«Настолько сильно трясло, все визжали и орали. Было очень страшно»
Стюардесса из Челнов Екатерина Русина создала документальный роман о работе бортпроводников
Книга «Душа в чемодане» о жизни сотрудников гражданской авиации вышла в свет два года назад и с тех пор не теряет спроса. За это время автор Екатерина Русина выпустила самиздатом еще один роман в жанре нон-фикшен и сейчас работает над третьим. В интервью «БИЗНЕС Online» она рассказала, как нашла своего читателя в обход издательств и книжных магазинов, почему предпочла Челны Австрийским Альпам и как ее книга пережила авиакатастрофу.
Екатерина Русина: «Пока я размышляла, кем мне устроиться, посмотрела фильм «Вид сверху лучше» про девушку из маленького городка, которая решила стать стюардессой. Подумала: а я чем хуже?» Фото: Олег Спиридонов
«КОГДА ПИШЕШЬ ДОКУМЕНТАЛЬНУЮ КНИГУ, НЕЛЬЗЯ, ЧТОБЫ ПОЛОВИНА ЕЕ БЫЛА ПРАВДОЙ, А ПОЛОВИНА ПРИДУМАНА»
— Екатерина, опыт работы бортпроводницей лег в основу твоей первой книги — «Душа в чемодане».
— Отец у меня военный, в одно время он служил в вертолетном училище, но сам не летал. Если говорить о корнях, то с авиацией скорее связан мой дедушка, потому что он был военным летчиком. Однажды самолет, на котором он летел вместе с сослуживцами, разбился, в живых остался только мой дед. Долгое время ходил с двумя переломанными руками.
Что касается меня, нет никакой веской причины того, почему я начала летать. Я отучилась на программиста — для девочки это скучноватая профессия. Поработала по специальности несколько лет и начала думать, чем бы мне заняться, пока у меня нет семьи, детей, ипотеки. Пока я размышляла, кем мне устроиться, посмотрела фильм «Вид сверху лучше» про девушку из маленького городка, которая решила стать стюардессой. Подумала: а я чем хуже? Нашла в Москве школу бортпроводников, позвонила, меня сразу пригласили. Купила билет, поехала — и так понеслось. Мне тогда был 21 год. В общей сложности я летала два года, плюс четыре года работала в наземной службе в той же авиакомпании.
— Ты вела дневник, записи из которого позже составили сюжет книги. Почему решила их опубликовать?
— Помимо личного дневника, у меня был летный блокнот, который ведут все бортпроводники, — там отмечался каждый рейс, состав экипажа и многое другое. Собственно, почему книга вышла такой подробной — у меня есть записи по каждому рейсу. Они краткие, но ход событий восстановить можно. Началось все с того, что я написала маленькую заметку про Магадан. Муж ее прочитал и говорит: «Так интересно, напиши что-нибудь еще про свои летные годы». Я написала что-то еще, потом еще, в итоге этих записей накопилось столько, что супруг сказал: «Пиши уже книгу!» Три года я писала книгу. Публиковать не планировала — даже не знала как. Потом друзья мне подсказали, что есть такие системы для независимых авторов, как Ridero. Первый опубликованный вариант романа был абсолютно черновым, потом я постепенно его редактировала.
«Есть те, кто находит в этой книге что-то родное и потом на протяжении долгого времени ее поддерживает. «Душа в чемодане» довольно добрая и в целом позитивная» Фото: Олег Спиридонов
— Книга полностью документальна или все же есть какая-то доля вымысла?
— Не то чтобы вымысла, но есть детали, которые заменены. Изменены почти все имена и фамилии, некоторые обстоятельства. Было несколько историй, которые я убрала по каким-то, наверное, эстетическим соображениям. Например, был случай, когда девушка-бортпроводница в полете сломала руку — открытый перелом. Это была настолько громкая история, что, даже если поменять имя, будет понятно, о ком речь. Такие вещи я убирала, хотя, конечно, они пользовались бы спросом. Когда я писала роман, то старалась быть более лояльной к авиакомпании, в которой работала, хотя ее самой уже давно нет.
— Люди узнавали себя в героях твоего романа? Как они реагировали?
— Те, кто узнавал себя, были довольны, а те, кто узнавал кого-нибудь другого, как правило, не угадывали. Многие второстепенные герои — инженеры, инструкторы — являются собирательными образами, поэтому их сложно узнать. Когда я писала, я всегда знала, кого имею в виду.
