мифологического эпоса

Примеры

Цикл коротких песен о героях и их подвигах

      

Темы эпоса: борьба с чудовищами, сватовство и родовая месть

      

Положительные герои эпоса — богатыри, обладающие светлыми волшебными свойствами

      

Приключения и испытания героев

      

Отрицательные герои эпоса — злые волшебники и чудовища, представители тёмных сил

      

Изображение действий, а не душевных состояний героев

      

Борьба добра и зла, «своих» и «чужих»

      

Фантастические и сказочные элементы

      

Гиперболизация

      

Особый язык повествования

      

Музыкальный аккомпанемент

      


Заполнение таблиц примерами завершается дома.

И т о г о в ы е   в о п р о с ы:

В чём своеобразие эпоса «Калевала»?

*В чём его сходство с русским героическим эпосом (былинами)?

Домашнее задание

Составить устную сравнительную характеристику двух героев русского и карело-финского эпоса.

Письменно ответить на вопрос «В чём сходство и различие событий и героев русских былин и эпоса „Калевала“?».

Завершить заполнение таблиц.

Индивидуальные задания.

Создать иллюстрации к эпосу «Калевала» и подготовиться к их презентации и защите.

Подобрать подписи к иллюстрациям.

Подготовить сообщение о первом испанском походе Карла Великого и Ронсевальской битве.

Групповое задание.

Составить историко-культурные комментарии к указанным учителем словам (см. следующий урок).

Следующие уроки: «Песнь о Роланде (фрагменты) >>>

Источник: Беляева Н. В. Уроки литературы в 7 классе. – М.

: Просвещение, 2017.


Карело-финский эпос
«КАЛЕВАЛА»

Ученые предполагают, что карело-финский эпос сложился в I тыс. н. э. в среде восточно-финских племен (емь, корела) в период разложения родового строя, внедрения земледельческой культуры и железной техники. Карело-финские руны были литературно обработаны только в 30-х годах XIX столетия, когда Э. Лёнротом(1) была составлена эпопея «Калевала». Карело-финские руны — это небольшие песни, из которых и была составлена эпопея «Калевала». Первая композиция (из 32 рун) опубликована в 1835 году, вторая (из 50 рун) в 1849.

1. Элиас Лёнрот (1802—1884)— по профессии врач, собиратель народных песен (рун). Опубликовал разрозненные песни в единый, состоящий из 50 рун, героический эпос «Калевала».

Российская Карелия — древняя Олония, в самом имени которой для нас заложено множество волнующих исторических воспоминаний Петровской эпохи, — была, да и сейчас осталась, страною исключительных поэтических народных дарований.

Именно среди восточных карелов зародились и выношены были творческой связью из поколения в поколение чудные древние руны о стране богатыря Калевы, о приключениях его сыновей, о мудром старом песнопевце Вяйнямёйнене, о молодом чудодее-кузнеце Ильмаринене, о веселом бабьем угоднике и неисправимом драчуне и забияке Лёмминкяйнене, о злой старухе Лоухи, хозяйке северной страны Похъёлы и матери красивых дочек, за которых сватались герои «Калевалы», и о многом другом, поражающем воображение слушателя.

Вдохновенно-прекрасные и в то же время удивительно точные картины северной природы; тонкий рисунок человеческих характеров — от маленькой девочки-рабыни, «наймычки из деревни», до легкомысленной красавицы из богатого дома — Кю́лликки, от насмешливого запечного мальчишки, вставляющего свое острое словцо в свадебные причитания взрослых, до «верховного бога» Укко, созданного фантазией народной по образу и подобию деревенского деда; поистине потрясающие сцены разыгравшихся стихий — мрака, мороза, ветра, сцены открытия железа, начала сваривания железной руды в железо и сталь, выковывания первых предметов труда, наконец, полная глубокого смысла центральная эпопея создания мельницы-самомолки, чудесного Сампо, приносящего народу благоденствие, — обо всем этом пели руны из века в век, преимущественно в российской Карелии, где их услышал и записал Элиас Лёнрот.

Перед нами разворачивается необычайный мир, полный первобытной прелести.

Северная его точка — мрачная страна Похъёла, где еще свежи черты древнего матриархата, материнского права: там царствует злая старуха Лоухи, хозяйка Похъёлы. Неподалеку от нее, под землей или под водой, лежит странное царство мертвых — царство Туо́ни, Туо́нела, в черных реках которой люди находят свою кончину. Это — первобытное представление о «том свете», об аде.

Южная точка этих северных пространств — светлая страна Калевы, Ка́левала, где живут герои эпоса: старый, верный Вяйнямёйнен, «вековечный песнопевец», кузнец Ильмаринен, весельчак Лемминкяйнен. Где-то, по бесконечным озерам-морям, лежат острова Саари, и на одном из них еще сохранился древнейший обычай родового строя — групповая любовь. Тут же, в чащобах могучих скал и лесов, среди водопадов и рек, живет род Унтамо, уничтоживший в братоубийственной войне род своего брата Калерво (чудесные руны о сыне Ка́лерво, юноше Куллерво, проданном в рабство, и о его мести). ..

Сыны «Калевалы» сватали красивых, но злых дочерей Лоухи, хозяйки Похъёлы. И вот Лоухи объявила, что отдаст свою дочь тому, кто выкует для нее волшебную мельницу-самомолку Сампо, иначе «пеструю крышку». Лоухи делала свой заказ совершенно точно и приложила к нему рецепт его изготовления:

Ты сумеешь сделать Сампо,
Крышку пеструю сковать мне.
Взяв конец пера лебедки,
Молока коров нетельных,
От овечки летней шерсти,
Ячменя зерно прибавив?
(Руна 10-я) См. полный текст руны: Калевала. Руна десятая (на сайте «К уроку литературы»)

Рецепт этот повторяется в поэме не один раз и явно носит не случайный характер. Разобрав его, видим, что Лоухи упоминает о четырех основных видах тогдашнего хозяйства. Перо лебедки означает охоту; молоко коровы и шерсть овцы — два вида животноводства; зерно ячменя — земледелие. И кузнец должен эти символы лесного и сельского хозяйства положить на наковальню, сковать из них чудесную машину, то есть соединить с понятием железа, с понятием механизма. Если все описания природы в «Калевале» — описания леса, болот и утесов — предстают перед читателем связанными с хозяйством, с ручным трудом человека, то здесь, в образе Сампо, ручной труд и хозяйство предстают уже связанными с металлом, с наковальней и горнилом кузницы, с первой машиной. Лоухи стремится получить Сампо не для забавы; оно нужно ей для поднятия благоденствия в Похъёле, для облегчения труда, для накопления богатства. И как бы для того, чтоб показать читателю (слушателю) нелегкий труд изготовления такой волшебной машины, руна подробно рассказывает о ходе работы кузнеца Ильмаринена над нею. Приготовив все, что нужно, кузнец со своими рабами (которые в параллельных стихах называются одновременно и поденщиками, работающими за поденную плату) становится у горнила:

И мехи рабы качают,
Сильно угли раздувают;
Так три дня проводят летних
И без отдыха три ночи;
Наросли на пятках камни,
Наросли комки на пальцах.
(Руна 10-я)

Нагнувшись к огню, Ильмаринен стал смотреть, что получилось. И тут из пламени вышел лук для стрел. Он был чудесен на вид, «с золотым сияньем лунным», но «имел дурное свойство»:

Каждый день просил он жертвы,
А по праздникам и вдвое.
(Руна 10-я)

Кузнец Ильмаринен не обрадовался делу своих рук. Он сломал его, бросил назад в пламя и велел рабам снова поддувать. Опять они трудятся изо всех сил. И вот второй раз нагибается кузнец к горнилу. Теперь оттуда вышла лодка, прекрасная с виду: с золотым бортом, с медными уключинами. Но прекрасная лодка имела крупный порок:

Был челнок прекрасен с виду,
Но имел дурное свойство:
Сам собою шел в сраженье,
Без нужды на битву рвался.
(Руна 10-я)

Кузнец Ильмаринен не обрадовался делу своих рук, он изломал челнок в щепки и бросил их в пламя.

Опять поддувают и стараются рабы. Опять, в третий раз, смотрит кузнец — из пламени выходит корова. Все как будто хорошо, корова красива с виду:

Но у ней дурное свойство:
Спит средь леса постоянно,
Молоко пускает в землю.
(Руна 10-я)

Снова изломал кузнец свое детище. В четвертый раз из огня выходит уже плуг, но он не совершенен: он забирается на чужие земли, бороздит чужой выгон. Кузнец сломал и его.

В этих образах лука, лодки, коровы и плуга с «дурными свойствами» народный гений показывает еще не полное подчинение вещи своему творцу, еще тяготение орудий к старому, привычному, примитивному образу действий, к старым, прежним формам хозяйства — к войне как грабежу, к произвольным завоеваниям, к посягательствам на чужое добро, к некультурному животноводству (ленивая корова, пускающая молоко в землю). А Лоухи хочет именно Сампо, хочет машину, которая поднимет ее хозяйство.

И наконец, в пятый раз, Ильмаринен выковывает мельницу-самомолку, чудесное Сампо, которое сразу делает три больших дела:

И с рассвета мелет меру,
Мелет меру на потребу,
А другую — для продажи,
Третью меру — на пирушки.
(Руна 10-я)

Сампо, по представлениям народа-крестьянина, — орудие мирного труда, оно дает пищу и создает запас.

Но Сампо приносит с собою вместе с зажиточностью и культуру. На вопрос Вяйнямёйнена, что делается в Похъёле, Ильмаринен, обманутый и высмеянный людьми Севера, горько отвечает:

Сладко в Похъёле живется,
Если в Похъёле есть Сампо!
Там и пашни и посевы,
Там и разные растенья,
Неизменные там блага.
(Руна 38-я)

И когда все три богатыря Калевы, завершая эпос, отправляются отобрать у Лоухи назад Сампо и похищенная ими мельница разбивается на тысячи осколков, падает в море, которое выбрасывает часть этих осколков на берег Калевалы, — Вяйнямёйнен доволен и этими осколками. Он говорит о них:

Вот отсюда выйдет семя,
Неизменных благ начало,
Выйдут пашни и посевы
И различные растенья!
Блеск луны отсюда выйдет,
Благодетельный свет солнца
В Суоми на больших полянах,
В Суоми, сладостной для сердца.
(Руна 43-я)
Мариетта Шагинян

Источник: Литература. 7 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред. В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение. (вернуться к уроку)


РАЗМЫШЛЯЕМ О ПРОЧИТАННОМ

Прочитайте статью М. Шагинян и текст «Калевалы». Подумайте над их содержанием:

1. Где и когда, по предположениям ученых, сложился карело-финский эпос? Кто его литературно обработал и записал?

2. Из какого количества рун (песен) состоит композиция «Калевалы»?

3. О чем рассказывают древние руны?

4. Какие герои «населяют» эпос «Калевала» и какие природные стихии сопровождают их деяния?

5. Как называются северная и южная точки этой прекрасной страны?

6. Кто, кому и зачем заказал сделать чудесную мельницу Сампо и что эта мельница символически обозначает?

7. Как шла работа кузнеца Ильмаринена над созданием Сампо?

8. Что случилось с Сампо впоследствии?

Источник: Литература. 7 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред. В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение. (вернуться к уроку)


ТВОРЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ

Расскажите о традициях, трудовых буднях и праздниках, о героях «Калевалы». Сравните с героями былин. Что в них общего и что различного? Подготовьте устный развёрнутый ответ на вопрос.

Источник: Литература. 7 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред. В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение.


КАЛЕВАЛА
Руна девятнадцатая
[2]
(перевод Л.П.Бельского)

1. Ильмаринен входит в дом Похъёлы — сватается к дочери Похъёлы, и ему дают опасные поручения.
Тут приходит Ильмаринен,[3]
Вековечный тот кователь,
Быстро в горницу вступает,
Направляется в жилище.
Мед был тотчас же предложен,
Сладкий сок был в кружке подан
Ильмаринену в покоях.
И кузнец промолвил слово:
«Никогда в теченье жизни
И пока сияет месяц,
До питья здесь не дотронусь,
Если деву не увижу,
Если замуж не готова
Та, которой ожидал я».
Молвит Похъёлы[4] хозяйка,
Говорит слова такие:
«Ведь труда большого стоит
Та, которой ожидают.
В башмачок обует ножку
И другую точно так же
И готова будет замуж
За тебя девица выйти,
Если поле змей ты вспашешь,
Если так взрыхлить сумеешь,
Чтоб сошник не подвигался,
Плуг нисколько не качался.
Пропахал то поле Лемпо,
Взбороздил то поле Хийси[5]
Сошником, богатым медью,
Плугом с огненным железом,
Половину мой сыночек
Недопаханной оставил».

2. Благодаря советам девицы Похъёлы…
Тут кователь Ильмаринен
К деве в горницу приходит,
Говорит слова такие:
«Дочка сумерек и ночи!
Помнишь ли былое время,
Как сковал для вас я Сампо,[6]
Крышку пеструю украсил?
Ты клялась мне страшной клятвой
Пред всезнающим владыкой,
Пред лицом его великим
Мне дала обет священный,
Что пойдешь за добрым мужем
Будешь спутницею в жизни,
Будешь курочкой любимой:
Мать тебя отдать не хочет,
Дочку мне не доверяет,
Если поле со змеями
Мною вспахано не будет».
Помогла ему невеста,
Подала совет девица:
«О кузнец ты, Ильмаринен,
Вековечный ты кователь!
Выкуй ты сошник[7] из злата.
Серебром укрась прекрасным
Им ты быстро поле вспашешь
Взрежешь поле со змеями»
Тут кователь Ильмаринен
Положил в горнило злата,
Серебра туда прибавил
И сошник из них сработал
Из железа обувь сделал,
Сделал поножи из меди,
Их надел себе на ноги
И покрыл он ими икры;
Взял железную рубашку
Опоясался он сталью,
Взял железные перчатки
Взял он варежки из камня,
Сделал огненную лошадь;
Запрягает лошадь в упряжь
И пошел пахать то поле,
Бороздить пошел он пашню.
Видит: головы вертятся,
Черепа шипят ужасно.
Говорит слова такие:
«Змеи, созданные богом!
Кто здесь поднял ваши пасти,
Кто вас выслал, кто устроил
Ваши головы так прямо,
Ваши шеи так высоко?
Уходите вы с дороги,
На жнивье идите, злые,
Ускользайте в чащу леса,
Уползайте, змеи, в травы.
Если ж вновь вы приползете,
Укко головы снесет вам,
Разобьет стальной стрелою,
Размозжит дождем железным».
Он прошел змеиной пашней,
Взбороздил поля ехидны,
Поднял змей своей сохою,
И гадюк он поднял плугом,
И сказал, придя обратно:
«Я прошел змеиной пашней,
Взбороздил поля гадючьи,
Поднял землю со змеями.
Ты отдашь ли дочь, старуха,
Мне доверишь ли родную?»
Молвит Похъёлы хозяйка,
Говорит слова такие:
«Лишь тогда отдам родную,
Лишь тогда тебе доверю,
Коли Туонелы медведя,
Волка Маналы седого[8]
Ты поймаешь в царстве мертвых,
В мрачных Туонелы пределах.
Сотни взять его хотели,
И никто не возвратился».
Тут кователь Ильмаринен
Входит в горницу девицы,
Говорит слова такие:
«Мне еще есть порученье:
В Туонеле добыть медведя,
Волка Маналы седого,
Опуститься в царство мертвых,
В дебри Маналы лесные».
Помогла ему невеста,
Подала совет девица:
«О кузнец ты, Ильмаринен,
Вековечный ты кователь!
Выкуй ты узду из стали,
Выкуй ты ремень железный
Посреди воды на камне,
В бурной пене трех потоков!
Ими Туонелы медведя,
Волка Маналы захватишь».
И кузнец тот, Ильмаринен,
Вековечный тот кователь,
Выковал узду из стали,
Выковал ремень железный
Посреди воды на камне,
В бурной пене трех потоков.
Укрощать пошел животных;
Сам сказал слова такие:
«Терхенетар, дочь туманов!
Ты просей туманы ситом,
Ты рассыпь туманом тени
Там, где ходят в роще звери,
Чтоб мой шаг им не был слышен,
Чтоб они не убежали!»
Обвязал он пасть у волка,
Он связал медведя цепью
В темных Туонелы полянах,
В глубине лесов дремучих
И сказал, придя обратно:
«Ты отдай мне дочь, старуха!
Взял я Туонелы медведя,
Волка Маналы связал я».
Молвит Похъёлы хозяйка,
Говорит слова такие:
«Эту уточку отдам я,
Эту птичку голубую,
Если щуку ты поймаешь,
Рыбу жирную захватишь
В Туонелы потоках темных
И в глубоких водах Маны,
Не поставивши тенета,
Не закинув в воду невод.
Сотни там ловить ходили,
Ни один не возвратился».
Стал угрюмым Ильмаринен,
Погрузился он в унынье.
Входит в горницу девицы,
Говорит слова такие:
«Мне еще есть порученье,
И оно труднее прежних:
Нужно выловить мне щуку,
Рыбу жирную поймать мне
В темных Туонелы потоках
И в глубоких водах Маны,
Но без невода, без сети
И без всякого подспорья».
Помогла ему невеста,
Подала совет девица:
«О кователь Ильмаринен,
Никогда не падай духом!
Из огня ты птицу выкуй,
Гордого орла ты сделай!
Он тебе поймает щуку,
Рыбу жирную изловит
В черных Туонелы потоках,
В Маналы глубоких водах».
И кузнец тот, Ильмаринен,
Вековечный тот кователь,
Птицу огненную сделал,
Из огня орла сковал он,
Сделал пальцы из железа,
Из каленой стали когти,
Крылья из огромной лодки.
Сам взошел на эти крылья,
Сел он на спину у птицы,
На костях спины орлиной.
Так орла предупреждает,
Так советует он птице:
«О орел ты мой любезный!
Ты лети, куда велю я:
К черным Туонелы потокам,
К водам Маналы глубоким!
Ты поймай большую щуку,
Рыбу жирную достань мне!»
Полетел орел прекрасный,
Устремился что есть силы,
Чтобы вытащить ту щуку,
Рыбу с страшными зубами,
В Туонелы потоках черных,
В Маналы глубоких водах.
Волн одним крылом коснулся,
А другим достал до неба;
Загребает дно когтями,
Клювом скалы задевает.
Вот подходит Ильмаринен,
Поискать спешит кователь
В Туонелы потоках черных,
А орел охраной служит.
Тут чудовище явилось,
Ильмаринена схватило;
Но орел хватает зверя,
Повернул его за шею,
Погрузил его глубоко
И забил в густую тину.
Щука Туонелы всплывает,
Из воды ползет собака
Щука та не из огромных,
Но не очень чтоб из малых:
С топорище язычище,
С рукоятку грабель — челюсть,
Пасть в широких три потока,
Шириной спина в семь лодок;
Проглотить героя хочет,
С Ильмариненом покончить.
Но орел спустился быстро
Птица воздуха слетает;
Не из очень он великих
И не очень чтоб из малых:
Во сто сажен клюв длиною,
Зев отверстьем в шесть потоков,
А язык длиной в шесть копий.
И в пять кос длиною когти.
Устремился к страшной щуке
К той проворной жирной рыбе
И бросается на рыбу,
Чтоб схватить ее когтями.
Но огромнейшая щука,
Тот пловец проворный, жирный
У орла зажала когти
В глубине воды прозрачной.
Поднялся орел высоко,
Поднялся в свободный воздух
Тащит когти он из тины
По спине воды блестяще
Полетел, остановился,
Попытаться снова хочет:
И одним ударил когтем
По плечу ужасной щуки,
Водяному псу по боку,
А другим ударил когтем
По утесу из железа,
По скале из твердой стали.
Отскочил от стали коготь,
От железного утеса:
Уж уходит в глуби щука,
Уж на дно воды стремится
Из когтей орла большого,
Из когтей огромной птицы;
На боках у ней отверстья,
На плечах большие щели.
Тут железными когтями
Снова бьет орел огромный,
Крылья пламенем блистают,
А из глаз он мечет искры:
Захватил когтями щуку,
Водяного пса сжимает,
Ту чешуйчатую рыбу;
Тащит чудище потоков
Из ужасной водной глуби
Но спине блестящей моря.
Так сумел Орел могучий
Наконец, при третьей схватке,
Щуку страшную осилить
Жирного пловца доставить
Из потоков черных Туони,
Речек Маналы глубоких.
Стал поток неузнаваем
Столько в нем чешуек щучьих,
Нелегко узнать и воздух
Столько в нем орлиных перьев.
Потащил орел когтями
Рыбу с твердой чешуёю
На большие ветви дуба,
На сосну с густой верхушкой.
Начал пробовать он щуку:
Клювом ей разрезал брюхо,
Разорвал ей грудь когтями,
Отделил главу от тела.
И промолвил Ильмаринен:
«Ох, орел, плохой помощник!
Что же это за пернатый
И какая ж это птица,
Если щуки сам отведал,
Клювом брюхо ей разрезал,
Разорвал всю грудь у рыбы,
Отделил главу от тела!»
Но орел с железным когтем
Улетает в гневе дальше,
Поднялся повыше в воздух
На края широкой тучи;
Стонет небо, гнутся тучи,
Крыша воздуха погнулась,
Сломан лук у бога неба,
На луне рога сломались.
Вот приносит Ильмаринен
Голову той страшной щуки
Теще будущей в подарок,
Говорит слова такие:
«Голова пусть служит эта
Стулом в Похъёлы жилище».
А потом опять промолвил,
Говорит слова такие:
«Я вспахал с змеями поле,
Взбороздил страну гадючью,
В Манале связал я волка,
В Туонеле я взял медведя.
Вот теперь пришел со щукой,
С тем пловцом проворным, жирным,
Из потоков черных Туони,
Речек Маналы глубоких.
Что ж, отдашь ли дочку в жены,
Мне доверишь ли девицу?»
Молвит Похъёлы хозяйка;
«Все ж ты очень плохо сделал,
Что ей голову отрезал,
Распорол у щуки брюхо,
Разорвал всю грудь у рыбы,
Мяса щучьего отведал».
Тут кователь Ильмаринен
Говорит в ответ старухе:
«Не бывает без ущерба
И из лучших мест добыча,
Я ж из Туонелы доставил,
В Манале ее добыл я!
Ну, теперь готова ль дева,
Долгожданная невеста?»

3. Хозяйка Похъёлы выдает свою дочь…
Молвит Похъёлы хозяйка,
Говорит слова такие:
«Да, теперь готова дева,
Долгожданная невеста
Эту уточку родную,
Птичку нежную, вручаю
Ильмаринену: пусть будет
Милой спутницею в жизни,
Будет дней его подругой,
Будет курочкой любимой».
На полу сидел ребенок,
И запел с земли мальчишка:
«Показалась у жилища,
Подлетела к дому птица,
То летит орел с востока,
Прилетает с неба ястреб;
Он крылом коснулся тучи,
А другим — волны коснулся,
Он хвостом потоки режет,
Головой достал до неба.
Он кругом прилежно смотрит,
Полетит — недвижно станет,
И летит к мужам в палаты,
И стучит огромным клювом:
Но железом крыта кровля,
Он попасть в жилье не может.
Он кругом прилежно смотрит,
Полетит — недвижно станет,
И летит в палаты женщин,
И стучит огромным клювом;
Но из меди кровля женщин:
Он попасть в жилье не может.
Он кругом прилежно смотрит,
Полетит — недвижно станет,
И летит в палаты к девам,
И стучит огромным клювом:
Полотняная там кровля,
К ним попасть в жилье он может.
К дымовой трубе летит он,
Опускается на крышу;
У окошка рвет он доску,
На окне палат садится,
На стене, зеленоперый;
Сел, стоперый, на стропилах.
Он кудрявую увидел
Деву с длинною косою,
Что подруг своих прекрасней,
Краше всех девиц кудрявых,
Что милее всех нарядных,
Всех украшенных цветами.
Уж берет орел когтями,
Уж хватает ястреб быстро
Деву ту, что всех милее,
Уточку, что всех прекрасней,
Что всех легче и нежнее,
Всех быстрее и белее.
Деву взял орел воздушный,
И уже царапнул коготь
Ту, что держится так прямо,
Ту, чье тело всех прекрасней;
Взял ее на хвост пернатый,
Хвост, покрытый нежным пухом».
Молвит Похъёлы хозяйка,
Говорит слова такие:
«Ты узнал откуда, милый,
Где ты, яблочко, услышал,
Что здесь выросла девица,
Чьи, как лен, прекрасны кудри?
Серебро ль сверкнуло девы,
Или золото блеснуло,
Иль от нас сияло солнце,
Иль светил отсюда месяц?»
С пола речь повел малютка,
Отвечал отросток юный:
«Вот счастливец, как проведал,
Как нашел себе дорогу
К дому славной той девицы,
Ко двору прекрасной девы;
Об отце ее узнал он,
Что корабль большой он выслал;
А об матери узнал он,
Что печет крутые хлебы,
Хлеб пшеничный славно месит
И гостей им угощает.
Вот как выведал счастливец,
Как он издали прослышал,
Что уж выросла девица,
Что девица стала выше:
Он на двор однажды вышел,
Подошел к овину близко,
Это было рано утром,
Только зорька занималась.
Вся в клоках крутилась сажа,
Дым густой бежал клубами
От жилища той девицы,
Со двора той девы стройной;
Там сама младая дева
Терла брусьями о жернов:
Пели брусья, как кукушки,
Дырья сбоку, словно утки,
Как сверчок, звучало сито,
Камни жемчугом звенели.
Он отправился в другой раз
И пошел по краю поля;
На лугу была девица,
На цветочной той поляне,
Красным красила котельчик,
Краску желтую варила.
В третий раз опять пошел он
Под окно прекрасной девы,
Слышит, дева ткет прилежно,
Ровно двигается бердо:
Челночок скользит веселый,
Словно горностай по камню;
Слышит стук зубцов у берда,
Словно дятлы на деревьях;
Взад-вперед навой там ходит,
Словно белочка на ветках».
Молвит Похъёлы хозяйка,
Говорит слова такие:
«Видишь, милая девица!
Я ль тебе не говорила:
Не ходи ты петь у елей,
Ты не пой на дне долины,
Не сгибай так гордо шеи,
Белых рук не открывай ты,
Белой груди не кажи ты,
Стройным станом не хвалися!
Всю-то осень говорила,
Лето целое твердила,
Говорила и весною,
При втором посеве хлеба:
Мы такой построим домик,
Чтоб не видно было в окна,
Как работает девица,
У станка сидит прилежно,
Чтоб о том не знали финны,
Сваты с Суоми[9] не узнали».
На полу сидел ребенок,
Так промолвил двухнедельный:
«В доме можно спрятать лошадь,
Жеребца с хвостом хорошим,
Но кудрявую девицу
Ни в каком не спрячешь доме.
Хоть построй из камня замок
В середине самой моря
И держи ты там девицу,
Эту курочку младую,
Не укроется девица
И не вырастет большая,
Чтоб жених не появился;
Сват придет, жених примчится
На конях, в высоких шлемах,
Сталью кованы копыта».

4. Грустный возвращается Вяйнямёйнен…
Тут-то старый Вяйнямёйнен[10]
Головой поник, угрюмый,
Собрался домой в дорогу,
Говорит слова такие:
«Горе дряхлому мне мужу:
Я того и не заметил,
Что ведь сватать надо раньше,
В молодых летах жениться.
Только мрачный по природе
Ропщет, в юности женившись,
Что он рано обзавелся
И детьми и всем хозяйством».
Не позволил Вяйнямёйнен,
Запретил Сувантолайнен
Старцу свататься седому
Женихом к девице юной,
К ней водою плыть упрямо,
За желанной — сушей ехать,
Чтобы свататься к девице,
Если есть соперник юный.
Источник: Калевала. Перевод Л. П. Бельского. – М.–Л.: ACADEMIA. 1933. (вернуться к уроку)


1. Источник: Беляева Н. В. Уроки литературы в 7 классе. — М.: Просвещение, 2017. — 240 с. (вернуться)

2. «Калевала» — в основу «Калевалы» легли карельские народные эпические песни. Обработкой исходного фольклорного материала занимался финский языковед и врач Элиас Лённрот (1802—1884), который сюжетно связал отдельные народные эпические песни, произвёл определённый отбор вариантов этих песен, сгладил некоторые неровности. Обработка была произведена Лённротом дважды: в 1835 году вышло первое издание «Калевалы», в 1849 году — второе.
Полный перевод поэмы на русский язык был выполнен Леонидом Бельским и опубликован в журнале «Пантеон литературы» в 1888 году, отдельным изданием вышел в 1889 году. «Калевала» — важный источник сведений о дохристианских религиозных представлениях финнов и карел.
Руна девятнадцатая:
Ильмаринен входит в дом Похъёлы — сватается к дочери Похъёлы, и ему дают опасные поручения.
Благодаря советам девицы Похъёлы он благополучно исполняет поручения, вспахивает змеиное поле, ловит медведя Туони и волка Маналы и, наконец, огромную рыбу из реки Туони.
Хозяйка Похъёлы выдает свою дочь за Ильмаринена.
Грустный возвращается Вяйнямёйнен из Похъёлы и никому не советует соперничать с молодыми в сватовстве. (вернуться)

3. Ильмаринен, Ильма — чудесный кузнец (руны 1, 7 и др.), неизменный помощник и соратник Вяйнямейнена. Искусный кузнец, выковавший небосвод. Выковывает сампо для хозяйки Похьелы Ловхи, чтобы выкупить таким образом Вяйнямейнена из плена. Впоследствии это трудное задание зачитывается ему при сватовстве к дочери хозяйки Похьёлы, и девушка выбирает именно его (а не подоспевшего первым Вяйнямейнена) в качестве претендента для выполнения положенных при сватовстве трудных заданий. В конечном счете именно И. получает себе в жены деву Похьёлы. Э.Леннрот придал Ильмаринену характер доверчивого, добродушного, хотя и немного простоватого человека. (вернуться)

4. Похъёла (Похьела, Похья) – в «Калевале» Похъёла (синонимы: Пиментола, Сариола, Сарая) — это противостоящая Калевале (Вяйноле) страна. Она во многом враждебна калевальцам: там зарождаются болезни, оттуда идут холод и всякие невзгоды. Слово pohjola, pohjoinen обозначает север, дно, задняя часть.
Несмотря на враждебное отношение калевальцев и эпических героев народных рун к Похъёле, именно там они сватают (или похищают) себе жен, похищают культурные блага (сампо), поэтому между Калевалой и Похъёлой существуют родственные отношения. Это диалектическое единство враждебности и близости в народных рунах сохраняется постоянно. (вернуться)

5. Лемпо, Хийси – дьявол, черт. Чаще всего используется как синоним слова «хийси».
Хийси как мифологический персонаж означал злого хозяина леса (хотя мог восприниматься и как Тапио), великана, существо, укрывающееся в далеких укромных местах. От него исходили болезни, несчастья. Различные стихии имели «своих» хийси (водные, горные, лесные, хийси земли, огня, кладбища, дома, бани, риги). (вернуться)

6. Са́мпо (карел. sampo, šampo, из праарийского *stambhas «мировой столп») — в карельском народном эпосе единственный в своём роде волшебный предмет, обладающий магической силой и являющийся источником счастья (onnen), благополучия и изобилия. (вернуться)

7. Сошни́к — режущая часть сохи, плуга, культиватора и других сельскохозяйственных орудий, предназначенная для взрыхления почвы. Сошник является острым наконечником, который подрезает пласт земли, проводя борозды. (вернуться)

8. Туонела , Туони — то же, что и Мана, Манала.
Мана, Манала — место пребывания умерших, мир мертвых (то же, что и «туонела»), а также хозяин этого (подземного, потустороннего) локуса, распорядитель. Для большего удобства чтения в переводах Мана (Манала) пишется с большой буквы, хотя, строго говоря, это просто синоним «смерти» или понятия «потусторонний мир».
Сама по себе Калевала является страной, где живёт главный герой Вяйнямёйнен. Калевале традиционно противостоит Похъёла, куда герои Калевалы добираются по морю. Совсем за пределами обитаемой земли находится Манала. (вернуться)

9. Суоми — Финляндия (руны 18, 19 и др.). (вернуться)

10. Вяйнямейнен, (Сувантолайнен – его второе имя) – главный герой «Калевалы». Наиболее популярный персонаж карельских и финских эпических рун. В ингерманландских рунах Вяйнямейнен встречается довольно редко (известен по ижорским рунам о состязании в пении, о рождении огня). Основными эпическими сюжетами, рассказывающими о деяниях Вяйнямейнена, можно считать «Руну о Сампо» («Покушение на Вяйнямейнена» + «Дрейф героя по морю» + «Формирование рельефа морского дна» + «Создание мира из яйца птицы» + «Выковывание сампо и его похищение»), «Сватовство в Похьеле», «Состязание в пении».
В «Калевале» Э. Леннрот вполне обоснованно сделал Вяйнямейнена главным героем и своеобразным родоначальником народа Калевалы, наделив его всеми теми признаками эпического героя, которые принадлежат ему как персонажу эпических рун. (вернуться)

11. Акварельная суперобложка «Калевалы» — первое иллюстрированное издание на русском языке было осуществлено в 1933 г. издательством «Academia». Над книгой работали 14 художников – представителей школы Мастера аналитического искусства, под руководством Павла Филонова (1883-1941). Большую часть работ выполнили художники Михаил Цыбасов и Алиса Порет. Издательство предлагало эту работу лично Филонову, но он отказался, так как художнику было чрезвычайно важно утвердить творческий авторитет своей школы, своих учеников, который ставился под сомнение официальной властью. Искусство П.Филонова отвергалось как непонятное, а значит – «контрреолюционное».
Но «Academia» обратилась именно к Филонову. Этот выбор был предопределен увлеченностью художника миром архаики, неким внутренним соответствием его творческой позиции духу финского эпоса. П.Филонов сам непосредственно руководил всей работой: выбирал сюжеты для иллюстрирования, определял стилистику рисунков, причем каждый рисунок подробно обсуждался и утверждался (собрания проходили несколько раз в неделю у художника дома), а иногда и сам брался за кисть.
Внешне «Калевала» представляет собой традиционное академическое издание – с суперобложкой, страничными иллюстрациями, заставками.
Необычными являются орнаментальные линейки вверху страниц и подстраничные изобразительные строчки-концовки. Однако самым необычным и уникальным в истории иллюстрирования «Калевалы» явился творческий метод «филоновцев», заставляющий зрителя посмотреть на героев эпоса не глазами современного человека, а самих его героев. На первый взгляд странные, идолоподобные фигуры людей и животных, застывшие картины северной природы – все это удивительно соответствовало художественному миру Леннрота.
Интересно выполнена акварельная суперобложка – коллективная работа художников. Как пишет исследователь творчества Филонова Е.Ковтун, в этой работе соединились два принципа филоновской школы — фигуративность и беспредметность. «В беспредметных структурах здесь вкраплены изображения зверей, птиц, лодок и людей. В этом сложном сплаве возникает образ Финляндии, изрезанной синевой озер, окруженных замшелыми гранитными грядами, хвойными лесами. Суоми предстает перед зрителем как бы с высоты птичьего полета, не только в зримом, но и в умопостигаемом образе…»
Половина десятитысячного тиража была куплена Финляндией. На родине же работа художников не сразу была по достоинству оценена критиками. Так, после выхода книги в прессе появился ряд резких статей с критикой иллюстраций «филоновцев», которых упрекали в чрезмерной «архаизации образов» и прочих недостатках. Сама история работы художников и их взаимоотношений с издательством была драматичной. Некоторые форзацы были просто запрещены и уничтожены из-за их красного цвета, хотя художники обращались за помощью даже к М. Горькому. Горький сказал, что форзацы нельзя оставить, но при этом просил напечатать один экземпляр для него лично с указанными форзацами. Но обнаружилось, что клише форзацев уже кем-то уничтожены.
Запись из дневника Павла Филонова от 13 января 1933 года:
«Получил из «Академии» 1000 р. за редакцию “Калевалы”. Наконец издательство решило со мной расплатиться, когда рубль упал, а продукты поднялись в цене. Кило сахару в кооперативе по коммерческой цене сейчас стоит 15 р., а молоко на рынке 6 р. и 6 р. 50 к.». (вернуться)

 

Вяйнемейнен и Ильмаринен отправляются в Похьелу за Сампо. Руна 27.
Калевала. Иллюстрации Н. Кочергина

 

А.Галлен-Каллела. Защита Сампо (1896).
В 1891 году высшие оценки жюри получили работы Аксели Галлен-Каллелы (1865–1931). «Саги «Калевалы» вызывают во мне такое глубокое чувство, как будто я сам все это пережил», — говорил художник.

 

Погоня за похитителями Сампо. Источник: Калевала. – М.–Л.: ACADEMIA. 1933.
Работа по оформлению книги коллектива школы Мастера аналитического искусства под руководством Павла Филонова

 

Беляева Н.В. Уроки литературы в 7 классе. Поурочные разработки
(главы из книги)



вернуться в начало

 

7 класс

 Вопросы и планы ответов к зачёту по литературе за I триместр

 

 

1. Что привлекает Вас в преданиях?

План ответа

  1. Что такое фольклор и какие жанры фольклора я знаю? 
  2. Что такое предание и каковы его жанровые особенности?
  3. Чем этот жанр интересен?
  4. Какие предания я знаю и о ком они повествуют?
  5.  Какое мое любимое предание и почему?
  6. В чем своеобразие данного предания (чем оно отличается от других)?
  7. Что нового из прошлого моего Отечества я узнал из преданий?

Ответ на вопрос

 

2. Каким показан Иван Грозный в предании «Сороки-ведьмы»?

План ответа

  1. Что такое фольклор и какие жанры фольклора я знаю? 
  2. Что такое предание и каковы его жанровые особенности?
  3. Какие предания я знаю и о ком они повествуют? 
  4. О чем рассказывает предание «Сороки-ведьмы»?
  5. Каким предстаёт Иван Грозный в «устной летописи»? На что обращает внимание народный сказитель?
  6. Удалось ли Ивану Грозному победить колдовство?
  7. Понравилось ли мне предание и почему?

Ответ на вопрос

 

3. Почему в народе осталась память о Петре I ?

План ответа

  1. Что такое фольклор и какие жанры фольклора я знаю?
  2. Что такое предание и каковы его жанровые особенности?
  3. Какие предания я знаю и о ком они повествуют?
  4. О чем рассказывает предание «Петр и плотник»?
  5. Каким предстаёт Петр I в «устной летописи»? На что обращает внимание народный сказитель?
  6. Как характеризуют царя его слова, обращенные к плотнику?
  7. Почему в народе осталась память о Петре I ?

 

Бизнес-класс от 156 тыс. ₽ за м²ЖК бизнес-класса около м. Ботанический сад и Свиблово. Евродвушки от 8,9 млн ₽Узнать большеinfo.afiserebryakova.ruПроектная декларация на рекламируемом сайте. Застройщик: ООО «НОРДСЕРВИС»Яндекс.ДиректСкрыть объявление

 

4. Кто из былинных богатырей Вам особенно интересен?

План ответа

  1. Что такое фольклор и какие жанры фольклора я знаю?
  2. Что такое былина и каковы ее жанровые особенности?
  3. Перечислите известные Вам былины и дайте краткую характеристику их героям.
  4. Какой из былинных героев Вам нравится?
  5. Дайте подробную характеристику этому герою.
  6. Сравните Вашего любимого богатыря с другими героями былины.
  7. В чём бы Вам хотелось быть похожим на любимого персонажа?

Ответ на вопрос

 

5. Какой памятник Вы бы поставили былинному богатырю?

План ответа

  1. Что такое фольклор и какие жанры фольклора я знаю?
  2. Что такое былина и каковы ее жанровые особенности?
  3. Перечислите известные Вам былины и дайте краткую характеристику их героям.  
  4. Какой из былинных героев Вам нравится? 
  5. Дайте подробную характеристику этому герою.
  6. Можно ли считать любимого Вами богатыря образцом для подражания?
  7. Если бы Вам предложили поставить памятник Вашему любимому былинному герою, как бы он выглядел?

 

6. Какая картина известного художника на сюжет о былинных героях является Вашей самой любимой и почему?

План ответа

  1. Кто из художников создал иллюстрации к былинам?
  2. Какая картина Вам нравится? Что Вы знаете об ее авторе и истории ее создания?
  3. Что изображено на полотне?
  4. Удалось ли художнику передать характер(-ы) былинного героя(-ев) и как (при помощи чего?) он показал народный идеал героя(-ев)?
  5. В чем художественная ценность данного полотна?
  6. В чем проявился талант художника?
  7. Почему эта картина является Вашей любимой?

 

Премиум новостройка около ВДНХ!Премиум ЖК Эгодом рядом с ВДНХ. Построен, сдан. Cкидка до 10 проц. Звоните!Узнать большеegodom-moscow.ruПроектная декларация на рекламируемом сайте. Застройщик: ООО «Турман»Яндекс.ДиректСкрыть объявление

 

7. О чём рассказывают древние руны карело-финского эпоса «Калевала»?

План ответа

  1. Какова история возникновения карело-финского эпоса «Калевала»?
  2. Благодаря кому были литературно обработаны карело-финские руны?
  3. О каких событиях и героях они повествуют и какие природные стихии сопровождают деяния персонажей?
  4. На какие две части делится необычайный мир карело-финских рун?
  5. Какое условие поставила перед сынами «Калевалы» Лоухи, хозяйка Похъёлы, взамен на согласие выдать за них своих дочерей замуж?
  6. В чём необычность мельницы-самомолки Сампо и что эта мельница символически обозначает?
  7. Что случилось с Сампо впоследствии?
  8. Какое значение для культуры имеет карело-финский эпос «Калевала»?

Ответ на вопрос

 

8. Какие герои «населяют» эпос «Калевала» и какие природные стихии сопровождают их деяния?

План ответа

  1. Какова история возникновения карело-финского эпоса «Калевала»?
  2. Благодаря кому были литературно обработаны карело-финские руны?
  3. О каких событиях они повествуют?
  4. Какие герои «населяют» эпос «Калевала». Дайте краткую характеристику персонажей.
  5. Кто, кому и зачем заказал сделать чудесную мельницу «Сампо» и что эта мельница символически означает?
  6. Как шла работа кузнеца Ильмаринена над созданием Сампо и что случилось с Сампо впоследствии?
  7. Какие природные стихии сопровождают деяния героев эпоса «Калевала»?
  8. Какое значение для культуры имеет карело-финский эпос «Калевала»?

 

9. Что можно рассказать о традициях, трудовых буднях и праздниках героев «Калевалы»?

План ответа

  1. Какова история возникновения карело-финского эпоса «Калевала»?
  2. Благодаря кому были литературно обработаны карело-финские руны? О каких событиях они повествуют? 
  3. Какие герои «населяют» эпос «Калевала». Дайте краткую характеристику персонажей с описанием ремесла, которым они заняты.
  4. О каких четырех видах хозяйства упоминает Лоухи, хозяйка Похъёлы, в рецепте изготовления волшебной мельницы-самомолки Сампо?
  5. Кто, кому и зачем заказал сделать чудесную мельницу «Сампо» и что эта мельница символически означает?
  6. Как шла работа кузнеца Ильмаринена над созданием Сампо и что случилось с Сампо впоследствии?
  7. Расскажите о традициях и праздниках героев «Калевалы».
  8. Какое значение для культуры имеет карело-финский эпос «Калевала»?

 

Разработка сайтов на Битрикс!Разработка сайтов на Битрикс! Партнер Битрикс! Узнать большеaddeo.ruЯндекс.ДиректСкрыть объявление

 

10. Кто из героев «Песни о Роланде» Вам больше всего понравился и почему?

План ответа

  1. Какова история создания древнейшей эпической поэмы «Песнь о Роланде»?
  2. Какие исторические события легли в ее основу?
  3. Назовите главных героев «Песни о Роланде» и дайте им характеристику (Карл Великий, Роланд и Оливье).
  4. Кто из главных героев произведения Вам больше всего понравился и почему?
  5. Кто из героев «Песни о Роланде» был главным виновником гибели отряда и какова его судьба?
  6. Какие чувства испытывают герои к своему Отечеству? Какова идея произведения?
  7. Чему нас учит «Песнь о Роланде»?

Ответ на вопрос

 

11. Что бы Вы рассказали своим друзьям о французской поэме «Песнь о Роланде»?

План ответа

  1. Что бы Вы рассказали своим друзьям о французской поэме «Песнь о Роланде»? (Об истории создания, исторических событиях, легших в ее основу, героях и т.п.)
  2. Какова история создания древнейшей эпической поэмы?
  3. Какие исторические события легли в ее основу?
  4. Назовите главных героев «Песни о Роланде» и дайте им характеристику (Карл Великий, Роланд и Оливье).
  5. Кто из героев «Песни о Роланде» был главным виновником гибели отряда и какова его судьба?
  6. Какие чувства испытывают герои к своему Отечеству? Какова идея произведения?
  7. Посоветуете ли Вы своим товарищам прочитать «Песнь о Роланде» и почему?

 

12. Гиперболичны ли сражения и сами герои «Песни о Роланде»? Чем это объяснить?

План ответа

  1. Какова история создания древнейшей эпической поэмы «Песнь о Роланде»?
  2. Какие исторические события легли в ее основу?
  3. Гиперболичны ли события поэмы и чем это можно объяснить?
  4. Назовите главных героев «Песни о Роланде» и дайте им характеристику (Карл Великий, Роланд и Оливье).
  5. Гиперболичны ли герои поэмы и чем это можно объяснить?
  6. Кто из героев «Песни о Роланде» был главным виновником гибели отряда и какова его судьба?
  7. Чему нас учит «Песнь о Роланде»?

 

 

13. Как удаётся пословице «дать совет» в разных житейских ситуациях?

План ответа

  1. Что такое фольклор и какие жанры фольклора я знаю?
  2. Что такое пословица и чем она отличается от поговорки?
  3. Чему учат пословицы? (Перечислить темы, на которые создавались пословицы.)
  4. Какой смысл заключен в них? (Привести в пример три пословицы на разные темы и раскрыть их смысл).
  5. В каких ситуациях можно использовать пословицы? (Привести в пример три другие пословицы и описать три ситуации, в которых их можно использовать).
  6. Какие пословицы я использую в своей речи и в каких житейских ситуациях?

Ответ на вопрос

 

14. Появляются ли новые пословицы и поговорки сегодня?

План ответа

  1. Что такое фольклор и какие жанры фольклора я знаю?
  2. Что такое пословица и чем она отличается от поговорки?
  3. Чему учат пословицы? (Перечислить темы, на которые создавались пословицы. )
  4. Какой смысл заключен в них? (Привести в пример три популярные пословицы на разные темы и раскрыть их смысл).
  5. Как Вы думаете, появляются ли новые пословицы и поговорки? Кто их придумывает?
  6. В каких житейских ситуациях можно использовать новые пословицы? (Привести в пример три современные пословицы и описать три ситуации, в которых их можно использовать).
  7. Какие пословицы я чаще использую в своей речи – известные нам со времен возникновения этого жанра или современные и почему?

Ответ на вопрос

 

15. Чем похожи и чем различаются пословицы разных народов?

План ответа

  1. Что такое фольклор и какие жанры фольклора я знаю?
  2. Что такое пословица и чем она отличается от поговорки?
  3. Чему учат пословицы? (Перечислить темы, на которые создавались пословицы.)
  4. Какой смысл заключен в них? (Привести в пример три русские пословицы на разные темы в паре с иноязычными и раскрыть их смысл).
  5. Каково отношение к добру и злу, к дружбе, труду и учению у различных народов мира?
  6. Чем различаются пословицы разных народов?
  7. Какая пословица Ваша любимая и почему?

 

 

16. Что Вы знаете об изготовлении и чтении книг в Древней Руси?

План ответа

  1. Как выглядели первые древнерусские письма и документы? Как они назывались?
  2. Когда появились рукописные книги? Сколько они стоили?
  3. Что Вы знаете о летописи?
  4. Когда и благодаря какому русскому царю появились первые печатные книги на Руси?
  5. Кто и когда создал первую печатную книгу? Как она называлась? Как работали мастера?
  6. Как называлась вторая печатная книга? Сколько времени ушло на ее изготовление?
  7. Как назывался первый славянский учебник? Чему он учил?
  8. Каково значение книгопечатания на Руси?

Ответ на вопрос

 

17. О чём повествует «Повесть временных лет»?

План ответа

  1. Когда возникла русская литература и как читали книги наши предки?
  2. Что такое летопись?
  3. Что Вы знаете об истории создания «Повести временных лет»? О чем она повествует?
  4. Какие жанры использовали авторы «Повести временных лет»? Приведите примеры произведений разных жанров.
  5. Какова идея «Повести временных лет»?
  6. Каково значение для культуры «Повести временных лет»?

Ответ на вопрос

 

18. В чём смысл «Поучения» Владимира Мономаха и какие из его советов кажутся Вам актуальными и сегодня?

План ответа

  1. Когда возникла древнерусская литература и как читали книги наши предки?
  2. Какие жанры Вам известны? Приведите примеры произведений разных жанров.
  3. Что такое поучение?
  4. Какую цель ставил перед собой князь Владимир Мономах, создавая свое «Поучение»?
  5. Основные наставления «Поучения».
  6. В чем смысл поучений Владимира Мономаха?
  7. Какие из поучений кажутся Вам необходимыми и сегодня?

Ответ на вопрос

 

«Энциклопедия проведения вебинаров»Качай сейчас и внедряй практическое руководство и все вебинары проводи на высоте!Узнать большеproonlinecenter.ruЯндекс.Директ18+Скрыть объявление

 

19. Понравилась ли Вам «Повесть о Петре и Февронии Муромских» и почему?

План ответа

  1. Когда возникла русская литература и как читали книги наши предки?
  2. Какие жанры Вам известны? Приведите примеры произведений разных жанров.
  3. Что такое повесть? Расскажите об истории создания «Повести о Петре и Февронии Муромских».
  4. О чем рассказывается в повести?
  5. Дайте подробную характеристику Петру и Февронии.
  6. Какова основная идея повести?
  7. Понравилась ли Вам «Повесть о Петре и Февронии Муромских» и почему?

 Ответ на вопрос

 

20. Каковы особенности речи Февронии и как они ее характеризуют?

План ответа

  1. Когда возникла русская литература и как читали книги наши предки?
  2. Какие жанры Вам известны? Приведите примеры произведений разных жанров.
  3. Что такое повесть? Расскажите об истории создания «Повести о Петре и Февронии Муромских».
  4. О чем рассказывается в повести?
  5. Дайте подробную характеристику Февронии.
  6. Чем Феврония отличалась от других?
  7. Каковы особенности речи Февронии и как они ее характеризуют?
  8. Понравилась ли Вам Феврония и почему?

 

21. Чему учит нас «Повесть о Петре и Февронии Муромских»?

План ответа

  1. Когда возникла русская литература и как читали книги наши предки?
  2. Какие жанры Вам известны? Приведите примеры произведений разных жанров.
  3. Что такое повесть? Расскажите об истории создания «Повести о Петре и Февронии Муромских».
  4. О чем рассказывается в повести?
  5. Что бы Вы могли сказать о характерах главных героев повести и их поступках?
  6. На что надеялась Феврония в трудные минуты жизни?
  7. Чем важна для нашего времени история Петра и Февронии? Чему учит нас повесть?

 

Тебя признали годным в армию?У тебя ещё есть шанс! Мы помогли 15076 парням законно освободиться от армии. Узнай!Узнать большеpriziva.netЯндекс.ДиректСкрыть объявление

 

22. Что бы Вам хотелось рассказать друзьям о М.В. Ломоносове?

План ответа

  1. Что бы Вам хотелось рассказать друзьям о М.В. Ломоносове? (О биографии, чертах личности, достижениях и т.д.)
  2. Какие факты из жизни М.В. Ломоносова показались Вам интересными?
  3. Какие черты личности были ему свойственны?
  4. Ради чего жил Ломоносов?
  5. Каких научных областей коснулись его исследования и какими талантами он был щедро одарен?
  6. Какие из его литературных произведений Вам известны? О чем они?
  7. Расскажите об истории открытия Московского университета.
  8. Какую оценку личности учёного дал А.С. Пушкин? Какова Ваша оценка личности М.В. Ломоносова?

 

23. Какие идеи и взгляды М.В. Ломоносова Вам близки и почему?

План ответа

  1. Какие факты из жизни М.В. Ломоносова показались Вам интересными?
  2. Какие черты характера Ломоносова помогли ему стать рядом с великими учеными мира?
  3. Что восхвалял в человеке М.В. Ломоносов?
  4. Ради чего жил Ломоносов?
  5. Какими идеями проникнута его филологическая и поэтическая деятельность?
  6. Какие идеи и взгляды М.В. Ломоносова Вам близки и почему?

 

24. Почему Московский государственный университет носит имя М.В. Ломоносова?

План ответа

    1. Какие факты из жизни М.В. Ломоносова показались Вам интересными?
    2. Какие черты личности были ему свойственны?
    3. Ради чего жил Ломоносов?
    4. В каких областях деятельности он прославился?
    5. Расскажите о реформах Ломоносова в сферах литературного языка.
    6. Расскажите об истории открытия Московского университета.
    7. Почему это учебное заведение носит имя М.В. Ломоносова?
  1. Какую оценку личности учёного дал А.С. Пушкин? Какова Ваша оценка личности М.В. Ломоносова?

 

Вн.чт. «Калевала» — карело-финский мифологический эпос

Урок литературы в 7 классе Урок № ___________ дата ________________

Учитель: Зеркаль Н.О.

Тема урока: Вн.чт.№1«КАЛЕВАЛА» – КАРЕЛО-ФИНСКИЙ МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ЭПОС

Цели: дать представление о карело-финском эпосе; показать, как отражены в древних рунах представления северных народов о мироустройстве, о добре и зле; приоткрыть глубину идей и красоту образов древнего эпоса.

Планируемые результаты обучения:

Предметные: познакомятся с произведением карело-финского эпоса, с его главными героями и художественными особенностями.

Метапредметные: познавательные: ориентироваться в учебнике; отвечать на вопросы учителя; обобщать, делать выводы; находить нужную информацию в учебнике;

регулятивные: овладевать способностями понимать учебные задачи урока, оценивать свои достижения; самостоятельно организовывать собственную деятельность;

коммуникативные: формировать готовность вести диалог; участвовать в коллективном обсуждении; подбирать аргументы для подтверждения собственной позиции.

Личностные: осознавать личностный смысл учения; проявлять готовность к саморазвитию.

Методические приемы: чтение текста, аналитическая беседа, выявляющая понимание прочитанного.

Ход урока

С нынешнего дня вовеки

По утрам вставай ты, солнце,

Каждый день приветствуй счастьем,

Чтоб росло богатство наше,

Чтобы шла добыча в сети,

Чтобы в руки шла удача!

Совершай благополучно

Свой урочный путь по небу,

В красоте кончай дорогу,

Отдыхай с отрадой ночью!

«Калевала»

  1. Оргмомент.

  2. Целеполагание.

Работа с эпиграфом.

— Нравится ли вам эпиграф к уроку? Как вы полагаете, почему?

— Что он вам напоминает? (Конечно же, это часть песни-восхваления богу Солнцу.)

— Какие художественные приемы мы можем выделить в этом отрывке? (Олицетворение: «По утрам вставай ты, солнце,/ Каждый день приветствуй счастьем…»‚ «росло богатство», «шла добыча» и т. д.)

Олицетворение (прозопопея от греч. prosopon — лицо и poieo — делаю) — особый вид метафоры: перенесение человеческих черт (шире — черт живого существа) на неодушевленные предметы и явления.

В данном эпиграфе к уроку перед нами явное отождествление явлений природы, реалий быта с деятельностью людей по принципу сходства. Олицетворение — это целый образ, складывающийся из отдельных словесных метафор. Этот образ в художественном произведении имеет самостоятельное предметное значение. Обращение к солнцу как живому существу предполагает, что солнце может вставать, ходить по небу и заходить вечером за горизонт, после чего отдыхать «с отрадой ночью». Метафорические словосочетания складываются в единый, полновесный и как бы ощутимый образ.

Итак, мы с вами вспомнили хорошо нам известное теоретико-литературное понятие —

прием олицетворения. Запишем его в наши тетради по литературе и будем использовать при дальнейшей работе с текстом: Изображение явлений природы и неживых предметов как живых существ называется олицетворением.