— Что было самым сложным в процессе написания книги?
— Дорабатывать детали. Сначала я описывала самые запомнившиеся рейсы, долгие командировки. А вот обычные разворотные рейсы, когда за несколько часов слетал туда и обратно, уже не могла вспомнить. Допустим, у меня в блокноте есть запись, что мы летали в Одессу, но никаких подробностей нет. В таких ситуациях я открывала свой фотоальбом и смотрела, что происходило на этом рейсе. Была плохая погода — писала про нее. Плюс я всегда ориентировалась на свой дневник, где описывала, какое у меня было настроение, какой период жизни. Опираясь на это, я заполняла пустоты в структуре книги. Это было сложно. Когда пишешь документальную книгу, нельзя, чтобы половина ее была правдой, а половина придумана. Приходилось выкручиваться и вспоминать.
«РОМАНТИКИ В АВЦИАЦИИ ХВАТАЕТ, ЕСЛИ НА НЕЕ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ»
— Ты упомянула эпизод с бортпроводницей, который не вошел в книгу, а какие экстремальные ситуации из твоего летного прошлого все же описаны в романе?
— Однажды у нас была небольшая разгерметизация — ее почти никто не заметил, потому что самолет был очень большой и это не могло на него повлиять. Один раз была очень мощная турбулентность — настолько сильно трясло, что у нас все подпрыгивали, визжали, орали. Было очень страшно. Меня обо что-то сильно шарахнуло, после чего у меня пропал слух на две недели.
Был случай, когда мужчина с девочкой на плечах поднимался на борт, и она разбила голову о фюзеляж. Причем рассечение было сильное, сразу вызвали скорую. Лично для меня это было страшно. Что интересно, этот мужчина отказался сниматься с рейса — девочке забинтовали голову, и они полетели. А лететь было далеко, часов 9 минимум. И я ее потом весь рейс проверяла — живая она или нет, в полете ведь кровотечение может усилиться.
— А какой рейс запомнился больше всего?
— Это был рейс в Магадан, где я по воле случая встречала Новый год. Мы ночевали в гостинице, где почти никого не было — только я, шеф нашего экипажа, администратор и еще какой-то мужчина. До города целый час на автобусе, автобусы не ходят, аэропорт закрыт, покушать негде, магазинов нет, на улице минус 43. Такое сложно не запомнить. Остальные рейсы ничем особо не выделялись. Когда много летаешь, взгляд замыливается — порой не поминаешь, где ты находишься, какое время на часах.
— Авиацию часто романтизируют — почти так же, как мореплавание. Насколько это обоснованно?
— Да, это очень романтизированная сфера, но романтики там на самом деле не так много. Ее хватает, если на нее обращаешь внимание. Сейчас я отслеживаю аккаунты бортпроводниц в «Инстаграме» — они из этого делают визуально очень романтичную историю: «Смотрите, я иду на рейс, вот мне цветочки подарили, так классно…» Я была не такой. И сейчас, глядя на их аккаунты, думаю, что мне тоже стоило быть поженственнее, делать более стильные прически…. Я была тогда очень молодая, мне было не столь интересно, что про меня подумают другие. Сейчас бы мне хотелось быть прямо девочкой-девочкой, стюардессой-стюардессой. Все остальные минусы — усталость, недосып — легко скрыть за профессиональной улыбкой.
youtube.com/embed/hP1AB6r-KJ8″ frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»/>«ПРОБИВАТЬСЯ В ИЗДАТЕЛЬСТВА И КНИЖНЫЕ БЕССМЫСЛЕННО, СЕЙЧАС РАБОТАЮТ ТОЛЬКО СОЦСЕТИ»
— Твоя книга вышла два года назад. Кто, по твоим наблюдениям, чаще всего ее приобретает?
— Чаще всего ее читают 25–35-летние и люди постарше. Это либо те, кто собирается летать, либо те, что уже летает или отлетал. В общем, все, кто как-то связан с гражданской авиацией. Также ее читают люди, которые любят путешествовать, особенно по России: там довольно подробно описаны Тверь, Селигер, рейсы на Дальний Восток — Магадан, Хабаровск. Есть у меня один преданный читатель — он раньше жил в Магадане, поэтому весьма обрадовался, что в моей книге написано про его город. И этот человек до сих пор мне очень помогает — особенно когда я запускала краудфандинговый проект на корректуру романа. Словом, есть те, кто находит в этой книге что-то родное и потом на протяжении долгого времени ее поддерживает.
«Душа в чемодане» довольно добрая и в целом позитивная. Если кто-то ищет себя, пытается себя понять, эта книга, возможно, поможет ему прийти к какому-то итогу.— Расскажи подробнее о краудфандинге. Учитывая, что в книге более 500 страниц, корректура на Ridero должна была стоить порядка 30 тысяч.
— Было несколько человек, которые мне особенно помогли. Один живет в Германии — до сих пор не знаю, как он узнал про мою книгу. Он оплатил процентов 20. Еще был тот самый преданный читатель, который буквально в последний день закрыл мне проект — там оставалось добрать около половины суммы. Этот же читатель нашел мне маркетолога, который помог сделать аккаунт в «Инстаграме». Успехи у нас пока не очень, но мы трудимся. Потому что пробиваться в издательства и книжные бессмысленно, сейчас работают только соцсети.
— Какие ресурсы эффективнее всего для раскрутки книги?
— Для каждого писателя и книги по-разному, у каждого своя аудитория. Например, книги более делового характера лучше продвигать через «Фейсбук» — там аудитория общительная, любит что-то обсудить. В соцсети «Вконтакте», по-моему, только картинки смотрят, никому ничего особо не интересно — хотя продажи там тоже идут, но очень слабо. Моя следующая книга будет посвящена детству в Башкортостане — значит, моя аудитория на «Одноклассниках». Там наверняка найдутся люди, которые провели детство там же, где и я, — им интересно будет про это читать. Конечно, «Инстаграм» является очень популярным ресурсом. Если речь о молодежной литературе — это туда.
«Сейчас путешествия — это топовая тема» Фото: Олег Спиридонов
— Летное сообщество как-то способствовало продвижению романа?
— Я изначально не задумывалась, что это будет интересно кому-то из моих коллег. Написала только самым близким, которых упоминала в книге, — многие из них прочитали. В массы я выходить не планировала. Только в этом году стала находить на «Фейсбуке» людей, которые тоже работали в той авиакомпании. Оказалось, заинтересованных очень много — они начали покупать книгу, брать автографы. Думаю, если бы я нашла больше бортпроводников данной компании, мы бы больше сплотились на этой теме, потому что всем хочется вспомнить те годы — авиакомпании больше нет, все по ней очень скучают. Правда, хорошая была организация: какие-то особенные рейсы, командировки, коллектив — таких коллективов не существовало больше нигде.
— «Душа в чемодане» стоит на полках в челнинском «Кругозоре» и в книжном магазине «Иначе говоря». Как идут продажи?
— За месяц там продалось по одной книге. При этом самостоятельно я реализовала 32 книги за месяц, на «ЛитРесе» еще 13 ушло. Помню, когда я пришла в «Кругозор», на меня сразу так печально посмотрели: мол, не продастся твой роман. Оказывается, к ним и раньше приходили местные писатели, просили помочь с реализацией книг — ни одна не продавалась. Никто не берет местных писателей. Классика, Гузель Яхина или еще какие-то нашумевшие авторы — да, а новинки с непонятными именами читателям не нужны.
Как ни странно, проще, наверное, пробиться в Москве — и только потом, когда слух оттуда дойдет до Челнов, тебя будут здесь покупать.Конечно, цена тоже играет роль — книга в 500 с лишним страниц не может стоить дешево. Самиздат — это всегда дорого. Чтобы книга выходила дешевле, нужно брать большой тираж, а для этого нужны большие средства. Где их взять? Нигде. По крайней мере маме в декрете. В Челнах чувствуется какая-то тупиковость развития. Если бы кто-то из администрации заметил, что в городе появился писатель, помог бы ему как-то продвинуться…. Хотя бы один тираж издать, который будет продаваться в наших же книжных, в библиотеки поместить… Но, во-первых, в администрации никак об этом не узнают. А если и узнают — кто этим будет заниматься, кому это надо? Что интересно, книга отлично уходит в Санкт-Петербург и Москву.
— Что говорят в издательствах?