Давайте еще раз выразительно прочитаем эпиграф к уроку и проанализируем его.

— Для чего древние сказители использовали именно этот художественный прием? (Картина Мира оживала, а зрители видели все, о чем пелось, ярко, образно и объемно. )

— Верили и сказители, и слушатели или нет в то, о чем пелось, в то, что Солнце действительно живое и ходит по небу?

Безусловно, перед нами фрагмент обрядовой песни какого-то древнего народа. Народ этот явно исповедовал многобожие, поэтому олицетворял все вокруг. Следовательно, и прием олицетворения не был тогда чисто художественным приемом: люди именно так и воспринимали жизнь, окружающий мир.

— Можно ли по данному тексту определить, чей это эпос, какого народа и примерно, когда был создал? Перед нами перевод, перевод на русский язык, поэтому он сделан по образу и подобию языческих песнопений древних русичей и славян. Но можно сделать общий вывод.

Мировосприятие древних народов во многом сходно, так как эти народы жили в едином мифологическом пространстве, олицетворяя все сущее, обожествляя явления природы, животный и растительный мир. Мы помним, что «язычество — это комплекс первобытных верований и обрядов, предшествовавший возникновению мировых религий», и эти верования, часто заимствовались близкородственными и соседствующими народами, переплетались между собой. Из сохранившихся эпических повествований, мифов и легенд мы часто черпаем сведения о тех народах, чьи мифы до нас не дошли. Так, из древнего финно-угорского эпоса «Калевала» мы узнаем много интересного и о скандинавских народах, чей эпос сохранился, и о славянах, жавших на территории современной России, чьи мифы до нас не дошли, а легенды трансформировались в богатырский эпос — былины.

  1. Изучение нового материала.

– Сегодня мы познакомимся с карело-финским эпосом «Калевала», который занимает особое место среди мировых эпосов – столь своеобразно содержание поэмы. В ней повествуется не столько о военных походах и ратных подвигах, сколько об изначальных мифологических событиях: о происхождении Вселенной и космоса, Солнца и звезд, земной тверди и вод, всего сущего на земле. В мифах «Калевалы» все происходит впервые: строится первая лодка, рождается первый музыкальный инструмент и сама музыка. Эпос насыщен историями о рождении вещей, в нем много волшебства, фантазии и чудесных превращений.

Словарная работа.

Народный эпос – поэтическая разновидность повествовательных произведений в прозе и стихах; как устное творчество эпос неотделим от исполнительского искусства певца, мастерство которого основано на следовании национальным традициям. Народный эпос отражает жизнь, быт, верования, культуру, самосознание людей.

Беседа по вопросам.

– «Калевала» – мифологический народный эпос. А что такое мифы и зачем люди создавали их? (Мифы – рассказы, порожденные народной фантазией, в которых люди объясняли различные явления жизни. В мифах изложены самые древние представления о мире, его устройстве, происхождении людей, богов, героев.)

– С какими мифами вы знакомы? (С мифами Древней Греции.)

– Вспомните наиболее ярких героев мифов. (Сильный и мужественный Геракл, искуснейший певец Арион, смелый и хитроумный Одиссей.)

Работа со статьей учебника (с. 38–45).

Обсуждение статьи об эпосе «Калевала»..

Рассматривание иллюстраций к статье.

Аналитическая беседа.

Беседа строится по вопросам 1–8, представленным в учебнике (с. 45).

– Где и когда, по предположениям ученых, сложился карело-финский эпос? Кто его литературно обработал и записал?

– Из какого количества рун (песен) состоит композиция «Калевалы»?

– О чем рассказывают древние руны?

– Какие герои «населяют» эпос «Калевала» и какие природные стихии сопровождают их деяния?

– Как называются северная и южная точки этой прекрасной страны?

– Кто, кому и зачем заказал сделать чудесную мельницу «Сампо» и что эта мельница символически обозначает?

– Как шла работа кузнеца Ильмаринена над созданием Сампо?

– Что случилось с Сампо впоследствии?

Чтение рун из финноугорского эпоса «Калевала».

  • «О том, как родился Вяйнемейнен»,

  • «На полях Калевалы вырастает хлеб»,

  • «И лмаранен выковывает чудесную мельницу Сампо».

Беседа по прочитанному, слово учителя и словесное рисование.

— Как вы думаете, был ли похожим взгляд на мир двух соседних народов — финно-угорских и славянских? Объясните почему.

— Почему, несмотря на территориальную близость, мифы древних славян и предков карело-финнов отличались друг от друга, были самобытными?

— Расскажите, чем миф отличается от реальности. Почему до сих пор в Карелии и Финляндии, на севере Российской Федерации, в Республике Коми и на Волге (мордва, чуваши и другие народы) любят слушать старинные руны, не отражающие реальную действительность? Древние предки угро-финского народа пришли на Карельский перешеек в I тысячелетии нашей эры. Затем они продвинулись на север и северо-запад Европы, а часть племен добралась до Скандинавии. Некоторые угро-финские племена осели на севере теперешней России (карелы, коми, мордва), а другие — на Волге (мордва, чуваши). Суровый климат этой древней земли наложил свой отпечаток на быт и нравы народа, до сих пор славящегося своим сдержанным характером и немногословием. О суровой красоте этого края и рассказывает нам эпос «Калевала».

Вывод: Жива довольно далеко друг от друга, финно-угорские народы ощущают свою генетическую и историческую общность прежде всего благодаря общей, единой памяти народа — своему эпосу.

— Первое повествование — «О том, как родился Вяйнемейнен» — является мифом или легендой? Какие черты мифа вы можете выделить в этом повествовании?

— Есть ли черты сходства между Илматар, праматерью карело-финского народа, и славянской Макошью? Аргументируйте свой ответ.

— Вспомните, какие существуют виды мифов. К какому из них можно отнести только что прочитанные руны из «Калевалы»? Если к нескольким видам, то аргументируйте свой ответ

цитатами из текста самого эпоса.

— Какие особенности устного народного поэтического творчества ярко проступают в этом повествовании? Подкрепите свой ответ цитатами из текста.

— Чем характерна речь повествователя? К какому типу речи ее можно отнести и почему?

— Найдите в тексте изобразительно-выразительные средства языка, присущие устному поэтическому творчеству. Охарактеризуйте их.

— Попробуйте пересказать миф о том, как родился Вяйнемейнен, сохраняя не только его содержание, но и стиль речи.

— Давайте мы с вами попробуем составить словесный портрет Вяйнемейнена. Какие черты его внешности, на ваш взгляд, являются главными, а какие — второстепенными? Какие черты его характера обязательно надо отобразить в словесном портрете?

— Можно ли утверждать, что Вяйнемейнен — это собирательный образ целого народа? Докажите это. Сформулируйте своими словами понятие собирательный образ.

— Легендарный кузнец Илмаринен тоже образ собирательный. Как вы думаете, какие черты финно-угорского племени он олицетворяет и почему?

— Какие силы олицетворяет собой образ кузнеца Илмаринена? Докажите это. Кузнец Илмаринен — собирательный образ трудового и духовно богатого угро-финского народа, издавна стоящего на стороне светлых сил — «светлого мира». Именно поэтому кузнец и выковывает волшебную мельницу Сампо, которая должна осчастливить весь народ. Ведьма Лоухи, будучи представителем «темного мира», присваивает мельницу, чтобы обездолить финский народ. Борьба темных и светлых сил характерна для всего эпоса «Калевала», постоянно демонстрирующего победы сил добра.

— Если вы читали эпос «Калевала» самостоятельно, то подготовьте устный рассказ о прочитанном: что понравилось и запомнилось; что показалось странным или неприемлемым; что особенно впечатлило и почему; какие герои показались знакомыми, узнаваемыми, на кого хотелось бы походить.

  1. Итог урока. Рефлексия деятельности.

– Эпос «Калевала» является бесценным источником информации о жизни и верованиях древних северных народов. Интересно, что образы «Калевалы» заняли почетное место даже на современном гербе республики Карелии: восьмиконечная звезда, венчающая герб, и есть символ Сампо – путеводная звезда народа, источник жизни и процветания, «счастья вечного начало».

Вся культура современных карелов пронизана отзвуками «Калевалы». Ежегодно в рамках международного культурного марафона «Калевальская мозаика» проводятся народные гулянья и праздники, включающие в себя театральные постановки по мотивам «Калевалы», выступления фольклорных коллективов, танцевальные фестивали, выставки карельских художников, продолжающих традиции этнической культуры финно-угорских народов региона.

Выставление отметок за урок.

  1. Домашнее задание: прочитать «Песнь о Роланде».

  1. О том, как родился Вяйнемейнен

В далекие, незапамятные времена когда солнце еще не зажглось на небе, дикой и пустынной была земля. Нигде ни дерева, ни травинки — кругом только камень да песок, песок да камень.

И море было таким же мертвым, как земля.

И небо — таким же пустым, как море.

Ни одна рыба не проплывала в глубине морских вод. Ни одна птица не тревожила своим крылом воздушный простор.

Все было мертво — и земля, и вода, и воздух.

Скучно стало дочери воздуха Илматар в ее воздушной пустыне, и захотела она спуститься на прозрачный хребет моря.

Но едва коснулась Илматар дремлющих вод, как всколыхнулось неподвижное море. С востока и запада, с севера и юга налетели злые ветры, поднялись пенистые волны. Буря бросала Илматар с гребня на гребень, волны закружили ее и понесли по широким морским дорогам.

Уж и сама не рада Илматар, что променяла небесный простор на морскую пучину. Но не покинула она пенистого хребта моря. Не осилили ее ни ветры, ни волны.

Год проходил за годом. На небе уже загорелось молодое солнце, ясный месяц проплыл в небесной вышине, зажглись золотые звезды, из глубины дремлющих вод поднялась суша, а Илматар все скиталась по туманным равнинам моря.

Поглядела она в одну сторону, в другую и увидела землю.

Плывет Илматар вдоль берегов, и там, где взмахнет рукой — выступают в море мысы, где наклонит голову — врезаются в берег бухты, где проведет по камню ладонью — расстилаются отмели. А где заденет Илматар ногою дно остаются на том месте глубокие рыбьи ямы лососьи тони.

Набросала Илматар пестрые горы, в скалах прорезала ущелья, разгладила на поверхности земли морщины и снова уплыла в свои владения.

Еще тридцать лет прошло.

И когда на исходе был тридцатый год, родился у Илматар сын Вяйнемейнен.

Быстрые волны подхватили его и понесли по открытым морским течениям.

Долго плыл он по воле волн, пока не прибило его к берегу неведомой земли.

Голый, неприветливый лежал перед ним берег. Нигде ни дерева, ни травинки.

Крепко схватился Вяйнемейнен за гребни волн, встал на ноги и ступил на землю.

Ему светило юное солнце, молодой месяц сиял над его головой, а семмизвездная Медведица учила его мудрости жизни.

Презентация на тему эпос калевала. Изучение карело-финского эпоса «калевала». Герои эпоса «Калевала»



По своему происхождению и содержанию «Калевала» принадлежит к тем памятникам мировой культуры, которые возникли на стыке двух художественных традиций: устной и письменной, фольклорной и книжно- литературной. У разных народов в разное время, в зависимости от их внутреннего развития, происходило слияние этих двух традиций, книжность обогащалась мощным влиянием фольклора, и рождались новые художественные явления.

Элиас Лённрот финский лингвист, фольклорист, по образованию врач; крупнейший представитель культуры Финляндии, профессор финского языка и литературы. Известен прежде всего как выдающийся исследователь карело-финского эпоса «Калевала», который был им воссоздан на основе собранных у народных песнопевцев фольклорных материалов (1835, вторая редакция 1849).

Хотя «Калевала» в виде книги увидела свет сравнительно поздно, в первой половине XIX века, однако по содержанию того фольклорного материала, который она вобрала в себя, «Калевала» даже более архаична, чем самые древние из упомянутых эпосов, получившие письменную форму тысячелетия тому назад.

Герои Калевалы. В «Калевале» героика — мифологическая, борьба ведется еще с мифологическими чудовищами, колдунами и колдуньями, причем с помощью не столько оружия, сколько магических заклинаний. Героями карело-финских народных рун и «Калевалы» являются присущие древним мифам особые «культурные герои» – полубожества.

«Культурные герои» — кто это? Чтобы благоустроить мир, нужен был ум и талант, в том числе дар мага-волшебника, и все это есть у героев «Калевалы». Они создали и обустроили мир, заложили основы жизни. Их называют «культурными героями» потому, что от них ведет свое начало культура, понимаемая как преемственность обычаев и традиций.

Содержание Калевалы. В Калевале нет основного сюжета, который связывал бы между собою все песни. Содержание её чрезвычайно разнообразно. Трудно указать общую нить, которая связывала бы разнообразные эпизоды Калевалы в одно художественное целое. Некоторые учёные полагали, что основная идея её воспевание смены лета и зимы на Севере. Сам Лённрот признавал, что при соединении им рун в эпопею некоторый произвол являлся неизбежным.

Содержание Калевалы. Характерным для карельского эпоса является полное отсутствие исторической основы: похождения богатырей отличаются чисто сказочным характером; никаких отголосков исторических столкновений финнов с другими народами не сохранилось в рунах. В Калевале нет государства, народа, общества: она знает только семью, и её богатыри совершают подвиги для достижения личных целей, как герои чудесных сказок.

День Калевалы «День народного эпоса Калевалы» национальный праздник, отмечается 28 февраля. Каждый год в Финляндии и Карелии проходит «Калевальский карнавал», в форме уличного костюмированного шествия, а также театрализованных представлений по сюжету эпоса.


  • познакомить с историей создания эпоса «Калевала», с главным героем произведения – Вяйнемёйненым, с основными сюжетными линиями, связанными с образом главного героя.
  • развивать навыки работы с текстом (выразительное чтение, пересказ, характеристика героя)
  • воспитывать интерес к культуре Карелии, к литературе в целом.

Оборудование: мультимедийный проектор, выставка рисунков.

Ход урока

  1. Как звали мать Вяйнямёйнена?
  2. Как объясняется в «Калевале» происхождение мира?
  3. Как объясняется происхождение природы?
  4. Как был рождён Вяйнямёйнен?
  5. Какие слова, выражения характеризуют героя? (работа с лексикой)
  6. Что вам показалось в этой истории необычного, интересного?

Чтение текста «Рождение огня». Беседа по содержанию

  1. Вам, конечно, известен древнегреческий миф об обретении огня людьми. Вспомните и расскажите (миф о Прометее)
  2. Что мы узнали из карельского эпоса о том, как наши предки представляли появление на земле огня?
  3. Как Илмаринену и Вяйнямёйнену удалось поймать пламя?
  4. В этой руне очень подробно описывается процесс обработки льна. Что нового вы для себя узнали? Какова роль этого описания?
  5. Сравните эту руну с древнегреческим мифом. В чем вы увидите отличие?

8. Обобщение

Что нового вы узнали сегодня на уроке?
Что такое «Калевала»?
Отгадаем кроссворд, проверим, что вы запомнили (слайд 20)

9. Итог урока (слайд 21–22)

10. Домашнее задание (слайд 23)

02.02.2012 42288 3273

Урок 9 «КАЛЕВАЛА» – КАРЕЛО-ФИНСКИЙ МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ЭПОС

Цели : дать представление о карело-финском эпосе; показать, как отражены в древних рунах представления северных народов о мироустройстве, о добре и зле; приоткрыть глубину идей и красоту образов древнего эпоса.

Методические приемы : чтение текста, аналитическая беседа, выявляющая понимание прочитанного.

Ход урока

I. Организационный момент.

II. Сообщение темы и целей урока.

III. Изучение новой темы.

1. Слово учителя .

Сегодня мы познакомимся с карело-финским эпосом «Калевала», который занимает особое место среди мировых эпосов – столь своеобразно содержание поэмы. В ней повествуется не столько о военных походах и ратных подвигах, сколько об изначальных мифологических событиях: о происхождении вселенной и космоса, солнца и звезд, земной тверди и вод, всего сущего на земле. В мифах «Калевалы» все происходит впервые: строится первая лодка, рождается первый музыкальный инструмент и сама музыка. Эпос насыщен историями о рождении вещей, в нем много волшебства, фантазии и чудесных превращений.

2. Работа в тетради .

Народный эпос – поэтическая разновидность повествовательных произведений в прозе и стихах; как устное творчество эпос неотделим от исполнительского искусства певца, мастерство которого основано на следовании национальным традициям. Народный эпос отражает жизнь, быт, верования, культуру, самосознание людей.

3. Беседа по вопросам.

– «Калевала» – мифологический народный эпос. А что такое мифы и зачем люди создавали их? (Мифы – рассказы, порожденные народной фантазией, в которых люди объясняли различные явления жизни. В мифах изложены самые древние представления о мире, его устройстве, происхождении людей, богов, героев.)

– С какими мифами вы знакомы? (С мифами Древней Греции.) Вспомните наиболее ярких героев мифов. (Сильный и мужественный Геракл, искуснейший певец Арион, смелый и хитроумный Одиссей.)

4. Работа со статьей учебника (с. 36–41).

Чтение вслух статьи об эпосе «Калевала» несколькими учащимися.

5. Аналитическая беседа .

Беседа строится по вопросам 1–9, представленным на с. 41 учебника.

– Где и когда, по предположениям ученых, сложился Карело-финский эпос? Кто его литературно обработал и записал?

– Из какого количества рун (песен) состоит композиция «Калевалы»?

– О чем рассказывают древние руны?

– Какие герои «населяют» эпос «Калевала» и какие природные стихии сопровождают их деяния?

– Как называются северная и южная точки этой прекрасной страны?

– Кто, кому и зачем заказал сделать чудесную мельницу «Сампо» и что эта мельница символически обозначает?

– Как шла работа кузнеца Ильмаринена над созданием Сампо?

– Что случилось с Сампо впоследствии?

– Расскажите о традициях, трудовых буднях и праздниках, о героях «Калевалы». Сравните с героями былин. Что в них общего и что различного?

IV. Подведение итогов урока.

Слово учителя .

Эпос «Калевала» является бесценным источником информации о жизни и верованиях древних северных народов. Интересно, что образы «Калевалы» заняли почетное место даже на современном гербе республики Карелии: восьмиконечная звезда, венчающая герб, и есть символ Сампо – путеводная звезда народа, источник жизни и процветания, «счастья вечного начало».

Вся культура современных карелов пронизана отзвуками «Калевалы». Ежегодно в рамках международного культурного марафона «Калевальская мозаика» проводятся народные гулянья и праздники, включающие в себя театральные постановки по мотивам «Калевалы», выступления фольклорных коллективов, танцевальные фестивали, выставки карельских художников, продолжающих традиции этнической культуры финно-угорских народов региона.

Домашнее задание: подобрать по 2–3 пословицы на различные темы, объяснить их смысл.

Индивидуальное задание: пересказ-диалог (2 учащихся) статьи Аникина «Мудрость народов» (с. 44–45 в учебнике).

Полный текст материала смотрите в скачиваемом файле.
На странице приведен только фрагмент материала.

Конспект открытого урока по теме Калевала и «Калевала»

Цель : Знакомство обучающихся с Калевальским районом, его достопримечательностями
с историей создания эпоса Калевала, его героями.

Задачи :

1. Познакомить учащихся с карело-финским эпосом «Калевала», с создателем эпоса Э. Лённротом

2. Формировать активный познавательный интерес обучающихся к своей малой родине.

3. Расширять исторический и культурный кругозор обучающихся

4. Прививать интерес обучающихся к исследовательской деятельности.

5. Развивать активную творческую деятельность каждого ученика.

6. Воспитывать уважение к культуре, истории, традициям народов родного края.

1. Добрый день! Сегодня у нас необычный урок. К нам пришли гости. И как радушные хозяева, мы должны показать себя с хорошей стороны, показать, как мы умеем дружно работать, и, конечно же продемонстрировать свои знания.

2. А начать наш урок мне бы хотелось одной аудиозаписью. Звучит аудиозапись вступления к эпосу «Калевала».

Вы, наверно, догадались, что это за слова, с какого они произведения?

Ответы детей.

Слайд 1.

Так начинается карело-финский эпос «Калевала». Посмотрите слово Калевала на экране записано дважды «Калевала» и «Калевала (в кавычках и без кавычек). Почему?

Ответы детей.

«Калевала» — это не только эпос, но это еще и населенный пункт на севере нашей республики.

Слайд 2.

Просмотр видеоролика о Калевальском районе. Во время просмотра звучит музыка, учитель читает стихотворение.

Есть такая страна – Калевала.

И поныне я к ней всё плыву,

Но она, как черта перевала,

Убегает в озёр синеву.

Захарченко Светлана

3. Целеполагание.

Мы заранее разделились с вами на две группы. Одна группа получила вопросы, связанные с прошлым жителей севера, жителей Калевалы, вопросы, связанные с эпосом «Калевала». Другая группа отвечала на вопросы, касающиеся Калевалы сегодняшнего дня (Приложение 1)

Сегодня я предлагаю вам отправиться в путешествие в Калевальский район. По окончании путешествия нам предстоит составить буклет, рассказывающий о Калевале. Подумайте, пожалуйста, в группе и напишите, какие вопросы вы бы хотели отразить в этом буклете. Запишите по 2 вопроса. Работа в группах. Выступления ребят. Вопросы наклеиваются на лист бумаги, вывешиваются на доску.

Сегодня мы узнаем о культуре и традициях народов, населяющих нашу северную землю, окажемся на территории Калевальского района, полюбуемся ее красотами, узнаем о достопримечательностях этого северного края. Итак, в путь.

Слайд 3.

На экране – карта Карелии.

Вопросы к детям. Группа № 2.

Как можно добраться из Олонца до Калевалы, на каких видах транспорта? Где расположена Калевала? Ответы детей.

В северной Карелии есть по соседству с Кемским и Лоухским районом Калевальский район. Этот район дал начало Костомукшскому городскому округу. Расположен поселок на северном берегу озера Среднее Куйто, в 550 км к северо-западу от Петрозаводска, в 182 км к западу от железнодорожной станции Кемь, с которой связан автомобильной дорогой.

История

Первые письменные упоминания о поселениях в районе нынешней Калевалы относятся к 1552/1553 годам .

До 1922 года населённый пункт был административным центром Ухтинской волости, затем — Ухтинского административного района, с 1923 года — Ухтинского уезда. С 29 августа 1927 года — центр Ухтинского района,

с 1935 года — административный центр Калевальского района.

Район Калевалы имеет свою богатую историю и занимает свое достойное место в истории всего карельского края.

Давайте перенесемся во времени на несколько столетий назад. Мы оказываемся в прекрасной стране Калевале. Калевальцы очень любили свою землю, берегли ее, жили в гармонии с суровой северной природой. Кто же проживал здесь? Чем занимались жители севера? Вопросы к группе № 1. Подтвердите фактами, что северные карелы жили в тяжелых условиях.

Слайд 4

Дети рассказывают о питании карел (учебник стр. 94).

Слайд 5.

Описание карельских охотничьих сапог (учебник стр. 94).

Слайд 5 .

Описание лыж, на которых карелы охотились (учебник стр. 94).

Слайд 6 . Кто такой Элиас Лённрот? В чем значение его деятельности?

В районе нынешнего посёлка известный финский фольклорист Элиас Лённрот в XIX веке записал многие руны, вошедшие во всемирно-известный карело-финский эпос «Калевала». Рассказ детей об Элиасе Лённроте.

Слайд 7.

Что такое «Калевала?

Когда вышло в свет первое издание «Калевалы»?

Когда вышло в свет второе издание «Калевалы»?

На сколько языков мира переведена «Калевала»?

Ответы детей.

Слайд 8.

Назовите главных героев «Калевалы», охарактеризуйте их.

Слайд 9

Задание 1 «Узнай героя». Для группы № 2
/Вяйнямейнен/

Самый могучий из всех героев.

Украшение Калевалы.

Мудрое слово, могучая песня – вот его богатства.

Самый первый среди песнопевцев

/Илмаринен/
Самый искусный во всем свете мастер.
Дым да копоть – вот, что он нажил.

С головы до ног весь он черный, как сажа.

Шея, как яйцо, белая. Волосы, как лен, светлые. Глаза, словно снег, чистые.

Щеки ярким румянцем горят.

/Лемминкяйнен/

Смелый рыбак, удалой охотник.

Волка убивает одним пальцем, медведя валит одной рукой.

Затеет на веселом пиру драку, всех стариков на смех поднимет, девушек насмерть

напугает.
Если надо показать отвагу и ловкость, не приходится дважды просить его.

/Лоухи /

Злая хозяйка севера

Слайд 10

Еще в далекие-далекие времена белобородые песнопевцы передавали из уст в уста песни о храбром и славном народе страны Калевалы. Не легкой была его борьба за счастье и свободу, но силой, храбростью, мудростью и ловкостью своей победил он злые, темные силы сумрачной Сариолы, туманной Похъёлы. О солнечной Калевале, о бесстрашных ее героях и рассказывает этот эпос.

Физминутка

Взявшись за руки, как герои «Калевалы», мерно покачиваясь, произносим слова:

Подадим друг другу руки,

Крепко сцепим наши пальцы,

Песни лучшие исполним,

Знаменитые сказанья»

А теперь мы перенесемся в Калевалу сегодняшнего дня.

Вопросы для группы № 2.

Найдите информацию о достопримечательностях Калевалы. Какие возможности для развития туризма есть в Калевальском районе? Опишите их. Дети рассказывают о собранном ими материале.

Слайд 11

«Сосна Лённрота»

Слайд 12

Калевальский музей рунопевцев

Слайд 13

Озеро Среднее Куйтто

Слайд 14

Водопад Куми-порог

Спасибо ребятам второй группы. На этом наше путешествие по Калевальскому району заканчивается. Мы возвращаемся в наш дорогой Олонецкий район. Вопрос для группы № 1. Как добраться из Калевалы в Олонец? Слайд 15.

А теперь настало время составления буклета о Калевальском районе. Каждая группа получит задания.

Дети выполняют задания на отдельных цветных листах, которые станут основой буклета.

Задания для группы № 2. Слайд 16

Задание 1. Исправьте ошибки.

О суровых условиях жизни карел напоминает старинная присказка «Дважды в году лето не бывает». (Карел кору ел)

Поговицы (пьексы)- это удобные для лыжных креплений карельские охотничьи сапоги.

У карельских охотников были необычные лыжи. Одна короткая, подбитая мехом, другая длинная –толчковая, для скольжения. (Одна короткая, толчковая, другая длинная – подбитая мехом, для скольжения).

Задание 2

Слайд 17 . Продолжите высказывание

Калевала – это … . (карело-финский народный эпос)

Первое издание «Калевалы» вышло в свет в … (1835) году.

Эпос «Калевала» переведен более чем … (50) на языков мира.

Слайд 18

В основу «Калевалы» лег _________ . (фольклор разных жанров)

«Калевала» состоит из ______ . (рун)

Составителем «Калевалы» является финский фольклорист __ . (Элиас Леннрот)

Задания для группы № 1. Слайд 19.

Вставь недостающие слова.

В прошлом поселок Калевала назывался ________ . (Ухта)

Калевальский район находится на ____________ Карелии. (севере)

Жители поселка уверяют, что на берегу озера _____ (Куйтто) сохранилась сосна, сидя под которой, _____ (Э. Леннрок) записывал карельские песни.

Гостей Калевалы наверняка удивят богатые коллекции _______ (краеведческого) музея,

созданного руками местных жителей. А в другом музее, посвященном рунопевцам, можно увидеть издания эпоса «____» («Калевала») разных лет.

Туристам, приезжающим в Калевалу, предложат прокатиться по озеру ____ (Куйтто) .

Они полюбуются водопадом ____ (Куми-порог) на реке Войница.

На контурной карте обозначьте границы Калевальского района, отметьте административный центр.

Задания для группы № 1, №2.

Слайд 21

Разгадайте кроссворд (Приложение 3)

Буклет о Калевальском районе – 6 страниц (Приложение 2)

    Титульный лист. Карта Карелии. Дети обозначают территорию Калевальского района.

    Калевала в прошлом

    Эпос «Калевала»

    Калевала сегодня. Достопримечательности Калевалы.

    Герои эпоса «Калевала»

Возвращаемся к вопросам, написанным детьми в начале урока. Обсуждение. Все ли удалось отразить в буклете.

Рефлексия урока.

Напишите короткое смс – сообщение другу, проживающему в другом регионе России, с призывом приехать в Калевалу.

Использованные источники:

/moja-karelia-5klass

/books. php?part=825&code=829&letter=%C7

/function/mr/91-material-rk

Калевала в школе под. редакцией З. М. Упорова. Петрозаводск.

Карело-финский народный эпос «Калевала».- М., «Белый город», 2004.

Конспект составила Зорина Н.М.,

учитель МКОУ «Рыпушкальская ООШ»

Приложение 1.

Вопросы для группы 1.

    Подтвердите фактами, что северные карелы жили в тяжелых условиях.

    Что такое «Калевала»?

    Кто такой Элиас Лённрот, в чем значение его деятельности?

    В каком году вышло первое издание эпоса «Калевала»?

    В каком году вышло второе издание эпоса «Калевала»?

    На сколько языков мира переведен эпос «Калевала»?

    Назовите главных героев эпоса «Калевала», охарактеризуйте их.

Вопросы для группы 2.

I. Найдите информацию о достопримечательностях Калевалы.

    «Сосна Лённрота»

    Калевальский краеведческий музей.

    Озеро Куйтто

    Водопад Куми-порог

II. Какие возможности для развития туризма есть в Калевальском районе? Опишите их.

III. Как можно добраться из Олонца в Калевалу?

Приложение 2. Буклет о Калевале.

Калевала и «Калевала».

Эпос «Калевала»

Калевала – это … .

Первое издание «Калевалы» вышло в свет в … году.

Эпос «Калевала» переведен более чем … на языков мира.

День «Калевалы» отмечается ________________________ .

В основу «Калевалы» лег ___________________________________________ .

Калевала» состоит из ______ .

Составителем «Калевалы» является финский фольклорист _______________ .

Калевала сегодня

В прошлом поселок Калевала назывался ________ .

Калевальский район находится на ____________ Карелии.

Жители поселка уверяют, что на берегу озера ____________

сохранилась сосна, сидя под которой, __________________

записывал карельские песни.

Гостей Калевалы наверняка удивят богатые коллекции __________________ музея, созданного руками местных жителей.

А в другом музее, посвященном рунопевцам, можно увидеть издания эпоса «______________» разных лет.

Туристам, приезжающим в Калевалу, предложат прокатиться по озеру _______________.

Они полюбуются водопадом _________________________ на реке Войница.



Герои эпоса «Калевала»

Айно Лоухи Лемминкяйнен

Мать Лемминкяйнена Куллерво

Илмаринен Вяйнямёйнен

Хийси

Приложение 3

1. Название эпоса

2. Создатель эпоса

3. Кователь мельницы «Сампо»

4. Охотник, веселый парень

5. Музыкальный карельский инструмент

6. Главный герой эпоса

7. Эпические песни

«Биографии писателей» — Любящий герой прекрасен, духовно окрылён… Эффективные формы работы с биографическими данными: Знакомясь с фактами жизни литератора, мы получаем: Любовь, по Тургеневу, трагична. У И.С. Тургенева – особое чувство времени. Проникновение в творческую мастерскую писателя и тайны гения: Биография. Конкретное представление о взаимоотношениях личности и среды, конкретное представление о взаимосвязи мировоззрения и творчества художника.

«Героический эпос народов мира» — Потрясенный гибелью друга герой отправляется на поиски бессмертия. Калевала – карело – финский поэтический эпос. Средневековый европейский эпос. 1 Понятие о героическом эпосе. Гильгамеш и Энкиду. VI таблица близка по содержанию к шумерскому тексту о Гильгамеше и небесном быке. Гильгамеш со львом из дворца Саргона II в Дур-Шаррукине 8 век доНЭ.

«Древнерусские жития» — 1417. 2012. Чествование памяти святого преподобного Евфросина Синозерского. «Русской литературе без малого тысяча лет. Написание жития Кирилла Белозерского. Образ бо бысть благ всем нам в жизни сей». Историческая шкала. Житие Евфросина Синозерского. Автор жития Евфросина Синозерского как древнерусский книжник.

«Биография личности» — Я не хочу и не могу верить, чтобы зло было нормальным состоянием людей. Ничему не удивляться есть, разумеется, признак глупости, а не ума. Включение в более сложную систему отношений с миром. Как хороша жизнь, когда что-нибудь сделаешь хорошее и правдивое. Главное, самому себе не лгите. Содержание программы по изучению биографического материала.

«Былина» — Былина «Вольга и Микула Селянинович» Прославление мирного крестьянского труда. Садко в гостях у морского царя. Киевский. Морская царевна слушает пение Садко. В. М. Васнецов «Богатыри» На страже русской земли. Во всем облике всадника чувствуется богатырская сила и мощь. Былины делятся на два цикла: Беспощаден Алеша Попович к врагам Земли русской.

«Устное народное творчество» — Развивать речь учащихся. Что значит «устное»? Устное народное творчество. Подберите глаголы-синонимы, характеризующие движение реки. Бежит – бежит, шумит – шумит, А все никак не вытечет. Учитель русского языка и литературы: Овчинникова Н.В. МОУ «Степановская СОШ». Несется. Гриб – старожил леса, «старичок».

Всего в теме 27 презентаций

Сценарий музейно-педагогического праздника в рамках международного детского конкурса «Калевала XXI века» «Калевала в гости к вам пришла»

Составила: Н. С. Осянина, заведующая

ОМП МРМИИ им. С.Д. Эрьзи

Место проведения: ДХШ г. Саранска

(Ил.1. Обложка книги «Калевала»)

1 ведущий. Здравствуйте, дорогие ребята и уважаемые взрослые! Сегодня к Вам в гости пришла Калевала — удивительная сказка о стране, в которой живут сильные и смелые герои, красивые и гордые девушки, коварные и злые ведьмы. Придумали эту страну в давние времена карелы и финны, народы, живущие на севере, в основном за Полярным кругом. Сочинили песни — руны, как они их называли, и стали петь под аккомпанемент кантеле. Руны передавались из поколения в поколение. Так их услышал финский учёный и врач Элиас Лённрот, который жил в XIX веке. Лённрот записал руны и издал книгу. Вы спросите, а зачем нам, живущим в Мордовии, нужно знать карело-финский эпос, у мордвы и русских своих сказок достаточно?

Во-первых, это интересные сказки. Чтение их доставить вам удовольствие. У каждого народа есть свои легенды и сказания, кое-что в них встречается общее, но есть много оригинального, что отличает, например, японские сказки от русских. Кстати, а кто знает, сколько всего народов насчитывается на Земле? (Примерно, 1500).

Во-вторых, карелы, финны, мордва и многие другие народы имеют единые корни и относятся к одной, финно-угорской языковой группе. Вы хорошо знаете членов своей семьи. Чем больше и дружнее семья, тем и жить легче, да и веселее. Вот и народы, относящиеся к одной семье, стараются дружить, общаться на фестивалях. Дружить — это, в первую очередь, уважительно относиться к истории и культуре другого народа, его обычаям, традициям. А для этого нужно знать их, хоть немного. Прочитав Калевалу, вы узнаете много интересного о жизни древних карелов и финнов. Ещё один вопрос к вам: а какие народы, кроме названных, относятся к угро-финнам? (марийцы, коми, удмурты, ханты, манси, саамы, венгры, эстонцы и др.)

В-третьих, объявлен международный конкурс, в котором принимают участие российские и финские дети. В Петербурге, в Государственном Русском музее, состоится большая выставка, жюри определит победителей, будут вручаться подарки. Затем выставка будет экспонироваться в Финляндии. У вас есть возможность съездить в Петербург, а может быть и в Финляндию. Путешествовать — это здорово!

Вот вам три причины, по которым стоит прочитать Калевалу!

(Начинает звучать музыка космоса)

А сейчас давайте перенесёмся в страну Калевалу, а помогут нам в этом репродукции произведений профессиональных художников, в которых оживут страницы древнего эпоса. Ведь начиная с XIX века, когда была издана первая книга и до сегодняшнего дня к «Калевале», как чистому роднику творчества, постоянно обращаются художники всего мира.

2 ведущий.

(Ил. 2. Светлана Георгиевская. Ильматар)

В далёкие, незапамятные времена, когда солнце ещё не зажглось на небе, дикой и пустынной была земля. Нигде ни дерева, ни травинки — кругом только камень да песок. И море было таким же мёртвым, как земля. И небо — таким же пустым, как море. Ни одна рыба не проплывала в глубине морских вод. Ни одна птица не тревожила своим крылом воздушный простор. Всё было мертво — и земля, и вода, и воздух. Скучно стало дочери воздуха Илматар в её воздушной пустыне и спустилась она на прозрачный хребет моря. Тут вдруг поднялся свирепый ветер, налетела буря, поднялись гигантские волны, которые закачали Ильматар. И поняла она, что пенные воды и ураганный ветер дали ей плод, ребёнка. Был ребёнок не простой, а сказочный. Много лет носила плод Ильматар, прежде чем он появился на свет, только не малым дитём, а взрослым мужем. Дала мать сыну имя Вяйнемёйнен.

(Ил. 3. Владимир Фомин. Рождение Вяйнё.)

Провёл Вяйнемёйнен в пучине морской восемь лет. Лежит он на дне и видит: летит над водой утка, крыльями судорожно машет, устала, а места для гнезда найти не может — море кругом. Пожалел богатырь птицу, поднял из волн колено. Обрадовалась утка, опустилась на богатырское колено, свила гнездо, снесла яйцо и стала его высиживать. Долго сидела она, так долго, что богатырь Вяйнемёйнен ощутил страшный жар в колене и, не в силах терпеть, пошевелил ногой. Затряслось гнездо утки, упало яйцо в море и разбилось на куски. Но не сгинули осколки яйца в морской пучине, а чудесным образом преобразились. Из нижней части яйца образовалась мать-сыра земля, верхняя обратилась в небесный свод, из желтка появилось солнце, из белка — месяц. Из пёстрой части яйца рассыпались по небу звёзды, а из тёмной — образовались тучи. Так и появился из утиного яйца весь сущий мир.

(Ил. 4. Владимир Фомин .Творение Ильматар. )

(В центр импровизированной сцены на специальную подставку водружается гнездо, сделанное из сена и перьев. Напоминается детям эпизод из мордовской мифологии о возникновении мира из яйца великой утки — Иненармунь и делается вывод о сходстве взглядов на мир древних финноугров ).

3 ведущий. И жил в этом мире мудрый и сильный Калева, правил страной, которую назвал в честь себя Калевала. Жил он повсюду: в воде, воздухе, земле, траве и камнях. Именно он был отцом Вяйнемёйнена, а кроме него имел ещё двух сыновей-богатырей, которые также жили в Калевале — Ильмаринена и Лемминкяйнена. Красивая была страна Калевала и все в ней жили дружно!

(Ил. 5. Мюд Мечев. Вайнемёйнен.)

Много было у Вяйнемёйнена друзей в солнечной Калевале. В зелёных дубравах, в лесных чащах, на золотых полянах пел старый, мудрый Вяйнемёйнен о минувших временах, о начале всех начал. Он пел, чтобы весельем начиналось утро, чтобы ясным был долгий день и радостным тихий вечер. Его песни повторяли и деревья в лесу, и цветы на лугах, их распевали весёлые птицы, их разносил по земле вольный ветер.

(Ил. 6. Н. Кочергин. Вяйнемейнен.)

(Из зала приглашается мальчик — Вяйнемёйнен. Атрибут этого героя — шлем).

1 ведущий. Дошли песни Вянемёйнена до страны тьмы и холода — до сумрачной Похъёлы, туманной Сариолы. А в Похъёле жил Йоукахайнен, хвастливый и буйный парень. Гневом и завистью загорелось его сердце, когда услышал он о чудесных напевах Ванемёйнена. Считал он себя самым первым во всём свете певцом.

«Верно, не знают в этой Калевале моих песен, — думает Йоукахайнен. — Поеду-ка я, покажу там своё уменье, посрамлю прославленного песнопевца!»

Мать ему говорит:

-Лучше бы не ездил ты в Калевалу — пропадёшь там!

Отец ему говорит:

— На беду едешь ты в Калевалу! Потом сам пожалеешь!

Но не слушает Йоукахайнен ни мать, ни отца!

— Не пугайте, не учите, — говорит. — Хоть и много вы знаете, а я знаю ещё больше.

Выбрал он самого лучшего коня, запряг в золотые сани, взял кнут, разукрашенный жемчугом, и отправился в путь. Скачет день, мчится другой. И только на закате третьего дня увидел он землю Калевалы. Встретился с Вяйнемёйненом и говорит:

-Давай померимся силою наших песен, покажем друг другу свою мудрость.

— Я с удовольствием послушаю тебя, начинай, — согласился Вянемёйнен.

И запел хвастливый Йоукахайнен о том, как вспахал он море, опустил дно морское, раскинул по земле озёра, нагромоздил большие горы — словом, воспел себя как творца вселенной.

— Лжива твоя песня, ты и не родился ещё, когда создавал я свод небесный, солнце, месяц и звёзды, — проговорил старый Вяйнемёйнен и запел свою геройскую песню.

Поёт он, а юный Йоукахайнен от волшебных звуков стал погружаться в болото. Понял строптивец, насколько глупой была его затея — соревноваться с первым песнопевцем. Когда над трясиной осталась видна лишь голова, он взмолился:

— О мудрый Вяйнемёйнен! Сними своё заклятие, отпусти меня, за это я отдам тебе в жёны родную сестру Айно!

(Ил.7. В. Фомин. Айно. 1997г. руна 4, xолст, масло)

2 ведущий. Однажды пошла прекрасная Айно в рощу. Увидел красавицу Вяйнемёйнен, подошёл к ней и промолвил:

— Твой брат, Йоукахайнен, обещал, что ты станешь моей женой. Для меня одного, краса-девица, будешь ты отныне в дорогое платье наряжаться, золотые косы плести.

(Ил. 8. Т. Юфа. Айно. 1962.)

Заплакала Айно, побежала домой и рассказала матери о встрече в роще. Мать даже в ладоши захлопала:

— Благодарение богам, давно я мечтала, чтобы могучий герой Вяйнемёйнен стал моим зятем!

— Лучше сгинуть в морской пучине, чем быть утехой старику! — вскричала Айно и побежала на берег моря.

Погибла бедная Айно, не узнав любви, превратилась в удивительную рыбку. Со дна моря поднималась её песня:

(Из зала приглашается девочка-Айно. Её атрибут — подвеска-гайтан. Айно держит в руках рыбку, во время чтения стихотворения поворачивает её в разные стороны, как будто бы рыбка плывёт по волнам).

(Ил.9. Георгий Стронк. Айно)

— Мать, отец, мои родные!

Я на дно морей спускаюсь,

В глубину пучины тёмной.

В тину, смешанную с илом.

Буду вечно в море плавать,

На волнах качаться буду,

Буду я сигам сестрою

И подругой быстрым рыбам.

Никогда, отец мой милый,

Никогда, до самой смерти,

Не лови сетями рыбы

На просторах вод широких

Где я, бедная, погибла,

Молодая, потонула.

Мать любимая, родная!

(Ил.10. Николай Кочергин. Айно. )

Никогда до самой смерти,

Собираясь ставить тесто,

Не бери воды студёной

Там, где дочь твоя погибла,

Молодая, потонула.

Никогда, мой брат любимый,

Никогда до самой смерти

Не купай коня ты в море,

Здесь, на отмели песчаной!

Волны, что у края плещут,-

Это кровь твоей сестрицы,

У воды растёт кустарник —

Это косточки погибшей.

Меж камней трава пробилась —

Это косы бедной Айно.

3 ведущий. Печальный вернулся Вяйнемёйнен в своё одинокое жилище. Нет у него хозяйки в доме, нет опоры в старости.

( Ил. 11. Аксели Галлен-Каллела. Месть Еукахайнена)

Да тут ещё молодой Йоукахайнен не стерпев обиды, решил отомстить Вяйнемёйнену. Подстерёг он мудрого старца на берегу моря, убил стрелой коня, а богатырь упал прямо в пену морскую. Понесло его море от родных берегов. Девять дней носило по ледяным волнам. Спас его орёл и принёс на суровую землю Сариолы. Холодно, темно в Похъёле (за Полярным кругом !) Даже воздух и тот застыл на морозе. По снежным полям скачут здесь снежные зайцы, в снежных реках купаются снежные утки, над застывшими водопадами пролетают ледяные лебеди. До самого сердца пробрал Вяйнемёйнена холод.

(Ил. 12. Георгий Стронк.Лоухи )

Вышла к нему хозяйка Севера беззубая старуха Лоухи и говорит:

— Не горюй, чужестранец, оставайся с нами, я позабочусь о том, чтобы жилось тебе весело и сытно. Отдам за тебя свою дочь, но с одним условием: ты должен выковать мне Сампо — чудо-мельницу, источник изобилия, чтобы молола она когда надо муку, когда надо — соль, когда надо — деньги.

(Ил. 13. Светлана Георгиевская. Лоухи. )

(Из зала приглашается девочка — старуха Лоухи. Её атрибут — тёмная шаль).

— Не могу я выковать Сампо. Отпусти меня домой, и я пришлю тебе самого искусного в мире кузнеца Ильмаринена. Только ему под силу сделать чудо-мельницу, ведь он смог выковать небо. Ему и отдашь в жёны свою дочь.

1 ведущий. Спешит, торопится старый, мудрый Вяйнемёйнен в родную Калевалу.

(Ил. 14. Георгий Стронк. Илмаринен )

Подъезжает герой к кузнице, встречает его Илмаринен и спрашивает:

— Где же ты пропадал так долго?

— Был я в Похъёле. Просит тебя старуха Лоухи выковать чудесную мельницу Сампо, — отвечает Вяйнемёйнен. — За это отдаст тебе в жёны свою меньшую дочь. Я такой красавицы не видел никогда: из глаз её льётся лунный свет, на груди сияет солнце, на спине мерцают звёзды.

И запел старец свою песню:

— Ты неси героя ветер,

На своей ладье воздушной,

Быстро мчи его отсюда

В Похъёлу, страну тумана,

В сумрачную Сариолу!

(Обращается внимание детей на однокоренные слова: Сариола(одна из местностей Финляндии), Саранск (город), Саранка (речка), Инсар (река). Сар — топкое место как у мордвы, так и у финнов. Наличие подобных слов в современных языках говорит о едином пра-языке для всех финно-угров ).

И сразу сильный вихрь подхватил Илмаринена и понёс его над землёй, по вольной дороге ветров, выше месяца, ниже солнца. Прямо на двор хозяйки Похъёлы принёс его ветер.

(Ил. 15. Светлана Георгиевская. Невеста Похъёлы.)

Вышла к нему красавица Похъёлы. Все свои праздничные платья надела — одно лучше другого. На шею жемчуг навесила, Голову налобником украсила. Глаза у красавицы как звёзды светятся, щёки алым румянцем горят, в волосах искрятся серебряные подвески, на платье золотой пояс сверкает, на руках медные запястья блестят.

(Из зала приглашается девочка — красавица Похъёлы. Её атрибуты — нагрудная застёжка-сюлгамо и фартук с орнаментом).

Старуха Лоухи сажает гостя за стол, досыта кормит , вволю поит. Просит Сампо выковать.

(Ил.16. Георгий Стронк. Илмаринен изготавливает Сампо.)

Сказать легко, да сделать трудно. Лишь на пятый раз получилась у кузнеца Ильмаринена мельница. Изукрасил он крышку мельницы разными узорами. Завертелась пестрая крышка, зашумела, одним боком муку мелет, другим — соль, из третьего деньги сыплются.

(Ил. 17. Светлана Георгиевская. Илмаринен.)

Схватила жадная Лоухи чудесное Сампо и побежала скорей к медной горе. В глубокой пещере, за девятью замками спрятала она мельницу от людских глаз. И дочку свою не выдала за Ильмаринена. Сел он в лодку и поплыл в родную Калевалу.

(Ил.18. Тамара Юфа. Колдунья Лоухи и ее дочь.)

(Выносится короб — мельница Сампо. В коробе три круглых отверстия. Внутри короба три сегмента. В каждом лежит холщовый мешочек: в одном — мука, в другом — соль, в третьем — деньги. Приглашаются по очереди три ученика, которые просунув руку в отверстие находят один из мешочков и объясняют, почему древние люди считали тот или иной продукт признаком счастливой жизни).

2 ведущий. Жил в Калевале смелый рыбак, удалой охотник, весёлый парень Лемминкайнен.

Задумал он поехать в далёкую Похъёлу, посвататься к дочери старухи Лоухи. Отговаривает его мать:

— Не по зубам выбрал ты себе орешек. Солнце сватало за неё своего сына — не пошла она. Месяц сватал своего сына и ему был отказ. А над тобой и подавно посмеётся злая красавица. Тебе и похвалиться перед ней нечем: ни богатства у тебя, ни знатности.

— А я сам себе похвала,- отвечает весёлый Лемминкайнен. — Да и за богатством тоже дело не станет. Разве мало у меня коров? На поляне пасётся Куманичка (ежевика), на пригорке — Земляничка, на болоте — Клюква. Их не поить, ни кормить не надо.

(Задаётся вопрос про ягоды и что такое куманичка).

Стал Лемминкайнен снаряжаться в путь. Надел железную рубашку, опоясался стальным поясом, сбоку привесил меч в кожаных ножнах. В чужую неведомую страну едет герой. А старуха Лоухи придумала ему испытания:

— Поймай сначала быстроногого лося, что пасётся на дальних полянах. Самому Хийси (черту) служит этот лось.

(Ил.19. Борис Акбулатов. Лемминкайнен. )

Мчится Лемминкайнен по снежным полям и громко поёт весёлую песню:

(Читает мальчик, которому вручается символ: лыжи , аркан — верёвка, которую нужно набросить , например, на ножки перевёрнутого стула (рога лося !))

— Не найдётся в мире целом,

Под небесным этим сводом,

Под листвой зелёной леса,

Зверя с быстрыми ногами,

Чтоб ушёл от молодого

Лемминкайнена на лыжах,

Чтоб не сделался добычей

Сына Калевалы славной!

Ловко накинул весёлый Лемминкайнен на шею лося аркан и повёл к старухе Лоухи.

(Ил. 20. Светлана Георгиевская . Лось Хийси. )

А хитрая Лоухи опять говорит ему:

— Не заслужил ты ещё моей дочери. Сначала спустись в жилище мёртвых и застрели там лебедя, что плавает в чёрных водах Туонелы, в бурных пучинах Маналы.

Отправился герой в подземную страну Маналу, а там его уже поджидает злобный колдун. Схватил старик змею, и та укусила героя прямо в сердце. Страшная боль сковала тело, стал он звать на помощь родную матушку:

— Мать, не ты ль меня растила?

Ты узнать, родная, можешь,

Где теперь твой сын несчастный!

Ты приди сюда скорее,

Поспеши ко мне на помощь,

Чтоб избавить от несчастья,

Чтоб спасти меня от смерти!

3 ведущий. В этот миг в далёкой Калевале сжалось сердце матери от недоброго предчувствия. Недолго собиралась старая мать — подхватила рукой подол и выбежала из дому. Добралась до дома Лоухи и накинулась на хозяйку Севера:

— Ты куда девала сына, беззубая?

И так изворачивалась Лоухи, и эдак, но пришлось ей сказать, что послал она Лемминкайнена в подземную Туонелу за чёрным лебедем. Долго искала мать пропавшего сына. Нашла бездыханное тело, плачет, не знает как вернуть его к жизни.

(Ил. 21. А.Галлен-Каллела .Мать Лемминкяйнена .1897)

Летела мимо пчёлка. Увидела её бедная мать и просит:

— Пчёлка, быстрая летунья,

Ты лети в края другие ,

За моря, на остров дальний,

На медовые поляны!

Там найди ты мёд волшебный-

Он все раны заживляет.

Принеси хотя бы ковшик

Чудодейственного мёда,

Чтобы сын мой исцелился,

Чтоб опять вернулся к жизни!

(Ил.22. Николай Кочергин. Мать воскрешает Лемминкайнена.)

Проворно набрала пчёлка полные соты чудесного мёда. Принялась врачевать старушка-мать раны бедного сына. Вздохнул полной грудью молодой Лемминкайнен. Открыл глаза и говорит:

— Ну и долго же я спал!

— Ты, несчастный, спал бы здесь вечно, если бы не я! Благодари бога, что он вернул тебе дыханье и спас от смерти. А теперь, сын, забудь ты о чёрном лебеде и о дочери хозяйки Похъёлы. Пойдём, милый, домой.

(Ил.23. Георгий Стронк. Мать Лемминкайнена. )

1 ведущий. В каменной пещере, в глубине медной горы — так, чтобы ничьи глаза не видели,- спрятала хозяйка Похъёлы чудесное Сампо. Для неё одной крутится с рассвета до рассвета пёстрая крышка. В кладовых у жадной, злой Лоухи всего полно, а никому не даёт она ни горсти муки, ни щепотки соли, ни самой мелкой денежки. (Сампо-коробка с тремя отделами внутри)

«Нет, не для того выковал Илмаринен чудесную мельницу, чтобы богатела жадная старуха, чтобы ломились её кладовые», — думает мудрый Вяйнемёйнен. Пошёл он к кователю Илмаринену и говорит:

— Послушай, друг, давай-ка снарядим корабль и поедем в мрачную Похъёлу. Не место для Сампо тёмная пещера. Пусть всем добрым людям на земле, всем, кто любит солнце, приносит Сампо свои дары!

(Ил. 24. Георгий Стронк. Плавание за Сампо.)

Сели они в чёлн, взялся за вёсла кователь Ильмаринен и быстрее ветра, легче птицы бежит дощатый чёлн по синему хребту моря. Увидел чёлн весёлый Лемминкайнен.

— Хочу я быть третьим в вашем трудном походе. Есть у меня две сильные руки. Если прикажут им, возьмутся они за меч, послужат доброму делу.

— Что ж, садись и ты в челнок! — говорит ему Вяйнемёйнен.

Приплыли герои в Похъёлу.

— Зачем пожаловали, герои?- спрашивает нежданных гостей старуха Лоухи.

— Мы пришли поделить Сампо,- отвечают те.

-Я законная владелица Сампо, и она навечно останется в Похъёле,- надменно проговорила хозяйка.

— Если ты не хочешь делиться и отдать нам половину, тогда мы силой отнимем у тебя чудесную мельницу, — сказал Вяйнемёйнен.

Разозлилась Лоухи, кликнула воинов с мечами, чтобы те прогнали пришельцев. Но не смогли они победить героев. Забрали те из пещеры Сампо и поплыли в Калевалу.

(Ил.25. Николай Кочергин. Вяйнемейнен, Илмаринен и Лемминкайнен увозят из Похъелы чудесную мельницу Сампо.)

2 ведущий. А старуха Лоухи собрала сотню лучников, обернулась огромным орлом, посадила сто воинов на спину и настигла лодку героев. Лемминкайнен выхватил меч и ударил чудовище по когтям — отрубил орлице когти. Все воины с крыльев птицы упали в море, а сама она рухнула на край лодки, схватила единственным уцелевшим когтем Сампо и потянула её в воду.

(Ил.26. Акскли Галлен-Каллела. Нападение Лоухи.)

Разбилась Сампо, и самые крупные её обломки погрузились на дно морское. С тех пор много богатств таится в водных глубинах. А маленькие кусочки Сампо остались качаться на поверхности моря. Волны принесли их к берегам цветущей Калевалы.

-Пусть принесут они родной земле богатство и счастье! Пусть оградят они добрый народ Калевалы от зла и беды!

Так сказал старый, мудрый Вяйнемёйнен. И слова его сбылись.

(Звучит запись музыки кантеле. Карельская народная мелодия «Девичья песня»).

3 ведущий. Шёл однажды Вяйнемёйнен рощей и вдруг слышит — плачет на опушке берёза.

— Что же ты, красавица, горюешь?- спрашивает мудрец.

— Всем кажется, что живётся берёзке весело, — знай себе, шуми листвою беззаботно. На самом деле ведома мне одна лишь скорбь. Другие деревья живут надеждой, что вернётся красное лето. Мне же лето одни приносит: люди кору с меня сдирают, ранят ствол мой ножами, чтобы добыть сладкий сок, ветки на веники обламывают.

— Ты не плачь, мой зелёный друг, не горюй, белый пояс! Подарю я тебе жизнь новую, лучшую. Будешь плакать ты от счастья и петь божественно.