— Я подавалась в несколько — меня нигде не захотели печатать. Видимо, моя книга относится к некому лирическому жанру, который сейчас не пользуется большим спросом. В одном питерском издании редактор написала мне примерно следующее: «У вас очень интересный текст, мне лично очень понравилось, но издать мы его не можем, потому что у нас нет подходящей серии».
Помню, как-то в Москве я ходила на выставку кошек. На выходе из здания стоял мужчина, продавал свою книгу. Я подумала тогда: «Ничего себе, настоящий писатель!» И купила у него книгу только поэтому. Она, к слову, оказалась неинтересной. Это я к тому, что теперь тоже думаю, как бы свою продать. Стоять у трапа самолета вряд ли получится.
«В одном питерском издании редактор написала мне примерно следующее: «У вас очень интересный текст, мне лично очень понравилось, но издать мы его не можем, потому что у нас нет подходящей серии» Фото: Олег Спиридонов
«ВСЕ КРУТИЛИ У ВИСКА: «ТЫ НЕНОРМАЛЬНАЯ! ТЫ ВМЕСТО АВСТРИИ В ЧЕЛНЫ ПРИЕХАЛА?!»
— Твоя вторая книга целиком посвящена Австрии. Она не так популярна, как первая. Как ты думаешь, почему?
— Во-первых, она не про самолеты. Все-таки сейчас путешествия — это топовая тема. Возможно, еще одна причина — в том, что данная история сопряжена с моими личными переживаниями. Расскажу в общих чертах. Я познакомилась с одним австрийцем: он сначала приехал ко мне в гости в Москву, потом пригласил к себе посмотреть Австрию. Так мы и начала общаться: я приезжала к нему несколько раз, один раз надолго — недели на две. Он меня знакомил со страной, покупал всякие национальные наряды, водил по национальным ресторанам, показывал разные города — мы очень много ездили на машине. Все это было очень классно, но закончилось довольно невесело — мы то ли по менталитету, то ли по характеру не сошлись. Он оказался довольно депрессивный и сложный человек. Отношения у нас не сложились, но, несмотря на это, я еще долго думала о переезде в Австрию — независимо от него, сама. У меня, в принципе, было куда переехать: наша авиакомпания имела офис в Вене, там как раз освободилась должность представителя. Я могла бы туда перевестись, все было бы хорошо — жила бы в любимой Австрии и работала бы на любимой работе, даже увольняться бы не пришлось. Но во время последней нашей ссоры мне даже в Австрию расхотелось — я подумала, что и со страной у меня отношения не сложатся. Одновременно с этим я поняла, что и в Москве я оставаться больше не хочу, поэтому собрала вещи и отправила их грузом в Челны. И все, конечно, крутили у виска: «Ты ненормальная! Ты вместо Австрии в Челны приехала?! Могла бы сейчас в Альпах на лыжах кататься, а вместо этого прозябаешь в этой дыре!»
На обложке книги «Страна чужих. Австрия» — фото, где я сижу на берегу реки с девочкой, племянницей того человека. Мы проводили вместе много времени, и у нас с ней сложились довольно дружеские отношения. Но она не понимала по-русски и по-английски, а я не понимала по-немецки. И этот снимок очень хорошо характеризует книгу — вот мы сидим рядом, Россия и Австрия, и вроде нам хорошо вместе, но понять друг друга не можем.
org/ImageObject» itemprop=»image»> «На обложке книги «Страна чужих. Австрия» — фото, где я сижу на берегу реки с девочкой. Этот снимок очень хорошо характеризует книгу» Фото: Олег Спиридонов— Ты скучала по России, будучи за границей?
— Мне было довольно грустно иногда, хотелось домой. Может, это потому, что я слабо знала немецкий. За границей должен жить тот, кто на 100 процентов морально к этому готов, у кого немного родственников, ничего не держит, кто достаточно владеет языком или хотя бы имеет к нему способности. В качестве примера приведу одного своего друга — тоже австрийца, который намеренно искал себе русскую жену. В Австрии женщины не очень-то стремятся замуж — они все работают, у них у всех свои дома, им мужики особо не нужны. А мой друг — вдовец с двумя детьми, поэтому считал, что жену-австрийку он себе подавно не найдет. Он начал искать в России — у нас, в принципе, любого возьмут, особенно иностранца. Девушка нашлась довольно быстро. Они поженились, она уехала к нему. Но она настолько скучает по России и близким, что один месяц живет здесь, один — в Австрии. Это очень тяжело для них обоих. При этом я знаю людей, которые совершенно не парятся на тему «ах, моя Россия!», а просто живут там, где им нравится.
— Твоя третья книга будет про детство в Башкортостане. Ты родилась там?
— Нет. Оба мои родителя — военные: мама — сержант, отец — старший прапорщик. В Челны мы переехали, когда они уже вышли на пенсию. Моя старшая сестра родилась в Германии, где служил папа, я — в Забайкалье, потом мы жили в Башкортостане. Последним местом распределения была Уфа, откуда мы и переехали в Челны. В книге я описываю конкретно село Байки в Караидельском районе — раньше ездила туда каждое лето. Сейчас написано примерно 60 процентов романа — я уже распечатала его, начала вычитывать, смотреть, где чего не хватает. Мне обязательно нужно будет поехать в Башкортсотан и уточнить у старожилов многие детали. Я очень подробно пишу книги — вплоть до того, что указываю, в каком году было построено то или иное здание. Если пишешь документально, будь добр делать это конкретно.
— Все твои книги написаны в жанре нон-фикшен. Не хотелось создать что-нибудь художественное?
— Я пыталась, когда закончила вторую книгу. Мне тогда показалось, что я уже все про себя рассказала, больше нечего. У меня было четыре или пять заходов — я писала сначала про одно, потом про другое. Каждый раз давала читать мужу, он у меня соображает в этой теме. И каждый раз он говорил: «Кошмар, там столько клише! Это невозможно читать, банальщина!» Я поняла, что это не мой стиль, и продолжила писать свой нон-фикшен. Сейчас столько талантливых писателей, которые способны выстроить по-настоящему интересный и захватывающий сюжет… мне кажется, я на это не способна. Я могу написать только о том, что было со мной, описать это как-то интересно. Возможно, я попробую еще раз создать что-то художественное, но пока все мои попытки были неудачными. Многие говорят, что когда я закончу писать о себе, то перейду на книги для мам и детей. Нет уж, спасибо!
«Я люблю что-нибудь документальное. Недавно почитала книгу нейрохирурга Генри Марша — он пишет всякие истории о том, как проводил операции, очень подробно. Почти фанатею от Артура Хейли — у него есть романы «Аэропорт», «Колеса»Фото: Олег Спиридонов
«НА ОГРОМНЫЕ РАССТОЯНИЯ РАЗЛЕТЕЛИСЬ МЕЛЬЧАЙШИЕ ОБЛОМКИ САМОЛЕТА, А КНИГА ОСТАЛАСЬ ЦЕЛОЙ»
— В феврале прошлого года Ан-148 «Саратовских авиалиний» разбился в Подмосковье по пути из Москвы в Орск. Ты писала в соцсети, что на месте крушения обнаружили твою книгу — снимок спустя полгода прислал тебе фотокорреспондент МЧС. Расскажи, как развивалась эта история.
— Фотографа МЧС поразил тот факт, что на месте авиакатастрофы оказалась книга, написанная бортпроводницей. Он, видимо, не ожидал такого и настолько этим проникся, что сам стал больше интересоваться авиацией. У меня тогда как раз оставался последний экземпляр книги — я ему отправила, он, наконец, ее прочитал. До этого видел «Душу в чемодане» только потрепанной, среди грязи и обломков — брать ее в руки было нельзя, только фотографировать. Помню, он сказал: «На огромные расстояния разлетелись мельчайшие обломки самолета, а книга, на удивление, осталась цела, даже название на обложке можно разглядеть». Когда он прочитал роман, то даже позвонил мне. Мы немного поговорили и стали думать, кому же могла принадлежать та книга в самолете. Он предположил, что ее мог читать кто-то из бортпроводников, и дал мне список экипажа, который был в рейсе. Одна из фамилий мне показалась знакомой, как будто я уже встречала ее раньше. Посмотрела свою переписку в соцсети «ВКонтакте» и нашла Викторию Коваль. За два месяца до авиакатастрофы мы с ней переписывались, она у меня заказала книгу с автографом. Позже я связалась с мамой этой девочки, которая сказала, что ее дочь всегда брала с собой что-нибудь почитать в полет.
— В переиздании «Души в чемодане» есть глава, посвященная Виктории Коваль.