Сделал старый Вяйнемёйнен из берёзы кантеле — вышел короб на славу! Стал мудрец думать, из чего бы сделать струны. Увидел на поляне девушку и просит её:

— Подари мне, красавица, прядь кудрей своих нежных, чтобы стали они струнами кантеле.

Подала ему девица прядь волос шелковистых — и появились на кантеле чудесные струны. Заиграл Вяйнемёйнен, и слышались в звуках его песни и звонкий голос берёзы, и нежный девичий напев.

(Ил. 26. 1. Р. Экман. Вяйнемёйнен. )

-Здравствуй, месяц серебристый,

Вновь мы видим лик твой ясный!

Здравствуй, солнце золотое,

Снова всходишь ты сияя!

С нынешнего дня вовеки

По утрам вставай ты, солнце,

Каждый день приветствуй счастьем,

Чтоб росло богатство наше,

Чтобы шла добыча в сети,

Чтобы в руки шла удача!

Совершай благополучно

Свой урочный путь по небу,

В красоте кончай дорогу,

Отдыхай с отрадой ночью!

(Ил. 27. Николай Кочергин. Вяйнемейнен играет на Кантеле. )

Так победили славные герои Калевалы злую старуху Лоухи, хозяйку мрачной Похъёлы. С тех времён звучит на земле Суоми волшебное кантеле, даря вечную радость народу!

1 ведущий. Вот и закончился наш рассказ, но праздник не кончается. Ежегодно 28 февраля, в последний день зимы, в Финляндии и Карелии проходит День «Калевалы». Устраивается «Калевальский карнавал» с костюмированным шествием, театрализованными представлениями на сюжеты из эпоса. Обязательно звучит кантеле, исполняются песни и танцы. Давайте и мы повеселимся вместе с героями Калевалы. Предлагаю станцевать польку. Я буду показывать несложные движения, а вы повторяйте. (Звучит «Звонкая полька», исполняемая на кантеле)

2 ведущий. А я предлагаю поиграть в викторину. Если вы внимательно слушали рассказ, то легко вспомните ответы на вопросы.

Вопросы к викторине:

1. Сколько дней нужно скакать на лошади, чтобы добраться из Калевалы в Похъёлу? (Три дня)

2. Как вы думаете, где географически расположена страна мрака и холода, сумрачная Похъёла, туманная Сариола?(Рядос с Полярным кругом, на севере современной Финляндии))

3. Из какого дерева Вяйнемёйнен сделал кантеле? (Берёзы)

4. Что в Калевале является символом счастливой жизни? (Мельница Сампо)

5. Калевала состоит из пятидесяти песен, каждая из которых посвящена какому-либо событию. А каким словом карелы и финны называют эти песни? (Руны)

3 ведущий. И в завершении нашего праздника прозвучит «Летка-Енка». Многие считают песню народной, но в Финляндии каждый знает, любит и чтит автора «Летки-енки» — композитора Рауно Лехтинена. Именно он в 1963 году создал эту «самую финскую» мелодию на основе старинной народной танцевальной музыки. В том же году свет увидела пластинка с песенкой. Хит был мгновенно подхвачен исполнителями и завоевал популярность. Сегодня «Летка-енка» переведена на 92 языка, и финны считают, что их танец, прославленный Рауно Лехтиненом, может соперничать по известности с «Ча-ча-ча». Лехтинен родился в Тампере в 1932 году и стал известным композитором в 1960-70-х годах, когда его песни исполняли артисты Финляндии, Швеции, Дании, Норвегии. Звучали его мелодии и на Евровидении. Лехтинен известен также как автор музыки к кинофильмам, но всенародной любви удостоилась именно «Летка-енка». Как танцевать Летку- енку? Встаем паровозиком.. иии.. начинаем прыгать под музыку!

(Во время танца на экране воспроизводятся фотографии природы современной Финляндии. Ил. 28,29,30,31,32,33).

1 ведущий. Во время всего праздника на экране вы видели репродукции, выполненные разными художниками начиная с конца XIX века и по сегодняшний день. Все работы посвящены Калевале, её героям и событиям. Некоторые работы задумывались именно как иллюстрации к эпосу, другие же представляют собой станковую живопись, относящуюся к сказочно-мифологическому жанру. Таковыми являются картины финского художника Акселе Галлен-Каллелы (1865-1931), творившего на рубеже веков. Образы наполнены сильными эмоциями, раскрываются ярко и экспрессивно.

Мюд Мечев (род. 1929) — народный художник России, ещё в годы учёбы в стенах Строгановского училища принял участие во Всероссийском конкурсе на создание иллюстраций к Калевале и занял третье место. Это дало ему возможность съездить в творческую командировку в Карелию и начиная с 1950- х годов художник влюблён в этот край.

Георгий Адамович Стронк (1910 – 2005) – мастер карельского пейзажа, глубокий психолог – портретист, самобытный иллюстратор «Калевалы».

Кочергин Николай Михайлович (1897 — 1974) окончил Строгановское центральное художественно-промышленное училище в 1918 году. Первую известность приобрел как художник театра и график, но в последствии больше занимался книжными и журнальными иллюстрациями. Более 25 лет Николай Кочергин посвятил иллюстрированию детской литературы. В 1967 году в Петрозаводске вышла книга «Калевала» с иллюстрациями Н.М. Кочергина.

Владимир Фомин родился в 1963 году в Томске, но с 1992 года живёт в Петрозаводске. Чтобы оформить Калевалу, художнику не пришлось выигрывать несколько конкурсов, как А. Галлен-Каллеле, или выдержать прессинг советской цензуры, как Павлу Филонову, трудившемуся над Калевалой вместе с 13 учениками с 1931 по 1933г. С выходом Калевалы в издательстве Скандинавия (www.skandinavia-group.com) у финского и российского зрителя появилась дополнительная возможность познакомиться с образами, созданными художником. Калевала с 40 его иллюстрациями и орнаментами вышла в канун завершения персональной выставки в Торгпредстве России в Финляндии (г.Хельсинки), на которой в 2005-2006.г.г. побывали самые известные персоны, от президентов и министров до бизнесменов разных стран.

Его иллюстрации — это декоративные полотна, выполненные яркими акриловыми красками в духе этнофутуризма. Композиция строится по типу лоскутного одеяла, состоящего из отдельных кусочков, украшенных незатейливым геометрическим орнаментом.

Молодая карельская художница Светлана Георгиевская живёт в Петрозаводске и с детства, как всякий карельский ребёнок, хорошо знает древний эпос. Калевальские циклы Светланы Георгиевской уникальны и удивительны. Ее творчество можно назвать изобразительным мифотворчеством. Пространство мира в ее картинах вибрирует, дышит; цвет завораживает, колдует. Как древние рунопевцы словом останавливали кровь, так певучая пластика цвета околдовывает взгляд зрителя. Её работы изящны, любимый цвет — синий. Ильмаринен в её исполнении — голубоглазый красавец-викинг. И даже старуха Лоухи не лишена привлекательности и кокетства.

Мы надеемся, что вы, ребята, создадите свои, оригинальные иллюстрации к Калевале.

В завершении праздника мне остается представить сотрудников отдела музейной педагогики, подготовивших его. Это научные сотрудники — Мария Чернышёва , Людмила Пискарёва и я, заведующая отделом — Наталья Сергеевна Осянина.

Мы прощаемся с вами до новой встречи на республиканской выставке детского творчества «Калевала», которая пройдёт в конце года в обновлённых стенах музея имени С.Д. Эрьзи. Это будет второй этап международного конкурса. А затем будет третий этап: лучшие работы поедут на выставку в Петербург. Желаем Вам творческих успехов!

Литература.

1. Калевала. Карело-финский эпос. Пересказ А. Любарской. Рисунки Н.Кочергина. Стихотворные отрывки в переводе Л.П. Бельского, обработанном С.И. Хмельницким. — Карельское книжное издательство. Петрозаводск. 1967.

2.Калевала. Карело-финский эпос. Из серии «Мифы народов мира». Пересказ Наталии Старостиной, художник Андрей Мазин. — Белый город. Москва. 2004.

Конспект интегрированного урока «В гостях у «Калевалы» (6 кл.) | Методическая разработка по литературе (6 класс):

Тема:  В гостях у «Калевалы»

Тип урока: интегрированный урок литературы, финского языка, изобразительного искусства и музыки.

Цели:

Обучающие:

  1. расширить представление детей об эпосе;
  2. показать своеобразие карело-финского эпоса «Калевала»;
  3. обучать анализу текста;

Развивающие:

  1. формировать творческое мышление учащихся;
  2. развивать навыки выразительного чтения;

Воспитывающие:

  1. познакомить с сюжетами «Калевалы» в живописи и музыке;
  2. воспитывать интерес к языку и культуре других народов.

Оборудование: интерактивная доска, папка с раздаточным материалом, текст эпоса «Калевала», запись звучания музыкального инструмента  кантеле, элементы финского национального костюма.

Используемые технологии и методы: беседа, фронтальная работа, индивидуальная работа, и работа с интерактивной доской.

Ход урока.

  1. Организационный момент.

Самопредставление, проверка готовности к уроку.

— Здравствуйте, ребята! Сегодня у нас необычный урок. Мы откроем для себя удивительную книгу – «Калевала». Это волшебная книга рассказывает о культуре финского народа, издавна плотно заселявшего территорию Ленинградской области и, конечно, Ломоносовского района. Цель наша – прикоснуться к народному наследию «Калевала»

  1. Основная часть.

Калевала – это народный эпос.

— Что такое эпос? (Героические сказания, сказки)

— Какие произведения русского народного эпоса вы можете назвать? (называют произведения русского народного эпоса)

-Молодцы! «Калевала» состоит из 50 рун.

Руны – это народные песни, которые собрал известный финский этнограф Элиас Лённрот.

Руны не читались, а пелись под национальный финский музыкальный инструмент «кантеле», который, по мифам, был сотворен из пасти гигантской щуки. (учитель показывает инструмент)

— На что похож этот инструмент? (учащиеся высказывают свои предположения) Кто из вас хочет подержать его в руках, услышать живое звучание? (желающий выходит, берет инструмент и показывает образ рунопевца)

— А сейчас вы услышите мелодию кантеле, во время которой ваше воображение нарисует картину. (дети закрывают глаза и слушают музыку около 2 мин., далее делятся своими впечатлениями)

— Вот  и настала пора поближе познакомиться с героями этого эпоса:

Как начнем мы наши руны

   Петь под кантелевы струны.

                                                       О героях книги славной,

                                                       Мы узнать хотим скорее…

Работа с логической схемой по 1 руне

— Руны очень близки к мифам. Что же такое мифы и зачем они были нужны? (объясняли происхождение мира и человека). Главный герой эпоса Вяйнямейнен. Давайте откроем в папке розовую страницу со схемой и посмотрим как, зарождалась земля Калевала и её первый житель Вяйнямейнен. (дети открываю страницу и внимательно рассматривают рисунок-схему). (См. приложение)

— Чей сын Вяйнямейнен? (Вяйнямейнен сын воды и воздуха)

— Утка на колене волны свила гнездо. Сколько яиц в гнезде? Они одинаковые? (Шесть золотых и одно железное яйцо).

-Подул сильный ветер. Что произошло с яицами? (Раскололись на две части)

— Во что превратились верхние части и во что нижние? ( Верхние — в небо, нижние – в сырую землю). А содержимое яиц? (В звезды, луну, солнце, месяц).

Вяйнямейнен сидел в чреве матери семьсот лет. Может ли быть такое? (Нет.)

— Как называется чрезмерное преувеличение? (Гипербола).

— Вяйнямейнен обратился к природным силам, которые помогли ему появиться на свет.

И пошёл наш Вяйнямейнен

                                                      Странствовать по белу свету.

                                                      Посетил страну чужую,

                                                      Похьёлой она зовется.

                                                      Деву встретил здесь

                                                      Герой наш

                                                      И пленен был красотою.

                                                      Выходила к морю дева,

                                                      Песню пела вот какую:

( учитель исполняет отрывок из финской песни)

— Чтобы взять в жёны деву Похьёлы, хозяйка дала нашему герою задание – выковать мельницу Сампо. Вяйнямейнен попросил об этом своего друга кузнеца Ильмаринена:

                                                       Руки у кузнеца поистине волшебные,

                                                       Так споем же ему руны хвалебные.

Работа с 10 руной.

— Прежде чем читать, познакомимся с новыми  словами, которые будут в тексте. (Учащиеся работают со словарём).

— Откройте в папке 2 страницу (текст 10 руны). Сейчас я начну читать, а вы послушайте, как звучат руны (далее продолжают ученики, после прочтения идет обсуждение руны).

— Что же увидел на дне горнила кузнец, прежде чем появилась Сампо? ( Лук, лодку, корову, плуг – учащиеся могут зачитать из текста).

— Почему эти предметы не устраивали кузнеца? (Потому что все они имели дурное свойство: лук – просил жертвы; лодка – шла в сраженья; корова – спит средь леса; плуг – пахал чужие земли).

— Какую мельницу выковал кузнец? (Волшебную)

— Что помогало кузнецу в работе? (Кузнецу помогали ветер, буря).

— Что же делала мельница? (Мельница одним  боком муку молола, другим соль, третьим боком много денег).

— Посмотрите, как художник изобразил Сампо. (Показывает слайд). А я увидела эту мельницу вот такой. Что общего у мельниц? (Они ярки, красочные, волшебные). Так как мельница волшебная, то можно всем загадать одно желание. Очень тихо подойдите, возьмитесь за волшебную ленточку и загадайте желание. (Дети подходят, загадывают желание).

— Молодцы!

Творческое рисование (домашнее задание).

— Дома у вас будет возможность нарисовать эту сказочную мельницу Сампо.

III. Заключительная часть.

— Ребята, о чем мы сегодня говорили на уроке? (учащиеся обобщают материал урока).

Ребята, у вас в папке есть листочки разного цвета: красного, синего и зеленого. Если вам сегодняшний урок понравился, то возьмите красный листочек, напишите своё имя и приклейте на обложку папки, если не очень, то зеленый листочек, если урок совсем не понравился, то синий. (Учащиеся высказывают своё отношение к уроку).

— Спасибо вам ребята за урок. У меня для вас есть еще угощение, из муки, которая намолола мельница Сампо. (Выходя из кабинета, учащиеся пробуют угощение).

Отрывок из текста «Калевалы»

Вот идет  ковать он Сампо.

   Вот на первый раз  нагнулся

Тот кователь Ильмаринен;

Он нагнулся, чтоб увидеть

На пылавшем дне горнила,

Что из пламени там вышло,

Из огня что поднялося.

   Лук из пламени явился

С золотым сияньем лунным;

Серебром концы блестели,

Рукоятка – пестрой медью.

    Был по виду лук прекрасен,

Но имел дурное свойство:

Каждый день просил он жертвы,

А по праздникам и вдвое.

    Сам кователь Ильмаринен

И не рад такому луку,

Пополам он лук ломает

И бросает снова в пламя,

Поддувать рабам велит он,

Им велит он дуть сильнее.

     На другой день вновь нагнулся

Тот кователь Ильмаринен

Посмотреть, что получилось

На пылавшем дне горнила;

Из огня челнок там вышел,

Вышла лодка – красный парус,

Борт весь золотом украшен,

И уключины из меди.

     Был челнок прекрасен с виду,

Но имел дурное свойство:

Сам собою шел в сраженье,

Без нужды на битву рвался.

     Сам кователь Ильмаринен

Не обрадовался лодке:

Изломал её он в щепки

И бросает лодку в пламя,

Поддувать рабам велит он,

Им велит он дуть сильнее.

      Вот на третий день нагнулся

Тот кователь Ильмаринен

Посмотреть, что получилось

На пылавшем дне горнила;

Из огня корова вышла,

У неё рога златые,

Среди лба у ней созвездье,

Меж рогов сияет солнце.

    Хороша корова с виду,

Но у ней дурное свойство:

Спит средь леса постоянно,

Молоко пускает в землю.

    Сам кователь Ильмаринен

Недоволен той коровой:

Режет в мелкие кусочки

И в огонь её бросает,

Поддувать рабам велит он,

Им велит он дуть сильнее.

      На четвертый день нагнулся

Тот кователь Ильмаринен

Посмотреть, что получилось

На пылавшем дне горнила;

Из огня там плуг выходит,

У него сошник из злата,

Стержень плуга был из меди

И серебряная ручка.

     С виду был тот плуг прекрасен,

Но имел дурное свойство:

Он пахал поля чужие,

Бороздил соседний выгон.

       Сам кователь Ильмаринен

Не обрадовался плугу:

Быстро плуг в куски ломает

И бросает снова в пламя,

Заставляет дуть он ветры,

Заставляет дуть он бурю.

      Быстро ветры зашумели;

Дует западный, восточный,

Сильно дует ветер южный,

Страшно  северный бушует;

Дует день, другой день дует,

Третий день бушуют ветры,

Из окошка вьется пламя,

Из дверей несутся искры,

К небу мчится туча гари,

Дым смешался с облаками.

     Ильмаринен, тот кователь,

Вновь на третий день нагнулся

Посмотреть, что получилось

На пылавшем дне горнила;

Видит: Сампо вырастает,

Крышка пестрая возникла.

     И кузнец тот, Ильмаринен,

Вековечный тот кователь,

Стал тогда ковать скорее,

Молотком стучать сильнее,

И выковывает Сампо,

Что муку одним бы боком,

А другим бы соль мололо,

Третьим боком много денег.

     

Лук

Челнок (лодка)

Корова

Плуг 

Словарь

Гипербола – чрезмерное преувеличение.

Горнило – печь для переплавки металлов, кузнечный очаг с мехами и поддувалом.

Кантеле – финский народный музыкальный инструмент, похожий на гусли.

Ковать – ударами молота придавать какую-нибудь форму куску металла.

Миф – древние народные сказания о богах, героях, явлениях природы.

Руны – народные песни.

Рунопевцы – исполнители рун.

Сошник – часть плуга, острый наконечник, подрезающий пласт земли.

Уключина- приспособление к борту лодки для упора весла при гребле.

Челнок- лодка.

Эпос – произведение народного творчества, героические сказания, песни.

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Ропшинская средняя общеобразовательная школа

Ломоносовского муниципального района

Ленинградской области

Конспект открытого урока

Тема: В гостях у «Калевалы»

                                                  Составила:

                                                                                                      учитель русского языка и

                                                                             литературы

                                                                                            Тихова

                                                                                            Светлана Борисовна

         

Д. Ропша, 2009 г.

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Ропшинская средняя общеобразовательная школа

Ломоносовского муниципального района

Ленинградской области

Авторская концепция

Интеграция русского языка с

другими предмета учебного цикла

                                                                  Автор:  

                                                                                                      учитель русского языка и

                                                                             литературы

                                                                                                    Тихова

                                                                                                    Светлана Борисовна

Д.Ропша, 2009 г.

Описание работы.

    Как один из ведущих учебных предметов общеобразовательной школы литература связана с целым рядом других учебных дисциплин. Вооружая обучающихся широкими познаниями мира и человека, литература вступает во взаимодействие с историей, обществознанием, изобразительным искусством, музыкой, географией… Установление органических взаимосвязей литературы с данными учебными дисциплинами не только обогащает и углубляет литературные знания обучающихся, но и благотворно сказывается на усвоение сложных дисциплин.

     Межпредметные связи всесторонне влияют на процесс обучения – от постановки задач до его организации и результатов.

      Значение межпредметных связей в процессе обучения очень велико:

  1. установление связей между учебными предметами – необходимое условие развития системы знаний, овладения основами наук;
  2. согласованность учебно-воспитательного процесса по всем предметам позволяет достигать большего эффекта в общем развитии обучающихся, гармонично развивать все сферы их умственной, эмоциональной и физической деятельности;
  3. содействие комплексной реализации всех элементов системы воспитания;
  4. межпредметные связи дают неоспоримый организационно- педагогический эффект, который позволяет избежать дублирования, а также сэкономить учебное время.

     В своей работе я активно реализую принцип межпредметности, интегрируя сведения из разных учебных дисциплин.

      Представленный мной открытый урок «В гостях у «Калевалы» является уроком внеклассного чтения, музыки и изобразительного искусства с элементами этнографии. Форма урока – творческая мастерская построения знаний, что подразумевает совместную творческую деятельность. Здесь нет «актеров» и «зрителей», все – участники. Исходя из этого, мною поставлены следующие цели:

  1. расширить представление детей об эпосе;
  2. показать своеобразие карело-финского эпоса «Калевала»;
  3. обучать анализу текста;
  4. формировать творческое мышление учащихся;
  5. развивать навыки выразительного чтения;
  6. познакомить с сюжетами «Калевалы» в живописи и музыке;
  7. воспитывать интерес к языку и культуре других народов.

     В ходе творческой мастерской предлагаю детям разнообразные виды заданий, дифференцированные по степени сложности, например; работа с логической схемой, образное словесное рисование, раскрытие основных теоретических понятий, творческое рисование.

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Ропшинская средняя общеобразовательная школа

Ломоносовского муниципального района

Ленинградской области

Тихова Светлана Борисовна

учитель русского языка и литературы

Д. Ропша, 2009 г.

Руна X. Ильмаринен выковывает Сампо.

Калевала: Руна X. Ильмаринен выковывает Сампо.

Священные тексты Легенды и саги Индекс
финский
Предыдущий Следующий
Купить эту книгу на Amazon.com


Калевала , Джон Мартин Кроуфорд, [1888 г.], на священных текстах.com


ВАЙНАМОЙНЕН, волшебник,
Берет своего коня медного цвета,
Быстро цепляет своего быстроногого скакуна,
Ставит своего скакуна в снегоход,
Straightway прыгает на крестовину,
Щелкает кнутом, украшенным драгоценностями.
Словно ветер конь летит вперед,
Словно вспышка молнии, гонщик
Заставляет снегоход скрипеть и тарахтеть,
Заставляет быстро исчезнуть шоссе,
Мчится сквозь болота и леса,
По холмам и по долинам,
Над болотами, над горами,
Над плодородными равнинами и лугами;
Путешествует один день, потом второй,
Так третий с утра до вечера,
До третьего дня вечер приносит ему
На бесконечный мост Осмо,
На Осмо-поля и пастбища,
На равнины Калевалы;
Когда герой сказал следующее:
«Пусть волки сожрут мечтателя,
Съешьте лапландца на обед,
Пусть болезнь погубит хвастуна,
Тот, кто сказал, что я никогда не должен
Увидеть снова мою любимую родину,
Никогда больше не увидишь моих родных,
Никогда за всю мою жизнь,
Никогда, пока светит солнце,
Никогда, пока мерцает лунный свет
На лугах Вайнола,
На равнинах Калевалы. »

Тогда начал старый Вайнамойнен,
Древний бард и известный певец,
Чтобы возобновить свои заклинания;
Пела дивная сосна,
Пока не пронзила облака в росте
Своей золотой вершиной и ветвями,
Пока не коснулась самого неба,
Раскинула ветви в эфире,
В вечно сияющем солнечном свете.

Теперь он снова поет чарующе,
Поет Луна, чтобы светить вечно
В изумрудных ветвях ели;
В его вершине поет Большая Медведица.
Затем он быстро отправляется домой,
Спешит к своим золотым вратам,
Голова криво и лицо морщинистое,
Кривая шапка на лбу,
Поскольку в качестве выкупа он обещал
Ильмаринен, волшебник,
Таким образом, чтобы спасти свою жизнь от пыток
На дальних полях Севера
В унылой Сариоле.

Когда жеребца своего остановил
На Осмо-поле и лугу,
Быстро поднявшись на снегоходе,
Волшебник услышал один стук,
Разбить уголь в кузнице,
Ударить тяжелым молотом.
Вайнамойнен, знаменитый менестрель,
Сразу вошел в кузницу,
Нашел кузнеца Ильмаринена,
Стук медным молотком.
Ильмаринен сказал следующее:
«Добро пожаловать, брат Вайнамойнен,
Старый и достойный Вайнамойнен!
Почему ты так долго отсутствовал,
Где ты так долго прятался?»

Затем Вайнамойнен ответил:
Эти слова мага:
«Воистину, долго я живу,
Много дней блуждал тоскливых,
Прошло много безрадостных ночей,
Плавал в жестоком океане,
Плакал в болотах и ​​лесах
Неприятного Севера,
В унылой Сариоле ;
С лапландцами я странствовал,
С народом, наполненным колдовством.»

Быстро отвечает Ильмаринен,
Эти слова использует кузнец:
«О ты, древний Вайнамойнен,
Знаменитый и вечный певец,
Расскажи мне о твоем путешествии на север,
О твоих странствиях по Лапландии,
О твоем мрачном пути домой.»
Говорил менестрель Вайнамойнен:
«Мне многое нужно тебе рассказать, брат,
Послушай мой чудесный рассказ:
В Северная земля живет девственницей,
В деревне там девица,
Что не примет любовника,
Что рука героя отказывается,
Что сердце волшебника презирает;
Весь Север воспевает ее хвалу,
Воспевает ее достоинство и волшебную красоту,
Прекраснейшая дева Похьолы,
Дочь земли и океана.
Из ее висков лунный свет,
Из ее груди солнечный отблеск,
Из ее лба сияет радуга,
На ее шее семь звездочек,
И Большая Медведица с ее плеча.

«Ильмаринен, достойный брат,
Ты единственный искусный кузнец,
Иди и посмотри на ее дивную красоту,
Посмотри на ее золотые и серебряные одежды,
Увидь ее в лучших одеждах,
Увидь ее сидящей на радуге,
Идущей по облака фиолетового
Выковать для нее волшебный Сампо,
Выковать крышку разных цветов,
Наградой твоей будет девственница,
Ты завоюешь эту невесту красоты;
Иди и приведи прекрасную девушку
В свой дом в Калевалу.»
Сказал брат Ильмаринен:
О хитрый Вайнамойнен,
Ты уже обещал мне
В вечно темный Север,
Твоя преданная голова на выкуп,
Чтобы спасти тебя от беды
Я никогда не пойду в Северную землю,
Не пойду к твоей девушке,
Не люби Невесту Красавицы;
Никогда, пока мерцает лунный свет,
Должен ли я отправиться в унылую Похью,
На равнины Сариолы,
Где люди едят друг друга,
Потопить своих героев в океане,
Не для всех дев Лапландии. брат, Вайнамойнен:
«Я могу рассказать тебе о больших чудесах,
Слушай мой чудесный рассказ:
Я видел цветение ели,
Видел ее цветы с изумрудными ветвями,
На осмо-полях и лесах;
В его вершине сияет лунный свет,
И медведь живет в его ветвях.»
Так ответил Ильмаринен:
«Я не могу поверить в твой рассказ,
Не могу поверить в твой рассказ о чудесах,
Пока я не увижу цветущую ель- дерево,
С его многочисленными изумрудными ветвями,
С его Медведем и золотым лунным светом.»
Это ответ Вайнамойнена:
«Ты не поверишь моей истории?
Пойдем со мной, и я покажу тебе
Если мои губы говорят правду или вымысел.»
Они быстро путешествуют, чтобы открыть,
Спешите посмотреть на дивную ель;
Вайнамойнен возглавляет путешествие,
Ильмаринен внимательно следует за ним.
Когда они приближаются к границам Осмо,
Ильмаринен спешит вперед
Чтоб увидеть чудо,
Замечает Медведя В верхушке ели,
Сидя на ее изумрудных ветвях,
Замечает отблеск золотого лунного света.
Сказал древний Вайнамойнен,

Вот слова, которые произнес певец:
Взойди на это дерево, дорогой Ильмаринен,
И спусти лунные лучи золотые,
Принеси с собой Луну и Медведя
С высоких ветвей ели.»

Ильмаринен, с полным согласием,
Прямо взошла на золотую ель,
Высоко на небесную дугу,
Отсюда, чтобы принести золотые лунные лучи,
Отсюда, чтобы принести Медведя небесного,
С самых верхних ветвей ели.

Вслед за цветущей елью
Скажи эти слова Ильмаринену:
«О ты, бессмысленный, бездумный герой,
У тебя нет ни ума, ни чутья;
Ты карабкаешься по моим золотым ветвям,
Словно вещь малоразумная,
Таким образом, чтобы получить мои нарисованные лунные лучи,
Забери мой серебряный звездный свет,
Укради моего Медведя и цветущие ветви.»