— Да, и мне до сих пор пишут родственники погибших в том самолете — в память о Виктории и данной катастрофе они заказывают книгу и благодарят, что хоть где-то это событие увековечено. Несколько раз люди мне писали, что я использовала трагедию как пиар. Какая глупость! Какой тут может быть пиар? Мне казалось, что в книге просто необходимо написать об этом: что жила такая бортпроводница, которая только начинала летать и была такая же молодая, как я тогда… И все закончилось.
— Какие книги ты сама предпочитаешь читать?
— Я люблю что-нибудь документальное. Недавно почитала книгу нейрохирурга Генри Марша — он пишет всякие истории о том, как проводил операции, очень подробно. Почти фанатею от Артура Хейли — у него есть романы «Аэропорт», «Колеса». Он пишет в очень близком мне жанре — производственного романа. Возможно, именно Хейли повлиял на меня, когда я писала «Душу в чемодане». Мне тоже нравится описывать подробно все нюансы той или иной работы, местности, поведения людей. Я не склонна к какому-то супервымыслу. Кто-то выдумывает новые миры — я же пишу конкретно о том, что вижу. Я более приземленный человек — и пишу приземленно.
Английский для бортпроводников: материалы для изучения
27 марта 2019
9 мин. читать
Трудно себе представить более романтичную, на первый взгляд, работу, чем работа членом экипажа самолета. Это беспрерывные путешествия по всему свету, новые встречи и, конечно же, вездесущая нотка авантюризма, которая не даст вам заскучать.
Содержание статьи:
- Пристегните ремни
- Лексика
- 1. Introduction to cabin crew
- 2. Pre-flight
- 3. Boarding
- 4. Cabin services and amenities
- 5. Health and medical issues
- 6. Safety and emergencies
- 7. Descent, landing and layover
- 8. Getting a job
- Материалы и программы для изучения
Но требования к потенциальным бортпроводникам достаточно высоки (что уж говорить о пилотах). Английский для стюардессы или бортпроводника — не просто преимущество, а обязательное требование. Поэтому сегодня мы дадим вам полезную лексику и подборку материалов для изучения.
Предлагаем пройти тест по английскому для бортпроводниковТест состоит из 20 вопросов, которые показывают ваши знания лексики и грамматики. Тест не ограничен по времени. Из предложенных вариантов ответа необходимо выбрать только один, который на ваш взгляд является правильным. После теста можно будет увидеть правильные ответы.
13
Читай также
Репетиторы английского языка в Киеве — Троещина
Пристегните ремни
Члены экипажа корабля (стюардессы и бортпроводники) отвечают за комфорт пассажиров во время всего полета (are responsible in ensuring the passengers’ comfort and safety at all times). В обязанности flight attendants (членов экипажа) также входят удовлетворение просьб пассажиров, предоставление сервиса и безопасности во время всего полета (grant the passengers’ request, providing a good service and security of the traveling).
Если вы решили работать под облаками, то обязательной частью вашей работы станет инструктаж от капитана как минимум за час до вылета (you are briefed by the captain at least an hour before taking off). Вы также должны владеть навыками специализированного английского языка, который включает в себя длительность полета, погодные условия, координацию всех членов экипажа и действий в случае экстренной эвакуации (the length of the flight, expected weather conditions, coordination of the crew, emergency evacuation procedures).
Также бортпроводник должен быть ознакомлен с названием всех приспособлений, необходимых для оказания первой помощи (first aid kits and emergency equipment) и знать названия всех видов еды или напитков, которые подаются на борту. Вам как бортпроводнику или стюардессе, придется проверять положение ремней безопасности и спинок сидений (check to see that seatbelts are fastened and seat backs are in upright positions), правильное положение ручной клади в специальных отделениях (whether carry-on items are properly stowed). И не забываем улыбаться!
ЛексикаМы разбили нужную лексику на восемь блоков. Конечно, уместить все в одну статью невозможно. Мы лишь предлагаем для ознакомления базу, то, от чего вы сможете отталкиваться при дальнейшем изучении. Из этой статьи вы не сможете почерпнуть достаточно информации, чтобы владеть английским на уровне профессионального бортпроводника, зато сможете наметить цели и осознать масштабы работы. В конце будем список учебников и материалов, которые вам потом помогут.
А теперь полетели!