Быстрый, как мысль, старый Вайнамойнен
Снова запел в волшебных акцентах,
Запел штормовой ветер в небесах,
Запел дикие ветры в ярости,
И певец сказал следующее:
`Возьми, о штормовой ветер, возьми кузнец,
Перенеси его в свой корабль,
Быстро отсюда и посади героя
На вечно мрачном Севере,
На унылой Сариоле. »

Теперь штормовой ветер быстро темнеет,
Быстро складывает воздух в кучу,
Делает воздух парусным судном,
Берет кузнеца Ильмаринена,
Быстро с еловых веток,
Навстречу нерадостному Северу,
Навстречу мрачная Сариола.
По воздуху плыл Ильмаринен,
Быстро и далеко путешествовал герой,
Стремясь вперед, плывя на север,
Едя по следу штормовых ветров,
Над Луной, под солнцем,
На широкой спине Большой Медведицы,
Пока он не приблизился к лесным массивам Похьолы,
Около дома Сариолы,
И приземлился незамеченным,
Была ли точка замечена охотниками,
Была ли не почуял сторожевые псы.

Лоухи, хозяйка Похйолы,
Древняя, беззубая дама Северной земли,
Стоящая в открытом дворе,
Так обращается к Ильмаринену,
Когда она шпионит за героем-незнакомцем:
«Кто ты из древних героев,
Кто из всего сонма героев,
Придя сюда с бурей,
По санной тропе эфира,
Не унюхав сторожевых псов Похьи?
Вот ответ Ильмаринена:
«Я, конечно, не приходил сюда
Чтобы на меня облаяли сторожевые псы,
У этих незнакомых порталов,
У ворот Сариолы. »

Вслед за этим хозяйка Севера
Снова спрашивает героя-незнакомца:
«Значал ли ты когда-нибудь
С кузнецом Вайнола,
С героем Ильмариненом,
С искусным кузнецом и художником?
Давно я ждал его прихода,
Давно ждал его,
На границе Севера,
Здесь, чтобы выковать мне Сампо.»
Сказал герой, Ильмаринен:
«Ну, действительно, я знаком
С кузнецом Ильмариненом,
Я сам Ильмаринен,
Я искусный кузнец и художник.»

Лоухи, хозяйка Севера,
Беззубая дама из Сариолы,
Стремительно мчится к своему жилищу,
Вот слова, которые произносит Лоухи:
«Приди, младшая из моих дочерей,
Приди, ты, прекраснейшая из моих девиц,
Оденься в прекраснейшие одежды,
Укрась волосы редчайшими драгоценностями,
Жемчуг на твоей пышной груди,
На твоей шее золотое ожерелье,
Обвяжи голову шелковыми лентами,
Сделай щеки свежими и румяными,
И лик твой прекрасен и обаятелен,
С тех пор, как художник Ильмаринен,
Сюда идет из Калевалы,
Здесь, чтобы выковать нам Сампо,
Молоть нас крышка в цветах».

Теперь дочь Севера,
Почитаемая землей и водой,
Сразу же берет свое лучшее одеяние,
Берет свои платья, богатые красотой,
Прекраснейший из ее шелкового гардероба,
Теперь поправляет шелковое филе,
На ее лбу обруч медный,
Вокруг ее талии золотой пояс,
Вокруг ее шеи жемчужное ожерелье,
Сияющее золото на ее груди,
В ее волосах серебряные нити.
Из уборной спешит,
В зал метет и слушает,
Полная красоты, полная радости,
Уши стоячие и глаза сияющие,
Румяные щеки и чарующий лик,
Ожидание героя-незнакомца.

Лоухи, хозяйка Похйолы,
Ведет героя, Ильмаринена,
В свои жилища в Нортленде,
В свой дом в Сариоле,
Посадит его за свой богатый стол,
Дает ему лучшие яства,
Дает ему все необходимое утешение,
Затем обращается к нему следующим образом:
«О ты, кузнец, Ильмаринен,
Мастер кузницы и кузницы,
Можешь ли ты выковать для меня сампо,
Отбей мне крышку красками,
Из кончиков белых лебединых перьев,
Из молока величайшей добродетели,
Из одного ячменного зернышка,
Из тончайшей шерсти овечек ?
Ты получишь мою прекраснейшую дочь,
Вознаграждение за эту твою службу. ,
Из молока величайшей добродетели,
Из одного ячменного зернышка,
Из тончайшей овечьей шерсти?
С тех пор, как я выковал небесный свод,
Выковал воздуху вогнутый покров,
Прежде, чем земля имела начало.»

Вслед за этим волшебный кузнец
Пошел ковать дивное Сампо,
Пошел искать кузнечную мастерскую,
Пошел искать инструменты для работы;
Но не нашел места для ковки,
Не нашел кузницы, не нашел мехов,
Не нашел дымохода, не нашел наковальни,
Не нашел щипцов, не нашел молота.

Потом художник Ильмаринен.
Произнеси эти слова монологом:
«Только женщины унывают,
Только мошенники оставляют работу незаконченной,
Ни черти, ни герои,
Ни боги большего знания».

Затем кузнец Ильмаринен,
Искал место для постройки кузницы,
Искал место для посадки мехов,
На границе Севера,
На Похья-холмах и лугах;
Искал один день, потом второй;
До вечера третьего дня,
Пришел камень в его поле зрения,
Пришел камень с цветами радуги.
Там кузнец Ильмаринен,
Приступил к работе, чтобы построить свою кузню,
Развел огонь и поднял дымоход;
На следующий день заложил свои мехи,
На третий день построил свою печь,
И начал ковать сампо.

Вечный волшебник,
Древний кузнец, Ильмаринен,
В первую очередь кузнецы,
Смешал некоторые металлы,
Поместил смесь в котел,
Заложил глубоко в печь,
Позвал наемников на кузницу.
Умело работают мехи,
Разводят огонь и подливают топливо,
Три прекраснейших дня лета,
Три короткие ночи яркого середины лета,
Пока не зацветут скалы,
По следам рабочих,
Из волшебного тепла и печи.

В первый день, Ильмаринен
Наклонился вниз и тщательно осмотрен,
На дне своей печи,
Таким образом, чтобы увидеть, что может формироваться
Из волшебного огня и металлов.
Из огня возник арбалет,
«Сиянием лунных лучей,
Золотой лук с серебряными наконечниками;
На древке сияла медь,
И был силен лук и чуден,
Но увы! злой,
Просить героя ежедневно,
Две головы он просил в праздничные дни

Ильмаринен, искусный художник,
Не понравилось это творение,
Разломал лук на множество частей,
Забросил обратно в печь,
Держал рабочих у мехов,
Пытался выковать волшебный Сампо.

На второй день кузнец
Вниз наклонился и хорошо рассмотрел,
На дно печи;
Из огня лодочка металлов,
Вышла лодка багрового цвета,
Все ребра были окрашены в золотой цвет,
И весла были выкованы из меди;
Так была полна красоты ладья,
Но увы! вещь зла;
Вперед бросается в беду,
Спешит на всякую ссору,
Спешит без провокации
В каждый бой зла.

Ильмаринен, художник по металлу,
Не доволен этим твореньем,
Лодку разбивает на множество осколков,
Бросает обратно в печь,
Держит рабочих у мехов,
Так выковать волшебное Сампо.

В третий день, Ильмаринен,
Прежде всего слесари,
Наклонившись вниз и хорошо осмотрев,
На дне печи;
Там видели, как поднимается телка,
Золотые были рога Киммо,
На ее голове Небесный Медведь,
На ее челе солнечный диск,
Прекрасная корова волшебства;
Но увы! она вспыльчива,
Мчится сломя голову по лесу,
Мчится по болотам и лугам,
На бегу растрачивая все молоко.

Ильмаринен, волшебник.
Не доволен этим созданием,
Разрубает волшебную корову на куски,
Бросает их в огненную печь,
Рабочих сажает на мехи,
Так выковать волшебство Сампо.

На четвертый день Ильмаринен
Вниз наклонился и хорошо осмотрен,
На дно печи;
Там узрел плуг в красоте
Поднявшись из огня металлов,
Золотым было острие и лемех,
И бревно было выковано из меди,
И ручки, из литого серебра,
Прекрасен плуг и дивный;
Но увы! невоспитан,
Вспахивает поля кукурузы и ячменя,
Пробирается по богатейшим лугам.

Ильмаринен, художник по металлу,
Не доволен этим твореньем,
Быстро ломает плуг на куски,
Бросает их обратно в печь,
Пусть ветры сопровождают мехи,
Пусть бури разжигают металлы.
Яростно соперничайте с небесными ветрами,
Восточный ветер мчится, западный ветер ревет,
южный ветер плачет, северный ветер воет,
дует один день, а потом второй,
дует третий с утра до вечера,
когда огонь прыгает в окна,
Сквозь дверь летят вверх искры,
Облака дыма поднимаются к небу;
С тучами черный дым смешивается,
Как бури гонят мехи.

На третью ночь Ильмаринен,
Низко наклонившись, чтобы рассмотреть свои металлы,
На дне печи,
Видит, как поднимается волшебный Сампо,
Видит, что крышка разноцветная.
Быстрый художник Вайнола
Кует клещами и наковальней,
Стучит тяжелым молотом,
Кует умело Сампо;
На одной стороне мука мелет,
На другой соль варит,
На третьей деньги кует,
И крышка разноцветная.
Хорошо перемалывает Сампо, когда закончит,
Туда-сюда крышка качается,
Перемалывает одну меру на рассвете,
Перемалывает меру, пригодную для еды,
Перемалывает вторую для рынка,
Перемалывает третью для склад.

Радостно дама Нортленда,
Лоухи, хозяйка Похёлы,
Уносит волшебную Сампо,
К холмам Сариолы,
К медоносным горам,
Девять замков накладывает на чудо,
Заставляет вокруг него ползти три крепких корня;
В земле они вырастают на девять саженей,
Один большой корень под горой,
Один под песчаным морским дном,
Один под горным жилищем.

Скромно умоляет Ильмаринен
За охотный ответ девы,
Эти слова волшебника:
«Пойдешь ли ты со мной, прекрасная дева,
Будь моей женой и королевой навеки?
Я выковал для тебя Сампо,
Выковал крышку разных цветов.»

Прекрасная и прекрасная дочь Севера
Так отвечает слесарь:
«Кто грядущей весной,
Кто будет вторым летом,
Направлять пение и эхо кукушки?
Кто будет слушать его зов,
Кто будет петь с ним осенью,
Должен ли я отправиться в дальние края,
Если эта веселая дева исчезнет
С полей Сариолы,
Из болот и лесов Похйолы,
Где кукушка поет и перекликается?
Если я покину отчий дом,
Если исчезнет ягода моей матери,
Если эти горы потеряют свою вишню,
Тогда исчезнет и кукушка,
Все птицы улетят из леса,
Покинут вершину горы,
Покинут мои родные поля и леса,
Никогда мне в жизни моей,
Проститься с девичьей свободой,
Ни с летними заботами и трудами,
Чтоб урожай не был несобран,
Чтобы ягоды не были несобраны,
Чтобы певчие птицы не покинули лес,
Чтобы русалки не покинули воды,
Чтобы я больше не пел с ними. »

Ильмаринен-волшебник,
Вечный кузнец металла,
Шапка набекрень и голова поникшая,
Разочарованный, с тяжелым сердцем,
С пустыми руками, хорошо думает,
Как добраться до своей далекой страны,
Добраться до любимого дома и родились,
Добудьте луга Вайнолы,
Из никогда не приятного Севера,
Из темной Сариолы.
Лоухи так обращалась к жениху:
«О ты, кузнец, Ильмаринен,
Почему у тебя такое тяжелое сердце,
Почему твой лик такой удрученный?
Надумал ли ты отправиться в путешествие
Из долин и холмов Похья,
На луга Вайнола,
В твой дом в Калевале?»
Вот ответ Ильмаринена:
«Туда устремляется мой разум,
На родину позволь мне отправиться,
С родными позволь мне задержаться,
Покоиться в моей стране».

Прямая Лоухи, дама Нортленда,
Дала герою все удобства,
Дал ему пищу и редчайшие яства,
Посадил его в медную лодку,
В обитый медью сосуд,
Призвал ветры на помощь,
Северный ветер заставил вести его домой.
Так искусный Ильмаринен
Путешествует в родную страну,
По синей глади вод,
Путешествует один день, потом второй,
До вечера третьего дня приносит его
На мирные луга Вайнолы,
К себе домой в Калевалу .

Прямой древний Вайнамойнен
Так обращается к Ильмаринену:
«О мой брат, художник по металлу,
Ты вечный чудотворец,
Ты выковал волшебное Сампо,
Выковал крышку многоцветную?»

Сказал брат, Ильмаринен,
Эти слова произнес мастер:
«Да, я выковал волшебное Сампо,
Выковал крышку во многих цветах;
Туда-сюда крышку в качалке
Толкает один такт на дневной заре ,
Перемалывает меру, пригодную для еды,
Перемалывает вторую на рынок,
Перемалывает третью на склад.
У Лоухи чудесная Сампо,
У меня нет Невесты Красоты.»


Далее: Руна XI. Плач Лемминкайнена.

рун IX. Происхождение железа.

Калевала: Руна IX. Происхождение железа.

Священные тексты Легенды и саги Индекс
финский
Предыдущий Следующий
Купить эту книгу на Amazon.com


Калевала , Джон Мартин Кроуфорд, [1888 г.], на священных текстах.com


WAINAMOINEN, поощряемый таким образом,
Быстро поднимается на снегоходах,
Ни у кого не прося помощи,
Сразу же спешит к избе,
Садится в жилище.
Пришли две служанки с серебряными кувшинами,
Принесли также золотые кубки;
Опустите их совсем немного,
Но самую маленькую меру
Крови мага,
Из ран Вайнамойнена.

Из камина зовет старика,
Так седобородый спрашивает менестреля:
«Скажи мне, кто ты из героев,
Кто из всех великих магов?
Вот! твоя кровь наполняет семь морских лодок,
Восемь самых больших березовых сосудов,
Течет из жил какого-то героя,
Из ран какого-то чародея.
Другие вопросы я хотел бы спросить тебя;
Пропой причину этой твоей беды,
Пропой мне источник металлов,
Пропой о происхождении железа,
Как оно было сначала создано. »

Тогда древний Вайнамойнен
Отвечал седобородому:
«Я хорошо знаю источник металлов,
Знать происхождение железа;
f может сказать, что стальной лук вылеплен.
Из матерей воздух старше,
Вода — старший брат,
И огонь — второй брат,
И младший брат, железо;
Укко — первый создатель.
Укко, создатель небес,
Разделил воздух и воду,
Прежде чем родился металл, железо.
Укко, создатель небес,
Крепко потер руки,
Крепко прижал их к своей коленной чашечке,
Тогда встали три прекрасные девы,
Три прекраснейших дочери;
Это были матери железа,
И стали ярко-синего цвета.
С трепетом шли они по небу,
Шли по облакам с серебряными нитями,
С переполненными лонами
С молоком будущего железа,
Текла и текла всегда,
Из светлых краев облаков
На землю, в долины наполнение,
К усыпляющим водам.

«Старшая дочь Укко разбрызгала
Черное молоко над руслами рек
И вторая дочь разбрызгала
Белым молоком холмы и горы,
А младшая дочь разбрызгала
Красным молоком моря и океаны.
Где черное молоко брызнуло,
Выросло темное и ковкое железо;
Там, где брызнули белое молоко.
Вырос железо, светлее;
Где красное молоко брызнуло,
Выросло красное и хрупкое железо.

«После того, как Время ушло далеко,
Железо поспешило Огня в гости,
Его любимый старший брат,
Таким образом, чтобы лучше узнать своего брата.
Прямой Огонь начал свой рев,
Трудился, чтобы поглотить своего брата,
Его любимый младший брат.
Напрямую Железо видит свою опасность,
Спасается бегством,
От огненного пламени,
Бегущий туда, бегущий туда,
Бегущий неподвижно и укрывающийся
В болотах и ​​в долинах,
В родниках, которые громко журчат ,
У рек, извивающихся в сторону моря,
На широких спинах болот,
Где лебеди свили свои гнезда,
Где дикие гуси высиживают птенцов.

«Так железо в болотах,
Протянувшееся у водотоков,
Затаившийся колодец много веков,
Затаившийся в березовых лесах,
Но не смог спрятаться навсегда
От поисков брата;
Здесь и там огонь поймал его,
Поймал и привел его в свою печь,
Что копья, и мечи, и топоры,
Могли бы быть выкованы и должным образом закованы. 0003 В болотах бежали почерневшие воды,
Из пустоши медведи шли иноходью,
И волки бегали по болотам.
Тогда явилось железо,
Там, где ступали ноги волков,
Где ступали лапы медведей.

«Тогда кузнец Ильмаринен,
Пришел на землю, чтобы обрабатывать металл;
Он родился на Угольной горе,
Опытный и взращенный в угольных месторождениях;
В одной руке медный молот,
В другой , щипцы железные;
Ночью родился кузнец,
Утром он построил свою кузницу,
С заботой искал любимый холм,
Где ветры могли бы наполнить его меха;
Нашел пригорок в болотистой местности,
Где спряталось железо в изобилии;
Там он построил свою плавильную печь,
Там он положил свои кожаные мехи,
Спешил туда, куда волки путешествовали,
Следовал туда, где топтали медведи,
Находил железные молодые образования,
В волчьих следах болот,
По следам серого медведя.

«Тогда кузнец Ильмаринен,
‘Так обратился к спящему железу:
Ты, самый полезный из металлов,
Ты спишь в болотах,
Ты спрятался в низких условиях,
Где волк ступает в болотистых землях ,
Где медведь спит в зарослях.
Ты хорошо подумал и обдумал,
Каким будет твое будущее положение,
Поместил бы я тебя в печь,
Таким образом, чтобы сделать тебя свободным и полезным?

«Тогда Железо сильно испугался,
Сильно огорчен и полон ужаса,
Когда об Огне он услышал упоминание,
Упоминание о его павшем разрушителе.

«Тогда снова говорит Ильмаринен,
Так кузнец обращается к Железу:
‘Не бойся, полезный металл,
Конечно, огонь не поглотит тебя,
Не сожжет его младшего брата,
Не причинит вреда его ближайшему сородичу.
Приходи ты в мою комнату и печь,
Где огонь свободно горит,
Ты будешь жить, расти и процветать,
Станешь мечами героев,
Пряжками для женских ремней.

«Едва взошла вечерняя звезда,
Железная руда ушла из болот,
Из водоемов поднялась,
В печь была унесена,
В огонь ее положил кузнец,
В свою плавку положил
Ильмаринен пускает мехи,
Дает три движения ручки,
И ручейками льется железо
Из горна мага,
Скоро становится как закваска хлебопекарная,
Мягкая, как тесто для хлеба из ячменя.
Тогда закричал металл, Железо:
‘Чудный кузнец, Ильмаринен,
Возьми, возьми меня из печи твоей,
Из этого огня и жестоких мук’.

«Ильмаринен так ответил:
‘Я возьму тебя из моей печи,
‘Ты немного напуган,
Ты будешь могучей силой,
Ты сразишь лучших героев,
Ты ранишь своего дорогого брата .’
«Straightway Iron дал это обещание,
Поклялся и поклялся самым сильным акцентом,
Печью, наковальней,
Клещами и молотом,
Вот слова, которые он поклялся и произнес:
«Многие деревья, которые я повредю,
Пожрут сердца гор,
Не убью родню ближнюю,
Не убью лучшего из героев,
Не раню дорогого брата;
Лучше жить в гражданской свободе,
Счастливее будет моя жизнь,
Должен ли я служить своим ближним,
Служить инструментом для их удобства,
Чем орудия войны,
Убей моих друзей и близких. родственник,
Ранил детей моей матери.

«Теперь мастер, Ильмаринен,
Известный и искусный кузнец,
Из огня извлекает железо,
Помещает его на наковальню,
Хорошо молотит, пока оно не размякнет,
Молочет много прекрасной посуды,
Молочет копья и мечи, и топоры,
Молотки, ножи, вилки и топоры,
Молотки, инструменты всех описаний.

«Многое нужно кузнецу,
Многие вещи он не мог вылепить,
Не мог сделать язык из железа,
Не мог выковать сталь из железа,
Не мог заставить железо затвердеть.
Хорошо обдумал Ильмаринен,
Глубоко задумался и долго размышлял.
Затем он собрал березовую золу,
Замочил золу в воде,
Сделал щелок, чтобы закалить железо,
Таким образом, чтобы сформировать самую нужную сталь.
Языком пробует смесь,
Взвешивает долго и хорошо считает,
И говорит кузнец так:
‘Вся эта работа напрасна,
Не сделает из железа сталь,
Не затвердеет мягкую руду.’

«Теперь пчела летит с луга,
Синекрылка выходит из цветов,
Летает, потом благополучно садится
Возле печи кузницы.

«‘Так обращается кузнец пчела,
Эти слова Ильмаринена:
‘Маленькая пчелка, птичка маленькая,
Принеси мне мед на своих крылышках,
На своем языке, прошу тебя, принеси мне
Сладость от ароматного луга,
Из маленьких чашечек цветов,
Из кончиков семи лепестков,
Чтобы мы могли таким образом помочь воде
Чтобы произвести сталь из железа.

«Злая птица Хиси, шершень,
Слышал эти слова Ильмаринена,
Глядя с фронтона дачи,
Летя на кору берез,
Пока грелись железные прутья
Пока сталь закалялась;
Стремительно Прилетел жалящий шершень,
Рассеял все ужасы Хиси,
Принес благословение змея,
Принес яд гадюки,
Принес яд паука,
Принес жала всех насекомых,
Смешал их с рудой и водой,
Пока сталь закалялась.

«Ильмаринен, искусный кузнец,
Прежде всех кузнецов,
Думал, что пчела наверняка принесла ему
Мед с душистых лугов,
Из чашечек цветов,
Из кончиков семи лепестков,
И он сказал следующие слова:
‘Добро пожаловать, добро пожаловать, это твое пришествие,
Медовая сладость цветов
Ты привел на помощь воду,
Так из железа сделать сталь!’

«Ильмаринен, древний кузнец,
Окунул железо в воду,
Вода, смешанная со многими ядами,
Думал, что это всего лишь мед дикой пчелы;
Так он сделал сталь из железа.
Когда он погрузил его в воду,
Вода смешалась со многими ядами,
Когда его поместили в печь,
В гневе выросло закаленное железо,
Нарушил данный им обет,
Съел его слова, как псы и черти,
Беспощадно резал брата,
Безумно свирепствовал на родню,
Заставил кровь ручьями течь
Из ран человека и героя.
Это происхождение железа,
И стали голубого цвета.»

Из очага поднялся седобородый,
Отряхнул тяжелые взоры и ответил:
«Теперь я знаю источник железа,
Откуда сталь и откуда ее пороки;
Проклятия на тебя, жестокое железо,
Проклятия на сталь ты даешь,
Проклятие на тебе, язык зла,
Будь проклята жизнь твоя навеки!
Когда-то ты была малоценна,
Не имея ни формы, ни красоты,
Ни силы, ни большого значения,
Когда в виде молока ты отдыхал,
Когда веками ты был сокрыт
В груди трех дочерей Бога,
Сокрыт в их вздымающиеся груди,
На границах облаков,
В голубом своде небес.

«Некогда ты был малоценен,
Не имея ни формы, ни красоты,
Ни силы, ни большого значения,
Когда, как вода, ты отдыхал
На широкой спине болот,
На крутых склонах гор,
Когда ты был лишь бесформенной материей,
Только пыль цвета ржавчины.

«Неужели ты был лишен величия,
Не имея ни силы, ни красоты,
Когда лось топтал тебя,
Когда косуля топтала тебя,
Когда следы волков были в тебе,
И лапы медведя царапали твое тело
Несомненно, ты был мало ценен
Когда искусный Ильмаринен,
Прежде всех кузнецов,
Принес тебя из почерневших болот,
Отнес тебя в свою древнюю кузницу,
Поместил тебя в свою огненную печь.
Воистину мало было у тебя сил,
Мало силы и мало опасностей,
Когда ты в огне шипел,
Катился, как бурлящая вода,
Из печи кузнечной,
Когда ты давал клятву сильнейшей,
печь, у наковальни,
Клещами и молотком,
У жилища кузнеца,
У огня в печи.

«Теперь ты стал могущественным,
Ты можешь бушевать в дикой ярости;
Ты нарушил все свои клятвы,
Все твои торжественные клятвы были нарушены,
Как собаки, ты позоришь честь,
Позоришь себя и родных,
Запятнанный
Скажи, кто довел тебя до этого зла,
Скажи, кто научил тебя всей твоей злобе,
Скажи, кто дал тебе твое зло!0003 Твой отец или мать,
Старший из твоих братьев,
Младшая из твоих сестер,
Худший из всех твоих родственников
Передал тебе твою злую природу?
Не твой отец и не твоя мать,
Не старший из твоих братьев,
Не младшая из твоих сестер,
Не худший из всех твоих родственников,
Но ты сам сделал это зло,
Ты причина всех наших бед .
Приди и посмотри на свои злодеяния,
И возмести этот поток ущерба,
Прежде чем я скажу твоей седой матери,
Прежде чем я скажу твоему старому отцу.
Велика воистину материнская тоска,
Воистину велика отцовская печаль,
Когда сын делает зло,
Когда дитя бесчинствует и беззаконно.

«Багровый ручей, перестань течь
Из ран Вайнамойнена;
Кровь веков, перестань течь
Из вен мага;
Стойте, как небесные хрустальные столбы,
Стойте, как колонны в океане,
Стойте, как березы -деревья в лесу,
Как высокий тростник в болотах,
Как высокие скалы на берегу моря,
Поддержи силу могущественной магии!

«Должна ли воля твоя побудить тебя,
Течь по своему бесконечному круговороту,
Через вены Вайнамойнена,
Через кости и через мышцы,
Через легкие, сердце и печень,
Могучего мудреца и певца;
Лучше быть пищей героев,
Чем растрачивать силу и добродетель
На луга и леса,
И раствориться в пыли и пепле.
Течь вечно в твоем кругу;
Ты должен прекратить это багровое истечение;
Не пачкай больше траву и цветы,
Не пачкай больше эти золотые вершины холмов,
Гордость и красоту наших героев.
В жилах мага,
В сердце Вайнамойнена,
Твой законный дом и склад.
Туда теперь вывести свои силы,
Туда поспешить, быстро течет;
Больше не течь, как малиновые потоки,
Больше не наполнять багровые озерца,
Не должны течь, как ручейки в весенний прилив,
Не должны извиваться, как реки.

«Останови свой поток, словом волшебства,
Прекрати, как водопад Тирии,
Как реки Туони,
Когда небо задержало свои капли дождя,
Когда море отпустило свои воды,
В голоде
Времена года,
В годы огня и пыток
Если ты не послушаешься этого приказа,
Я предложу другие меры,
Я хорошо знаю другие силы,
Я призову железо Хиси,
В них я буду варить и жарить тебя,
Так остановить твой алый поток,
Так спасти раненого героя.

«Если эти средства окажутся недейственными,
Если эти меры окажутся недостойными,
Я позову всеведущего Укко,
Могущественного из творцов,
Сильнее всех древних героев,
Мудрее, чем мировые маги;
Он проверит малиновый -flow,
Он вылечит эту рану от топора.

«Укко, Бог любви и милосердия,
Бог и Хозяин небес,
Иди сюда, ты нужен,
Иди скорее, молю тебя,
Протяни руку помощи своим детям,
Коснись этой раны исцеляющими пальцами,
Останови струящуюся жизненную кровь этого героя,
Перевяжи эту рану нежными листочками ,
Смешать с ними целебные цветы,
Так остановить этот малиновый поток,
Так спасти этого великого волшебника,
Спасти жизнь Вайнамойнен.»

Так, наконец, закончился поток крови,
Когда были произнесены волшебные слова.
Тогда седобородый, обрадовавшись,
Послал своего юного сына в кузницу,
Туда варить целебный бальзам,
Из трав нежных волокон,
Из целебных растений и цветов,
Из стеблей, выделяющих мед,
Из корней, листьев и цветов.

На пути он встречает дуб,
И к дубу сын обращается:
«Есть ли у тебя мед в ветвях твоих,
Сок твой полон сладости?»
Так дуб мудро отвечает:
«Да, но прошлой ночью капал мед
Внизу на моих раскидистых ветвях,
И облака просеяли свой аромат,
Просеяли мед на моих листочках,
Из их дома в небесах. »

Затем сын берет щепки дуба,
Берет самые молодые ветки дуба,
Собирает много целебных трав,
Собирает много трав и цветов,
Редчайшие травы, которые растут в Северной земле,
Помещает их в печь
В котел из меди;
Дать настояться и прокипеть вместе,
Кусочки коры дуба,
Многие травы целебных свойств;
Погружает их один день, затем второй,
Три долгих дня летней погоды,
Дни и ночи в быстрой последовательности;
Затем он пробует свой волшебный бальзам,
Смотрит, готов ли он,
Если его лекарство закончилось;
Но бальзам недостоин.

Затем он добавил другие травы,
Травы всех целебных свойств,
Которые были привезены из дальних народов,
Много сотен лиг из Северной земли,
Собранные мудрейшими менестрелями,
Туда доставили девять чародеев.
Еще три дня заваривайте бальзам,
Еще три ночи ухаживайте за огнем,
Девять дней и ночей следите за ним,
Затем снова попробуйте мазь,
Внимательно осмотрели и проверили,
Наконец нашли, что это было готово,
Найден волшебный бальзам готов.

Рядом стояла ветвистая береза.
На границе луга,
Злобно он был разбит,
Сломан злым Хиси;
Быстро он принимает свой бальзам исцеления,
И умащает сломанные ветки,
Втирает бальзам в переломы,
Так обращается тогда к березе:
«Этим бальзамом я помажу тебя,
Этой мазью я покрываю твои раны,
Хорошо покрывай твои раненые места;
Теперь береза ​​выздоровеет,
Станет прекраснее прежнего».

Верно, берёза скоро выздоровела,
Стала прекраснее прежнего,
Выровнялись ветви её,
И ствол крепче и статнее.
Так пробовали бальзам,
Так волшебную мазь он испытал,
Коснулся ею расколотого песчаника,
Коснулся ею разбитых глыб гранита,
Коснулся трещин в горах,
И слились осколки,
Все осколки срослись.

Тогда юноша быстро вернулся
С бальзамом конченным,
Седой бороде дал мазь,
И мальчик эти меры проговорил
«Вот я приношу бальзам исцеления,
Чудесный бальзам я приношу тебе;
Соединит разбитый гранит,
Срастит осколки,
Разогреет трещины в горах,
И восстановит раненую березу. »

Своим языком старик испытал,
Испытал таким образом волшебный бальзам,
Нашел средство действенным,
Нашел, что бальзам имеет волшебные свойства;
Затем помазал он менестреля,
Коснулся ран Вайнамойнена,
Коснулся их своим волшебным бальзамом,
С бальзамом многих добродетелей;
Говоря слова древней мудрости,
Эти слова сказал седобородый:
«Не ходи в своей добродетели,
Не работай в своей силе,
Ходи в силе Творца твоего;
Не говори в своей собственной мудрости,
Говори языком могучего Укко.
Во рту моем, если есть сладость,
Она исходит от моего Творца;
Если мои узы полны красоты,
Вся красота исходит от Укко».

Когда раны были смазаны,
Когда их коснулась волшебная мазь,
Прямо древний Вайнамойнен
Испытывал страшную боль и тоску,
В мучениях падал на пол,
То в одну сторону, то в другую,
Искал покоя и нигде не находил,
До боли изгнал седобородого,
Изгнан с помощью волшебства,
Прогнал свою смертоносную муку
На суд всех бед наших,
На высочайший холм мучений,
На дальние скалы и уступы,
На злонесущие горы,
В царство нечестивого Хиси.
Потом взял шелковую ткань,
Быстро он разорвал шелк,
Сделал равные полосы для обертывания,
Связал концы шелковыми лентами,
Сделав таким образом лечебную повязку;
Потом он обмотал умелыми пальцами
Колено и лодыжку Вайнамойнена,
Перевязал раны мага,
И эту молитву произнес седобородый
«Ткань Укко — повязка,
Укко наука — хирург,
Эти послужили раненый герой,
Обмотал раны мага
Взгляни на нас, Боже милостивый,
Приди и сохрани нас, добрый Творец,
И защити нас от всякого зла!
Направь наши ноги, чтобы они не споткнулись,
Защити нашу жизнь от любой опасности,
От злых дебрей Хиси.»

Вайнамойнен, старый и правдивый,
Ощутил могучую помощь магии,
Ощутил помощь милостивой Укко,
Сразу окреп в теле,
Сразу срослись раны,
Быстро ушла страшная боль.
Сильным и выносливым рос богатырь,
Напрямик шел на совершенной свободе,
Развернул колено во все стороны,
Не зная ни боли, ни беды.

Тогда древний Вайнамойнен
Поднял глаза к высокой Джумале,
Взглянул с благодарностью на небеса,
Взглянул ввысь, в радости и веселье,
Затем обратился к всеведущему Укко,
Эту молитву произнес менестрель:
«О, слава, Ты, Боже милостивый,
Позволь мне восхвалить Тебя, мой Творец,
За то, что Ты оказал мне помощь,
И удостоил меня своей защиты,
Исцелил мои раны и утихомирил мою тоску,
Изгнал всю мою боль и беду,
Вызвано Железом и Хиси.
О вы, жители Вайнолы,
Люди этого поколения,
И люди грядущих веков,
Мода, не подражающая,
Речное судно, ни морская шлюпка,
Хвастовство своим прекрасным видом,
Только Бог может совершить завершение,
Дайте, чтобы привести к его идеальному завершению,
Никогда рука человека не сможет найти его,
Никогда не сможет дать его герой,
Укко — единственный Мастер.»


Далее: Руна X. Ильмаринен выковывает Сампо.

Калевала — Руна XIX: Ухаживание Ильмаринена

Калевала — Руна XIX: Ухаживание Ильмаринена

Ухаживание за Ильмариненом

Ильмаринен, герой-кузнец,
Вечный слесарь,
Спешит в зал суда
Хозяйки Похьолы,
Хозяина Севера,
Спешит через открытые порталы
В дом и присутствие Лоухи.
Слуги приходят с серебряными кувшинами,
Наполнен самым богатым пивоварением Северной земли;
Принесен и предложен медовый напиток
Кузнецу Вайнола,
Ильмаринен ответил так:
«Я не буду в жизни
Попробуй напиток, который ты мне принес,
Пока я не увижу Деву Красоты,
Сказочная дева радуги;
Я выпью с ней от радости,
За чью руку я иду сюда».
Хозяйка Похйолы сказала:
«Беда с выбранным
Дайте тому, кто ухаживает и наблюдает;
Еще не ноги в сандалиях,
Твоя невеста не готова.
Только ты можешь ухаживать за моей дочерью,
Только ты можешь завоевать девушку,
Когда ты с помощью магии
Вспахал змеиное поле Хиси,
Вспахали поле шипящих гадюк,
Не касаясь ни балки, ни ручек.
Однажды Пиру вспахал это поле,
Лемпо бороздил его лошадьми,
С лемехом из меди,
С лучом пылающего железа;
С тех пор ни один герой
Возделывал это поле.

Ильмаринен из Вайнола
Сразу спешит в камеру
Девы Радуги,
Нерешительно произносит эти слова:
«Ты, дочь Ночи и Зари,
Скажи мне, ты не помнишь
Когда для тебя я выковал Сампо,
Вколотил тебе крышку в цветах?
Ты поклялся сильнейшим,
Кузницей и наковальней,
Клещами и молотком,
В ушах Всевышнего,
И перед всеведущим Укко,
Ты последуешь за мной,
Будь моей невестой, моей спутницей жизни,
Будь моей любимой женой навсегда.
Теперь твоя мать требовательна,
Не отдаст мне свою дочь,
До только с помощью магии,
Я вспахал поле змей,
Вспахал шипящую почву Хиси.

обрученная невеста красоты
Дает жениху такой ответ:
«О ты, кузнец, Ильмаринен,
Вечный чудотворец,
Выкуй себе золотой лемех,
Выковать луч сияющего серебра,
А из меди отковать ручки;
Тогда легко, с помощью магии,
Ты можешь вспахать поле змей,
Вспахать шипящую почву Хиси.

Ильмаринен, добро пожаловать жених,
Straightway строит кузницу и кузницу,
Помещает золото в печь,
В кузнице серебро кладёт,
Кует потом золотой лемех,
Кует тоже луч серебра,
Выковывает ручки из меди,
Выковывает сапоги и перчатки из железа,
Кует ему кольчугу из металла,
Для его конечностей надежная защита,
Надежная защита для его тела.
Тогда коня огня выбирая,
Запрягает пылающего жеребца,
Идет пахать поле змей,
Вспахать змеиные земли Хиси.
В поле было бесчисленное множество гадюк,
Змеи всех видов,
Ползает, извивается, шипит, жалит,
Безобидно все против героя,
Так он укрощает змей Лемпо:
«Змеи, вы Богом созданы,
Ни лучшее, ни худшее из созданий,
Вы, чья мудрость исходит из Укко,
И чей яд исходит от Хиси,
Укко — ваш великий Мастер,
По Его воле ваши головы подняты;
Убирайтесь отсюда до моей пахоты,
Корчитесь по траве и стерне,
Доползи до ближайшей чащи,
Держите головы под вереском,
Ищите свои норы в королевстве Маны
Если ваши ядовитые головы будут подняты,
Тогда могучий Укко поразит их
Своими железными стрелами,
Молнией своего гнева».

Так, кузнец Ильмаринен,
Смело пашет поле змей,
Поднимает змей на пахоте,
Закапывает их под борозду,
Безвреден против своей магии.
Когда задание было выполнено,
Ильмаринен, быстро возвращающийся,
Так обращались к хозяйке Похйолы:
«Я вспахал поле Хиси,
Вспахал поле шипящих змей,
Успокоил и изгнал всех змей;
Дай мне, древняя дама, свою дочь,
Прекраснейшая дева Севера».
Хозяйка Похйолы сказала:
«Не отдам тебе мою дочь,
Не отдам милую девственницу,
Медведь Тилля Туони в наморднике,
Пока не будет побежден волк Маналы,
В лесах Страны Смерти,
В пределах Маны.
Сотни были отправлены на охоту за ним,
Еще никто не добился успеха,
Все погибли в Манале».

Вслед за этим молодой Ильмаринен
В девичий чертог спешит,
Так обращается к своей невесте:
«Требуется еще один тест,
Я должен идти в Туонелу,
Уздечка медведя Маны,
Принесите его из лесов Страны Смерти,
Из рощи и империи Туони!
Этот совет дает ему дева:
«О ты, художник, Ильмаринен,
Вечный слесарь,
Кузница из стали Волшебная узда,
На скале под водой,
В пенящихся тройных токах;
Сделать ремни из стали и меди,
Уздечка то медведя Маны,
Веди его из лесов Туони.

Потом кузнец Ильмаринен,
Выкованная из стали волшебная уздечка,
На скале под водой,
В пене тройных токов;
Сделал ремни из стали и меди,
Сразу пошел медведь в морду,
В лесах Страны Смерти,
Скажи эти слова в мольбе:
«Терхенетар, дева эфира,
Дочь тумана и снежинки,
Просейте туман и дайте ему осесть
Над холмами и низинными зарослями,
Где дикий медведь кормится и задерживается,
Чтобы он не увидел моего прихода,
Пусть не слышно моих крадущихся шагов!»

Тергенетар слышит его мольбу,
Рассеивает туман и снежинки
На укрытиях зверей;
Так медведя он смело взнуздывает,
Заковывает его в цепи магии,
В лесах Туони,
В голубых рощах Маналы.

Когда эта задача была выполнена,
Ильмаринен, быстро возвращающийся,
Так обращался древний Лоухи:
«Дайте мне, достойная, вашу дочь,
Дай мне теперь мою невесту,
Я принес медведя Маны
С полей и лесов Туони.

Сказала хозяйка Pohyola
Кузнецу Ильмаринену:
«Только дочь отдам,
Дай тебе Деву Красоты,
Когда поймаешь чудовищную щуку
В реке Туони,
В роковых водах Маналы,
Не используя ни крючков, ни рыболовных сетей,
Ни лодки, ни рыболовных снастей;
Сотни были посланы, чтобы поймать его,
Еще никто не добился успеха,
Все погибли в Манале».

Очень разочарован, Ильмаринен
Поспешил в девичий чертог,
Так обращались к радужнице:
«Теперь требуется третье испытание,
Гораздо сложнее, чем когда-либо;
Я должен поймать щуку Маны,
В реке Туони,
И без моей удочки,
Тяжело третье испытание героя!»
Этот совет дает ему дева:
«О герой Ильмаринен,
Никогда, никогда не унывайте:
В своей печи выкуй орла,
Из огня древней магии;
Он поймает щуку Маны,
Поймай рыбу-монстра в безопасности,
Из потока смерти Туони,
Из роковых вод Маналы.

Тогда жених, Ильмаринен,
Вечный художник-кузнец,
В печи выкован орел
Из огня древней мудрости;
Для этой гигантской волшебной птицы
Выковал когти из железа,
И его клюв из стали и меди;
Восседает на орле,
На спине между костями крыльев,
Так обращается он к своему созданию,
Отдает огненной птице такой приказ:
«Могучий орел, птица красоты,
Лети, куда я направлю тебя,
К угольно-черной реке Туони,
В голубые глубины Потока Смерти,
Схватить могучую рыбу Маны,
Поймай мне этого водяного монстра.

Стремительно летит волшебный орел,
Гигантская птица достоинства и чуда,
К реке Туони,
Там ловить щуку Маны;
Касается воды одним крылом,
Пока другой метет небеса;
В океан опускает когти,
Точит клюв об уступы гор.

Благополучно приземлился, Ильмаринен,
Бессмертный художник-фальсификатор,
Охотится на монстра Потока Смерти,
Пока орел охотится и ловит рыбу
В водах Маналы.
Из реки поднялось чудовище,
Схватил кузнеца Ильмаринена,
Пытался затащить его в морскую пещеру;
Быстрый орел набросился на него,
С его металлическим клювом он схватил его,
Вывернул ему голову и разорвал его тело,
швырнул его обратно на дно
Глубокой и роковой реки,
Освободил своего хозяина Ильмаринена.

Затем поднялась щука Маны,
Пришел водяной пес молча,
Из щук не было самой крупной,
И не принадлежал он к малейшим;
Язык длиной с двойной топор,
Зубья длиной с ручки болотных граблей,
Рот широкий, как тройные ручейки,
Спина широкая, как семь морских лодок,
Пытался сломать волшебного кузнеца,
Пытался проглотить Ильмаринена.
Стремительно парит могучий орел,
Из птиц не было самой крупной,
И не принадлежал он к малейшим;
Клюв длиной в сто саженей,
Рот шириной с семь ручейков,
Язык длиной с семь копий,
Как пять кривых кос его когти;
Налетает на пику Маны.
Гигантская рыба Квик под угрозой исчезновения,
Дротики и камбалы в реке,
Могучего орла низвергнуть,
Подвязывание самого низа
На поверхность реки;
Когда восстание могучей птицы
Оставляет в воде подранковую щуку,
Взмывает ввысь на камвольных шестернях
В свой дом в верхнем эфире;
Парит некоторое время, и плывет, и кружит,
Круги над покрасневшими водами,
Снова летит на молниях,
Ударяет с могучей силой своими когтями
В плечо своей жертвы;
Ударяет вторым когтем
На кремнистых уступах гор,
На скалах с закалкой железа;
От скал отскакивают его когти,
Сдвинув с нависающих скал кремнистые камни,
И монстр-щука сопротивляется
Снова ныряет под воду
На дно реки,
Из когтей орла;
Глубокие раны на теле
О чудовище Туони.
Еще в третий раз парит орел,
Парит, и плывет, и быстро кружит,
Снова нападает на чудовище,
Огонь, вырывающийся из его шестерен,
Оба его глазных яблока сверкают молниями;
С клювом из стали и меди
Снова хватается за пику Маны;
Крепко посажены его когти
В скалах и в своей жертве,
Тащит чудовище из реки,
Поднимает щуку над водой,
Из угольно-черной реки Туони,
Из синей спины Маналы.

Так в третий раз делает орел
Принести успех от прежних неудач;
Так, наконец, орел ловит
Щука Маны, худшая из рыб,
Самый быстрый пловец в водах,
От реки Туони;
Никто не мог видеть реку Маналы,
Для множества рыбьих чешуек;
Едва ли можно было видеть сквозь эфир,
За перья орла,
Реликвии великого состязания.

Тогда птица медных когтей
Взял щуку, с серебряной чешуей,
К самым верхним ветвям сосны,
К елке, усыпанной иголками,
Разорвал рыбу-монстра на куски,
Съел тело своей жертвы,
Оставил голову Ильмаринену.
Сказал кузнец орлу:
«О птица злой природы,
Что ты думаешь и каков твой мотив?
Ты съел то, что мне было нужно,
Свидетельство моих успехов;
Бездумный орел, безмозглый инстинкт,
Так портить добычу завоевания!»

Но птица металлических когтей
Спешил вперед, взмывая ввысь,
Поднимаясь выше в эфир,
Восхождение, полет, парение, плавание,
К границам длинных облаков,
Заставил эфирный свод дрожать,
Расколоть купол небесный,
Сломал цветной лук Укко,
Вырвал лунные рога из гнезд,
Исчезла за Солнечной землей,
В дом победителя.

Потом кузнец Ильмаринен,
Отнес хозяйке щучью голову
Вечно мрачного Севера,
Так обращался древний Лоухи:
«Пусть эта голова вечно служит тебе
Как гостевая скамья для твоего жилища,
Доказательства героических триумфов;
Я поймал щуку Маны,
Я сделал, как ты велишь,
Три мои победы в Стране Смерти,
Три испытания волшебных героев;
Ты отдашь мне теперь свою дочь,
Дай мне Красавицу?
Хозяйка Похйолы сказала:
«Плохо выполнено испытание,
Ты растерзал щуку,
От его шеи отрублена голова,
Его тело ты ел,
Принесли мне эту бесполезную реликвию!»
Вот слова Ильмаринена:
«Когда победа велика,
У нас самые большие потери!
Из реки Туони,
Из королевства Манала,
Я принес тебе этот трофей,
Итак, третья задача выполнена.
Скажи мне, готова ли дева,
Ты отдашь невесту в жены?»
Хозяйка Похйолы сказала:
«Я отдам тебе мою дочь,
Приготовит мою белоснежную деву,
Жениху Ильмаринену;
Ты завоевал Деву Красоты,
Невеста она твоя в будущем,
Подходящий спутник твоего очага,
Помощь и радость всей твоей жизни».

На полу сидел ребенок,
И малышке эта сказка поведала.
«В этом жилище появился,
Прилетела птица в замок,
С востока прилетели сюда,
С Востока чудовищный орел,
Одно крыло коснулось небесного свода,
Пока другой пронесся по океану;
С хвостом на водах,
Протянул клюв за облака,
Смотрел и жадно смотрел,
Летала, и плывла, и парила,
Улетел в замок-герой,
Три раза постучали медным клювом
На железной крыше-замке;
Но орел не мог войти.

«Тогда орел, оглядевшись,
Снова летела, и плыла, и кружила,
Полетели тогда в замок матерей,
Громко постучали с тяжелым стуком
На медной крыше матери;
Но орел не мог войти.

«Тогда орел, оглядевшись,
Полетел в третий раз, плывя, паря,
Полетели тогда в замок девственниц,
Снова стукнул медным клювом,
На льняной крыше дев,
Легко ему туда войти;
Пролетел над замком-трубой,
Быстрый спуск в камеру,
Снял обшивку со стойки,
Сорвал полотно со стропил,
Взгромоздившись на окно камеры,
Возле разноцветных стен,
На перекладинах весело-пернатых,
Взглянул на кудрявого,
Взглянул на свои золотые локоны,
Взглянул на белоснежных дев,
На чистейшей из дев,
На прекраснейшей из дочерей,
На горничной с жемчужным ожерельем,
На деву, увитую цветами;
Некоторое время сидел и смотрел, любуясь,
Налетел на Красавицу,
На чистейшей из дев,
На самой белой, на самой прекрасной,
На самых величественных и величественных,
Налетел на радужную дочь
Унылой Сариолы;
Схватил ее своими могучими когтями,
Родила Деву Красавицу,
Дева прекраснейшей формы и черт,
Дева, украшенная жемчужным ожерельем,
Украшен перьями переливающимися,
Ароматные цветы на ее груди,
Алая повязка вокруг лба,
Золотые кольца на пальцах,
Прекраснейшая дева Севера».

Сказала хозяйка Похьолы,
Когда младенец закончил свою сказку:
«Скажи мне, как, дитя мое любимое,
Ты узнал о девице,
Получил информацию,
Как приютились ее льняные локоны,
Как блестело девичье серебро,
Как хвалили золото девы.
Засияло над тобой серебряное Солнце,
Это знание принесли лунные лучи?
С пола ребенок ответил:
«Так я получил информацию,
кроты удачи привели меня сюда,
В дом выдающихся,
В гостиную девы,
Доброе имя родило достойного отца,
Тот, кто плыл на волшебном корабле;
Лучшее имя понравилось матери,
Та, что испекла хлеб из ячменя,
Та, что месила пшеничные лепешки,
Накормила многочисленных гостей в Нортленде.

«Так информация дошла до меня,
Так услышал далекий незнакомец,
Слышал, дева воскресла:
Однажды я во дворе гулял,
Подойдя к чертогу девы,
Ранним утром,
Еще до того, как уснуло Солнце;
Закружилась сажа облачками,
Поднялись почерневшие венки дыма
Из покоев девы,
Из высокой трубы твоей дочери;
Там горничная возилась,
Перемещены ручки жернова
Голоса как у кукушки,
Как утки звенели боковые норы,
И просеиватель, как щегол,
Как морской жемчуг запели жернова.

«Потом во второй раз я бродил
До границы луга;
В лесу была дева
Качаясь на душистом пригорке,
Окрашивание железных сосудов в красный цвет,
И в котлах медных, желтых.

«Тогда в третий раз блуждал я
К окну прекрасной девы;
Там я увидел твою дочь, ткавшую,
Услышал полет ее шаттла,
Слышал стук ее ткацкого станка,
Слышен стук ее педалей,
Слышал жужжание ее катушки с пряжей.
Хозяйка Похйолы сказала:
«Увы! любимая дочь,
Я часто преподаю этот урок:
‘Не пой среди сосен,
Не зови долины,
Не опускай голову при ходьбе,
Не обнажай ни рук, ни плеч,
Храни тайны своей груди,
Спрячь свою красоту и свою силу.

«Это я говорил тебе осенью,
Учил тебя летом,
Пел тебя в расцветающей весне,
Пел тебе, когда падали снега:
‘Давайте построим место для укрытия,
Построим самые маленькие окна,
Где соткать мою прекраснейшую дочь,
Где моя горничная может курсировать на своем челноке,
Где моя радость может работать незаметно
Героями Севера,
Женихами Вайнолы».

С пола ребенок ответил,
Четырнадцать дней маленькому ребенку сосчитали:
«Легко спрятать боевого коня
На полях и в конюшнях Северной земли;
Воистину трудно скрыть девушку,
Прекрасная форма и черты лица!
Построить из камня далекий замок
Посреди океана,
Сохрани свою прекрасную деву,
Обучай там свою обаятельную дочь,
Недолго ты можешь удержать ее.
Девам не расти и не процветать,
Вдали от людей и героев,
Не будет жить без своих женихов,
Не будет процветать без своих женихов;
Ты никогда не сможешь спрятать девушку,
Ни на суше, ни на воде».

Теперь древний Вайнамойнен,
Голова опущена и тяжела на сердце,
Странствует в родную страну,
На мирные луга Вайнолы,
На равнины Калевалы,
Напевая по дороге домой:
«Я вышел из возраста ухаживаний,
Горе мне, отвергнутый жених,
Горе мне, безмозглому менестрелю,
Что я не сватался и не женился,
Когда мое лицо было молодым и обаятельным,
Когда моя рука была теплой и желанной!
Молодость свергает мой возраст и положение,
Богатство ничто, мудрость ничего не стоит,
Когда герой сватается
С бедным, но младшим братом.
Фатальная ошибка, что герой
Не женится в юности,
В молодости не мастер
Достойной жены и семьи».

Таким образом, древний Вайнамойнен
Отправляет эдикт своему народу:
«Старикам нельзя свататься,
Нельзя плыть по морю гнева,
Нельзя грести на пари,
Нельзя участвовать в гонке за славой,
С младшими сыновьями Нортленда.

Калевала — Руна XLIX: Восстановление Солнца и Луны

Калевала — Руна XLIX: Восстановление Солнца и Луны

Восстановление Солнца и Луны

Так Огонь вернулся в Северную землю;
Но золотая Луна не светит,
Не блестит серебряный солнечный свет
В покоях Вайнола,
На равнинах Калевалы.
На посевах поселился белый иней,
И скотина умерла от голода,
Даже птицы болели и гибли.
Мужчины и девушки, изможденные и голодные,
Погибли в холоде и темноте,
От отсутствия солнечного света,
От отсутствия лунного света.
Знала щука его норы и дупла,
И орел знал дорогу свою,
Знал ветра время для плавания;
Но мудрецы Севера
Не узнать рассвета утра,
В туманной точке океана,
На островах покрытых лесом.

Молодые и старые говорили и удивлялись,
Хорошо отражено, долго обсуждалось,
Как прожить без лунного света,
Жить без серебряного солнца,
В холодном и безрадостном Севере,
В домах Калевалы.
Долго догадывались все девицы,
Сироты обратились за советом к мудрым.

Говорила служанка Ильмаринену,
Бег к кузнечной печи:
«Вставай, о художник, от дремоты твоей,
Спеши с ложа твоего недостойного;
Выковать из золота Луну для Нортленда,
Выковать заново Солнце из серебра;
Не может жить без лунного света,
Ни без серебряного солнца!»

С ложа встал художник,
Со своего каменного ложа кузнец,
И начал свою работу по ковке,
Ковка Солнца и Луны для Северной Земли.

Пришел древний Вайнамойнен,
В дверях сидел и медлил,
Скажи эти слова Ильмаринену:
«Кузнец, мой любимый брат,
Ты единственный слесарь,
Скажи мне, почему твой волшебный молот
Так тяжело падает на твою наковальню?
Сказал юный Ильмаринен:
«Золотая Луна и серебряное Солнце,
Кую для Вайнола;
Я закачаю их в эфир,
Посадить их на звездном небе.
Сказал мудрый, старый Вайнамойнен:
«Бессмысленный кузнец веков,
Напрасно ты размахиваешь молотом,
Напрасно звенит твоя могучая наковальня;
Серебро не будет блестеть как солнечный свет,
Не из золота рождается лунный свет!»

Ильмаринен, мало внимания,
Не перестает бить молотом,
Солнце и Луна художник выковывает,
Крылья Луны Магии вверх,
Швыряет на ветки сосны;
Не сияет без своего хозяина.
Затем серебряное Солнце он останавливает
В вязе на горе.
С его лба капают капли пота,
Пот с пальцев,
Через его труды на наковальне
Пока Солнце и Луна ковали;
Но солнце утром не светило
Со своего поста в вязе;
И Луна не светила вечером
С самых верхних ветвей сосны.
Сказал древний Вайнамойнен:
«Пусть теперь посоветуются с Судьбой,
И оракулы исследовали;
Только так мы можем обнаружить
Где спрятаны Солнце и Луна.

Вслед за этим старый Вайнамойнен,
Только мудрый и настоящий волшебник,
Вырезать три щепки из стволов ольхи,
Разложил фишки в волшебном порядке,
Коснулся и повертел их пальцами,
Произнесите эти слова мастерской магии:
«У моего Создателя я ищу знания,
Спроси с надеждой и верой ответ
От великого мага Укко:
Язык ольховый, скажи мне правду,
Символ великого Творца,
Где спят Солнце и Луна;
Ибо Луна светит не вовремя,
Не появляется солнце в полдень,
Со своих станций в небесном своде.
Говори правду, о волшебная ольха,
Не говори слов человека, ни героя,
Принесите сюда только правдивые меры.
Заключим священный договор:
Если ты говоришь мне неправду,
Я швырну тебя в Маналу,
Да поглотит тебя адский огонь,
Да исчезнут твои злые знаки».