1. Introduction to cabin crew
Для начала важно ознакомиться с базовой лексикой и грамматикой для того, чтобы сделать в этой сфере карьеру (carrier path), четко ориентироваться в своих обязанностях (responsibilities) и описывать личные качества себя или других людей.
purser – стюард на самолёте
crew member – член команды или экипажа
flight attendant – бортпроводница
flight engineer – бортмезаник
cabin services – услуги по салону
2.
Pre-flightДалее — информация об особенностях самолетов (aircraft features), разные виды приветствий (formal and informal greetings), вопросы о направлении (asking direct questions), типы вопросов и ответов в случае, если что-то пойдет не так (saying what’s wrong) и запросы о разъяснении чего-либо (asking for clarifications). В этом тоже нужно ориентироваться. В список на изучение добавляем слова вроде:
pre-flight briefing – предполетный инструктаж
oxygen cylinder – кислородный баллон
disabled passenger – попавший в авиационное происшествие пассажир
galley – бортовая кухня воздушного судна
lavatory – туалет
3. Boarding
Далее нужно ознакомиться с фразами грамматическими конструкциями, связанными с посадкой и погрузкой багажа (boarding and loading), решением проблем с местами (solving seating problems), описание разных видов багажа (describing types of luggage), а также с ответами на вопросы и просьбы пассажиров (requests and responses).
personal items – личные вещи
hand luggage – ручная кладь
electronic device – электронный прибор
trolley bag – чемодан на колесах
locker – камера для хранения багажа
4. Cabin services and amenities
Следующий раздел – про обслуживание пассажиров самолета. Обязательно выучить особенности «гастрономического» обслуживания (meal services), продаже товаров на борту (on board sales), разных классах сервиса (classes of services), видах еды и напитках (describing food and drinks).
Поработайте над тем, чтобы правильно (making offers), извиняться (apologizing) и узнавать о предпочтениях ваших «воздушных» клиентов (asking about preferences).
optional – по желанию
order – заказ
confusion – беспордок
main course – основное блюдо
side dish – гарнир
5.
Health and medical issuesМы искренне желаем, чтобы в будущем вам не пришлось делать переливание крови соломинками для сока (сериалы про медиков нынче на пике популярности), но рекомендуем ознакомиться с видами лекарств (remedies), частями тела (parts of body), и тем, как обращаться с больным пассажиром (attending sick passengers), предложить ему помощь (offering help), дать совет (giving advice) и так далее. Вот лишь малая часть слов, с которыми вам придется столкнуться.
nosebleed – носовое кровотечение
earache – боль в ухе
sick bag – гигиенический пакет
faint – падать в обморок
indigestion – несварение желудка
6. Safety and emergencies
Для того чтобы обезопасить свою жизнь и жизнь пассажиров на борту, вам понадобиться необходимые процедуры в случае аварии или другого непредвиденного случая (emergency procedures), например, агрессивного поведения пассажиров на борту (air rage). Вы должны уметь правильно объяснить ситуацию (explaining situations) и среагировать на тревожность пассажиров (responding to concerns).
overhead locker – багажная полка в салоне самолета
overwing emergency exit – люк аварийного выхода на крыло
brace position – позиция, которую следует принять в экстренных случаях
oxygen mask – кислородная маска
fasten a seatbelt – пристегивать ремень безопасности
7. Descent, landing and layover
Нужно знать все об остановках, снижении и посадке самолета. Вы должны чувствовать себя уверенно, разговаривая на английском о приготовлениях к снижению (preparations for landing), проверке салона (checking the cabin) и инструктаже пассажиров (giving instructions).
Также должны знать лексику на достаточном уровне, чтобы свободно давать советы (advising), объяснять происходящую ситуацию (explaining what’s happening) и разрешать или запрещать клиентам некоторые действия (giving/refusing permission).
descend – снижаться
taxi in – заруливать
arrival – прибытие
belongings – вещи
refuelling stop – остановка для дозаправки топливом
8. Getting a job
Но просто знать английский для бортпроводников недостаточно. Нужно еще и уметь защитить свои знания на собеседовании. А это уже отдельная тема. Перед прохождением собеседования (job interview) возьмите на заметку такие фразы как:
customer satisfaction – удовлетворенность потребителя
perfect eyesight – отличное зрение
minimum age – минимальный возраст
good health – хорошее здоровье
requirement – требование, необходимое условие
Кстати, ранее в блоге мы уже писали о