Тогда ольха ответила:
Скажи эти правдивые слова:

«Воистину, Солнце скрыто
И луна золотая спит
В каменном ущелье Похьолы,
В меденосной горе.
Вот слова Вайнамойнена:
«Я немедленно поеду в Нортленд,
В холодную и темную Похйолу,
Радуй Солнце и Луну
Все поля и леса Вайнолы.

Он спешит в путь свой,
Унылой Сариоле,
В Северную землю холодную и унылую;
Путешествует один день, потом второй,
Так третий с утра до вечера,
Когда появятся врата Похьи,
С ее заснеженными холмами и горами.

Вайнамойнен, фокусник,
У реки Пойола,
Громко зовет паромщицу:
«Принеси лодку, о дочь Похья,
Принесите прочный и надежный сосуд,
Грести меня над этими леденящими водами,
Над этой бурной и быстрой рекой!»

Но паромщица не слышала,
Не послушался его зова.
Вслед за этим старый Вайнамойнен,
Сложил ворох хорошо просушенного хвороста,
Сучки и иголки еловые,
Развел костер у реки,
Послал черный дым в небо,
Керлинг к дому Укко.

Лоухи, хозяйка Севера,
Поспешил к окну своей комнаты,
Смотрел на залив и реку,
Скажи ее слугам следующие слова:
«Почему огонь за рекой
Там, где течение встречается с глубоким морем,
Меньше, чем огонь врагов,
Больше, чем пламя охотников?

Вслед за этим Похайаландер
Поспешил со двора Лоухи,
Чтобы причину он мог обнаружить,
Принести искомую информацию
Хозяйке Похёлы;
Пила на берегу реки
Какой-то великий герой из Вайнолы.

Вайнамойнен увидел незнакомца,
Снова звонили громом:
«Принеси лодку, сын Нортленда,
Для менестреля, Вайнамойнен!»
Так ответил Похиаландер:
«Здесь никакие лодки не лежат без дела,
Грести по водам,
Используй свои руки, и ноги, и пальцы,
Чтобы переправить тебя через реку,
Над священным потоком Похья.

Вайнамойнен, долго размышляя,
Отважно так монолог:
«Я изменю свою форму и черты,
Примет второе тело,
Ни человек, ни древний менестрель,
Хозяин северных вод!»

Затем певица Вайнамойнен,
Прыгнула, щука, по водам,
Быстро переплыла бурная река,
Получил холодную границу Похья.
Там его родная форма возобновляется,
Шёл он могучим богатырем,
На унылом острове Лоухи.
Сказали злые сыновья Северной земли:
«Приходи в зал суда Похйолы».

Он поспешил ко двору Похйолы.
Снова заговорили сыны зла:
«Приди в чертоги Лоухи!»

Он поспешил в чертоги Похйолы.
На щеколду положил пальцы,
Ступил в прихожую,
Поспешил во внутреннюю камеру,
Под окрашенными стропилами,
Место, где собираются герои Севера.
Там он нашел мастеров Похья
Опоясанный своими боевыми мечами,
Своими копьями и боевыми топорами,
Своими смертоносными луками и стрелами,
За смерть Вайнамойнена,
Древний бард, Сувантолайнен.
Так спросили героя-незнакомца:
«Волшебный пловец Севера,
Сын зла, что сообщение
Что ты приносишь от своего народа,
Какая у тебя миссия в Похьоле?»

Вайнамойнен, старый и правдивый,
Так обращались к хозяевам Лоухи:
«За солнцем я прихожу в Северную землю,
Приходите искать Луну в Похье;
Скажи мне, где спрятано Солнце,
Где спит золотая Луна.
Сказали злые сыновья Похьи:
«И Солнце, и Луна скрыты
В разноцветной скале,
В медноносной горе,
В пещере, окованной железом,
В каменном ущелье Похьолы,
Nevermore, чтобы обрести свободу,
Никогда больше не сияй в Северной земле!»
Сказал герой, Вайнамойнен:
«Если Солнце не будет открыто,
Если Луна не покинет свою темницу,
Я брошу вызов всей Похёле
На испытание копья или палаша,
Давайте теперь померяем наше оружие!»

Быстрый герой Вайнола
Обнажил свой могучий меч магии;
На его границе сиял лунный свет,
На его рукояти Солнце сияло,
На спине ржет жеребец,
На лице мяукала кошка,
Красивое его волшебное оружие.
Быстро испытаны герои-мечи,
И лезвия правильно измерены
Меч Вайнамойнена самый длинный
Одним зерном ячменя,
По соломе самой широкой.

На двор бросились богатыри,
На смертный бой поспешил,
На равнинах Сариолы.
Вайнамойнен, волшебник,
Наносит один удар, потом второй,
Ударяет в третий раз, режет и побеждает.
Как репу режут горничные,
Как срезают кочаны,
Как ломаются стебли льна,
Итак, головы героев Лоухи
Падение перед волшебным палашом
Древний Вайнамойнен.

Затем победитель из Вайнола,
Древний бард и великий маг,
Пошел искать Солнце во сне,
И луну золотую откроешь,
В меденосных горах,
В пещере окованной железом,
В каменном ущелье Похйолы.

Он ушел, но небольшое расстояние,
Когда он нашел остров цвета морской волны;
На острове стояла берёза,
Возле березы стоял столб
Вырезано из разноцветного камня;
В столбе девять больших порталов
Скреплен болтами в сотне мест;
В скале он нашел расщелину
Отражение солнечного света.
Быстро он обнажил свой могучий палаш,
Из столба выпали три цвета,
От магии его оружия;
И столб рухнул,
Три количество осколков.
Вайнамойнен, старый и верный,
Сквозь щель смотрел и дивился.
В центре столба,
Из алого таза,
Пиво пагубные змеи пили,
И гадюки едят специи.
Сказал древний Вайнамойнен:
«Поэтому хозяйка Похйолы
Небольшой напиток для незнакомцев,
Поскольку ее пиво пьют змеи,
И ее специи отданы гадюкам».

Быстро обнажает он свой волшебный огненный клинок,
Разрезает гадюки зеленые на куски,
Отрубить головы всем сумматорам,
Произносит эти слова мастерской магии:
«Итак, отныне пусть змей
Пей знаменитое пиво из ячменя,
Питайтесь северными специями!»

Вайнамойнен, фокусник,
Вечный певец-волшебник,
Пытались широко открыть порталы
Руками и словами магии;
Но руки потеряли хитрость,
И его магия досталась другим.

Вслед за этим древний менестрель
Быстрое возвращение, тяжелое сердце,
В родные чертоги и хутора,
Так обращался к своим братьям-богатырям:
«Женщина, он без оружия,
Без орудий, слабак!
Солнце и Луну открыл я,
Но я не мог форсировать порталы
Ведущий в их скалистую пещеру
В меденосной горе.
Говорит безрассудный Лемминкайнен
«О ты, древний Вайнамойнен,
Почему меня не взяли с собой
Стать твоим военным товарищем?
Сослужил бы хорошую службу,
Вытянули бы болты или сломали,
Все порталы в пещеру,
Где спрятаны Солнце и Луна
В меденосной горе!»

Вайнамойнен, древний менестрель,
Так ответил Лемминкайнен:
«Пустые слова порталов не сломают,
Не тянуть болты любого момента;
Замки и засовы никогда не ломаются
Словами маленькой мудрости!
Больше средств, чем ты прикажешь
Должен использоваться, чтобы освободить солнечный свет,
Освободи лунный свет из ее подземелья.

Вайнамойнен, не унывая,
Поспешил в горн и кузницу,
Скажи эти слова Ильмаринену:
«О знаменитый художник по металлу,
Выковать для меня волшебный трезубец,
Выковать из стали дюжину крепких колец,
Мастер-ключи, хороший номер,
Железные прутья и тяжелые молоты,
Чтобы солнце мы могли открыть
В медноносной горе,
В каменном ущелье Похйолы.

Потом кузнец Ильмаринен,
Вечный слесарь,
Подделал нужды Вайнамойнена,
Выковал для него волшебный трезубец,
Выковано из стали дюжину крепких колец,
Мастер-ключи, хороший номер,
Железные прутья и тяжелые молоты,
Не самый большой и не самый маленький,
Выковал их нужных размеров.

Лоухи, хозяйка Похйолы,
Старый и беззубый волшебник Нортленда,
Закрепил крылья на плечах,
Как орел, плыл по небесам,
Над полем, и болотом, и лесом,
Над многочисленными водами Похьи,
В деревушки Вайнола,
В кузницу Ильмаринена.

Быстрый знаменитый слесарь
Пошел посмотреть, дует ли ветер;
Нашли ветры мирными и безмолвными,
Найден орел соболиного окраса,
Сидит на подоконнике.
Сказал художник Ильмаринен:
«Волшебная птица, кого ты ищешь,
Почему искусство сидит у моего окна?»
Вот ответ орла:
«Кузнец ли ты, Ильмаринен,
Вечный кузнец,
Мастер магических металлов,
Чудотворец Нортленда?»
Ильмаринен дал такой ответ:
«Здесь нет ничего удивительного,
С тех пор, как я выковал купол небесный,
Выковал земле вогнутое покрытие!»
Снова заговорил волшебный орел:
«Отчего этот звон наковальни твоей,
К чему этот стук твоего молота,
Скажи мне, что куют твои руки?»
Вот ответ кузнеца:
«  Я кую ошейник
За шею злой Лоухи,
Беззубая ведьма Сариолы,
Похититель серебряного солнца,
Похититель золотого лунного света;
Этим ошейником я ее свяжу
К железной скале Эстланда!

Лоухи, хозяйка Похйолы,
Увидел беду быстро приближающуюся,
Увидел пролетающее разрушение,
Видел признаки невезения ниже;
Быстро пролетела сквозь эфир
В родные залы и покои,
Темной Сариоле,
Открыты массивные порталы
Где спрятались Солнце и Луна,
В разноцветной скале,
В пещере окованной железом,
В меденосной горе.

Потом снова злой Лоухи
Изменена ее иссохшая форма и черты лица,
И стал голубем удачи;
Прямо окрылено звездное небо,
Над полем, и болотом, и лесом,
На луга Вайнола,
На равнины Калевалы,
В кузницу Ильмаринена.
Это вопрос кузнеца:
«Зачем грядет, голубь удачи,
Какие новости ты принес?»
Так ответила волшебная птица:
«Зачем я пришел к твоей кузнице?
Приходите с радостными новостями
Что Солнце покинуло свою пещеру,
Покинул скалу разноцветную,
Покинул каменный берег Похьолы;
Что Луна больше не скрыта
В меденосных горах,
В пещерах, окованных железом».

Сразу поспешил Ильмаринен
К порогу своей кузницы,
Быстро просканировал дальний горизонт,
Снова увидел серебряное солнце,
Увидел еще раз золотой лунный свет,
Принося мир, и радость, и изобилие,
В дома Калевалы.

Тогда кузнец поспешил
Брату Вайнамойнену,
Скажи магу следующие слова:
«О ты, древний бард и менестрель,
Вечный певец-волшебник,
Смотри, Солнце снова светит,
И луна золотая сияет
Из своих давно заброшенных мест,
Со своих постов в небесном своде!

Вайнамойнен, старый и верный,
Сразу поспешил на двор,
Взглянул на дальний горизонт,
Увидел еще раз серебряное солнце,
Увидел снова золотой лунный свет,
Принося мир, и радость, и изобилие,
Людям Севера,
И сказал менестрель такие меры:
«Приветствую тебя, Солнце удачи,
Приветствую тебя, Луна удачи,
Добро пожаловать, солнце, добро пожаловать, лунный свет,
Золотая заря утра!
Свободен ли ты, о Солнце серебра,
Снова свободен, о луна возлюбленная,
Как поет священная кукушка,
Как жидкое воркование сизого голубя.

«Вставай, серебряное Солнце, каждое утро,
Источник света и жизни в будущем,
Приноси нам ежедневно радостный привет,
Наполни наши дома миром и изобилием,
Что наш посев, рыбалка, охота,
Пусть твой приход принесет процветание.
Путешествуй своим ежедневным путешествием,
Пусть Луна всегда будет с тобой;
Радуясь, скользи своим путем,
Прекрати свои странствия во сне;
Отдых вечером в океане,
Когда закончились повседневные заботы,
На благо всего твоего народа,
К удовольствию Вайнолы,
На радость Калевале!»

Калевала — 1996 (и 2005)

Фонарь Джека иллюстрирует сцену из финского эпоса «Калевала», в которой Ильмаринен, искусный и хитрый кузнец, обманом заставляет королеву ведьм Лухи выпустить солнце и луну. из своей тюрьмы в железной горе. Что касается подробностей истории, я не могу сделать лучше, чем оригинальный эпос — я вставил соответствующие строфы под фотографиями.

Я создал этот дизайн в 1996 году, когда Washington Revels (http://RevelsDC. org) впервые представили свое шоу Northlands. Я повторно использовал дизайн девять лет спустя, когда Revels вернул шоу.
Я использовал лицо великого финского композитора Яна Сибелиуса для своего Ильмаринена и сослался на стиль норвежского художника Эдварда Мунка в отражении в воде. Дизайн пола кузницы, а также ножа и нарукавника Ильмаринена основаны на традиционных саамских узорах.

Ильмаринен Ковка волшебного ключа


Кузнец Иль Маринен выковывает волшебный ключ, чтобы освободить солнце и луну из их тюрьмы в Железной горе за водойКузнец убеждает ведьму (которая пришла шпионить под видом орел), что он может поймать ее в железный ошейник. В страхе она выпускает солнце и луну.

История, рассказанная в «Калевале», национальном эпосе Финляндии

Лоухи, хозяйка Похйолы,
Старый и беззубый волшебник Северной земли,
Делает Солнце и Луну своими пленниками;
На руки она берет прекрасную Луну
Из колыбели на березе,
Зовет Солнце вниз с его стоянки,
С ветвей ели гнутся,
Уносит их в Верхний Север,
В мрачную Сариолу;
Скрывает Луну, чтобы больше не мерцать,
В многоцветной скале;
Скрывает Солнце, чтобы больше не светить,
В окованной железом горе;
Вслед за этим она произносит эти слова:
«Луна из золота и Солнце из серебра,
Спрячьте свои лица в пещерах
Унылой горы Похйолы;
Не свети больше, чтобы радовать Северную землю,
Пока я не приду, чтобы дать тебе свободу,
Запряженные девятью конями,
Соболиными конями одной матери!»

Когда скрылась золотая Луна,
И спряталось серебряное Солнце
В окованных железом пещерах,
Лоухи украл огонь из Северных земель,
Из районов Вайнола,
Оставив особняки холодными и безрадостными,
И каюты, полные тьмы.
Ночь царила и царствовала нерушимо,
Тьма царила в Калевале,
Тьма в доме Укко.
Трудно жить без лунного света,
Еще тяжелее без солнечного света;
Жизнь Укко темна и уныла,
Когда Солнце и Луна покидают его.

Так не сияет золотая Луна,
Ни блестит серебряный солнечный свет,
В чертогах Вайнола,
На равнинах Калевалы.
На посевах поселился белоснежный иней,
И скотина умерла от голода,
Даже птицы болели и гибли.
Мужчины и девушки, изнуренные и голодные,
Погибшие в холоде и темноте,
От отсутствия солнечного света,
От отсутствия лунного света.
Знал щуку его норы и лощины,
И орел знал свою дорогу,
Знал ветрам время для плавания;
Но мудрецы Севера
Не могли знать рассвета утра,
На туманной точке в океане,
На островах, покрытых лесом.

Говорила девица Ильмаринену,
Бежала к кузнечной печи:
«Вставай, художник, от сна своего,
Спеши с ложа своего недостойного;
Выковать из золота Луну для Севера,
Выковать заново Солнце из серебра
Не жить без лунного света,
И без серебряного солнца!»

Со своего ложа встал художник,
С каменного ложа кузнец,
И начал свою работу ковки,
Ковать Солнце и Луну для Севера.

Пришел древний Вайнамойнен,
В дверях сидел и медлил,
Сказал эти Слова Ильмаринену:
«Кузнец, мой любимый брат,
Ты единственный слесарь,
Скажи мне, почему твой волшебный молот
Падает так тяжело на твоей наковальне?
Сказал юный Ильмаринен:
«Луна из золота и Солнце из серебра,
Я кую для Вайнола;
Я брошу их в эфир,
Посажу их в звездное небо».
Сказал мудро, старый Вайнамойнен:
«Бессмысленный кузнец веков,
Напрасно ты машешь своим молотом,
Напрасно звенишь своей могучей наковальней;
Серебро не засияет, как солнечный свет,
Не из золота рождается лунный свет.

Затем кузнец Ильмаринен,
Вечный слесарь,
Выковал для нужд Вайнамойнена,
Выковал для него волшебный трезубец,
Выковал из стали дюжину крепких колец,
Отмычек немало,
Железные прутья и тяжелые молоты,
Не самые большие и не самые маленькие,
Выковал их нужных размеров.

Лоухи, хозяйка Севера,
Поспешила к окну своей комнаты,
Взглянула на залив и реку,
Сказала эти слова своим служителям:
море,
Меньше, чем пламя врага,
Больше, чем пламя охотников?»

Лоухи, хозяйка Похйолы,
Старая и беззубая волшебница Северных земель,
Закрепила крылья на плечах,
Как орел, плыл по небесам,
Над полем, болотом и лесом,
Над многочисленными водами Похьи,
В деревушки Вайнола,
В кузницу Ильмаринена.

Быстро известный слесарь
Пошел посмотреть, дуют ли ветры;
Нашел ветры мирные и тихие,
Нашел орла соболиного цвета,
На подоконнике сидел.
Сказал художник Ильмаринен:
«Волшебная птица, кого ты ищешь,
Что ты сидишь у моего окна?»
Вот ответ орла:
«Ты кузнец, Ильмаринен,
Вечный кузнец,
Мастер волшебных металлов,
Североземский чудотворец?»
Почему этот звон твоей наковальни,
Почему этот стук твоего молота,
Скажи мне, что куют твои руки?»
Вот ответ кузнеца:
«Вот ошейник кую
На шею злой Лоухи,
Беззубая ведьма Сариолы,
Похитительница серебряного солнца,
Похитительница золотого лунного света;
Этим ошейником я привяжу ее
К железной скале Эстланда!

Лоухи, хозяйка Похйолы,
Видела быстро приближающуюся беду,
Видела летящую мимо разрушение,
Видела признаки невезения ниже;
Быстро пролетела сквозь эфир
В родные чертоги и покои,
В мрачную Сариолу,
Там открылись массивные порталы
Где спрятались Солнце и Луна,
В скале разноцветной,
В пещере железной- полосатый,
В меденосной горе.

Потом снова злая Лоухи
Изменила иссохший вид и черты,
И стала голубем удачи;
Стремительно пролетело звездное небо,
Над полем, и топью, и лесом,
На луга Вайнола,
На равнины Калевалы,
В кузницу Ильмаринена.
Это вопрос кузнеца
«Зачем прилетел, голубь удачи,
Что за весть ты принес?»
Так ответила волшебная птица:
«Зачем я пришел к твоей кузнице?
Пришел принести радостную весть
Что Солнце покинуло свою пещеру,
Покинуло многоцветную скалу,
Покинуло каменный берег Похйолы;
Что Луна больше не сокрыта
В горах медных,
В пещерах, окованных железом.

Поддерживайте огонь справедливости

Большинство финнов смогут рассказать историю Сеппо Ильмаринена — бессмертного кузнеца, способного создать все, что он пожелает, с помощью трансформирующего огня кузницы.

Ильмаринен — ключевой персонаж «Калевалы », эпической поэмы, написанной в 19 веке и основанной на финских мифах и народных сказках. Самым известным творением кузнеца был Сампо, магический артефакт, который приносил своему владельцу огромное богатство.

Эта история прочно укоренилась в финской культуре и считается эффективным названием для второй по величине группы пенсионного страхования в стране, говорит Эско Торсти, ее заместитель по информационным технологиям.

Хотя у Торсти, возможно, и нет Sampo, он контролирует активы Ilmarinen на сумму 28 миллиардов евро, вложенные в широкий спектр продуктов для удовлетворения будущих потребностей своих клиентов.

Диверсификация является ключевым фактором для такого крупного фонда, и Торсти говорит, что у него обширные полномочия в отношении секторов и типов продуктов, в которые он может инвестировать.

«У нас есть широкий выбор ценных бумаг, и мы инвестируем во все основные классы активов. Тем не менее, некоторые продукты могут быть слишком сложными или рискованными для нашего описания.

«У нас есть рекомендации, но они довольно широкие, поэтому, если мы находим хорошие возможности, мы пытаемся создать достаточную свободу действий, поговорив с нашим правлением».

Любое важное решение о распределении активов должно быть одобрено инвестиционным советом группы, говорит Торсти.

Затягивая пояс

Экономия средств всегда была частью инвестиционной стратегии Ильмаринена, но Торсти говорит, что в последнее время больше внимания уделяется расходам его группы.

Большая часть пенсионных активов Ilmarinen управляется собственными силами, но 15% (3 миллиарда евро) переданы третьим сторонам, и расходы играют важную роль в процессе выбора фонда Torsti.

‘Мы активизировали наши усилия по управлению расходами, но на самом деле это не связано с финансовым кризисом. Каждый год мы пытаемся улучшить наш инвестиционный подход, и стоимость привлечения внешних управляющих является одной из этих проблем».

Некоторая экономия достигается за счет использования пассивных инвестиций. Два крупнейших вложения Торсти в его портфеле относятся к ETF, в том числе State Street SPDR S&P 500 ETF и Topix ETF , который отслеживает японский фондовый рынок.

Несмотря на такой скупой подход к инвестированию, Торсти говорит, что соотношение пассивных и активных средств существенно не изменилось за последние несколько лет. Активно управляемые взаимные фонды по-прежнему играют важную роль в его стратегии.

‘Рынок движется в сторону снижения издержек, а это значит, что конкуренция все еще растет. Мы можем лучше выполнять свою работу, экономя в тех областях, где мы платим взносы в фонды. Это, очевидно, зависит от рыночных условий, но возможности для экономии затрат все же есть».

Будь активным

Прозрачность является центральным принципом философии бизнеса Ilmarinen, и группа регулярно публикует полный список своих инвестиций в открытом доступе.

Раскрытие также включает список всех фондов, которые в настоящее время находятся в портфеле, и Торсти говорит, что они используют внешних менеджеров для тех инвестиционных сегментов, где у них нет конкретной информации.

«Мы можем использовать средства в европейском секторе компаний с малой капитализацией, где у нас нет углубленного анализа, но такая область не составляет основную часть нашего портфеля».

Одним из фондов в комплексном холдинговом документе, который поставляет Torsti, является Montanaro’s European Smaller Companies , которым управляет менеджер Citywire с рейтингом AA Чарльз Монтанаро .

«Когда дело доходит до инвестиций в фонды акций, наше основное внимание уделяется развивающимся рынкам, за которыми следуют США».2312 и фонд CIP Emerging Markets Equity .

Британская группа Aberdeen является одним из крупных европейских инвестиционных домов в его портфеле с отчислениями в фонды Aberdeen Global China Equity и Aberdeen Global Sicav Asia Pacific , оба из которых управляются менеджером Citywire Euro Stars с рейтингом AA Хью. Молодой .

Участие Torsti в США осуществляется через прямые фонды акций США, а также через тематические стратегии, включая EWY US и фонд Carnegie Medical , более 60% которого приходится на Северную Америку и которым управляет Анжелика Фатурос .

Обеспечение акциями

Поразительным аспектом портфеля Torsti является прекрасный баланс между акциями и фиксированным доходом.

Оба портфеля разделяют всего 5%, при этом на облигации приходится чуть более 43% его общих активов.

Крупные институциональные инвесторы часто вкладывают большую часть своих активов в сектор с фиксированным доходом, но Торсти говорит, что его распределение обусловлено позитивным долгосрочным прогнозом по акциям.

Долевые активы представляют собой наибольшую часть риска, который он несет в своем портфеле, и это взвешивание пересматривается в конце каждого года инвестиционной командой и ее советом директоров.

«Мы считаем, что в долгосрочной перспективе инвестиции в ценные бумаги, основанные на долевых инструментах, принесут больше прибыли, чем в другие ценные бумаги. Поэтому мы хотим активно инвестировать туда в долгосрочной перспективе.

«Конечно, мы понимаем, что волатильность акций намного выше, чем фиксированного дохода, поэтому, если мы хотим быть активными в этом секторе, нам нужно очень активно управлять рисками в нашем портфеле.

«Поэтому мы корректируем наш фондовый риск и любые другие риски в соответствии с нашими взглядами на рынок. Эти колебания в акционерном капитале особенно могут быть довольно значительными.»

После последнего заседания совета директоров в конце 2011 года Торсти говорит, что не было принято решения о внесении каких-либо серьезных изменений в портфель, и он оставался довольно стабильным на протяжении последних лет. два-три года.

В рамках размещения облигаций он использует взаимные фонды, такие как Goldman Sachs’ Euro Liquid Reserves и фонд JP Morgan Euro Liquidity .

Большая часть его активов с фиксированным доходом состоит из высококачественных облигаций, а ценные бумаги с рейтингом AAA составляют 50% портфеля облигаций.

Однако доля высокодоходных облигаций с рейтингом BBB и ниже составляет 26%.

Глядя на высокодоходные фонды, его самый большой вклад приходится на Goldman Sachs Global High Yield Portfolio . США также занимают сильные позиции в этой категории с такими фондами, как Краткосрочные фонды AXA с высокой доходностью и Высокодоходные облигации США и Фонды Fidelity с высокой доходностью США .

Процесс отбора

Хотя экономия затрат является важной частью процесса отбора, Торсти говорит, что они стараются не упустить хорошие возможности.

‘Мы пытаемся сбалансировать качество менеджера с его превосходством. Но если мы видим фонд, который действительно преуспевает и предлагает дополнительную ценность, мы понимаем, что должны платить за это.

Для Торсти инвестиционный дом должен сочетать два ключевых элемента, чтобы попасть в его список покупок.

«Главным компонентом нашего анализа является сам инвестиционный дом, имеет ли он хорошую репутацию и особенно хороший послужной список.

«Долгий опыт работы для оценки того, как группа ведет себя в различных рыночных условиях и общается с клиентами, также важен» он был главой отдела управления активами и ИТ-директором, несомненно, сослужил ему хорошую службу в этом отношении.

В настоящее время он владеет четырьмя фондами Pohjola, причем его крупнейшее вложение приходится на его латиноамериканский продукт, фонд OP Latinalainen Amerikka .

Но как бы хорошо он ни знал управляющего и инвестиционный дом, они все равно должны уметь обосновывать принимаемые ими решения, особенно если они теряют деньги, — говорит Торсти.

«Обычно мне нравится слышать от менеджера, чем он занимается в своем инвестиционном сегменте, какой выбор он делает и почему.

‘Каково их мнение о рынке и как это отразилось на их инвестиционной деятельности. А также то, как они видят движение рынка в будущем.

‘Все эти разговоры должны в конечном итоге дать представление о том, как у них дела и как они приносят пользу фонду.

‘Если они этого не сделали, мы хотим знать их причины и то, как они планируют вернуться на позицию, где они могут создавать добавленную стоимость. Это основная дискуссия».

Планирование будущего

Как европейский институциональный инвестор, Torsti в своей стратегии должен учитывать огромное давление, под которым находится еврозона. В его портфеле акций около 40% сосредоточено на внутреннем рынке, а четверть инвестирована в Европе.

Фактор кризиса может стать настоящей головной болью для Торсти и его команды, когда дело доходит до распределения активов.

‘Наша главная задача – решить, на каких рынках мы должны быть наиболее активны и каковы риски? Сейчас так много всего происходит, что трудно иметь четкое представление».

‘Наши сомнения относительно европейской экономики повлияют на наш анализ, и наше основное внимание будет сосредоточено за пределами Европы.

«В краткосрочной перспективе мы столкнемся здесь с серьезными проблемами, но в долгосрочной перспективе я настроен позитивно»

Биография

До прихода в Ilmarinen в 2006 г., где он в настоящее время является заместителем директора по информационным технологиям группы пенсионного страхования и главой отдела альтернатив Эско Торсти работал в финском финансовом учреждении Pohjola Group.

В период с 2001 по 2003 год он был ИТ-директором Pohjola, а затем был назначен управляющим директором подразделения по управлению активами.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *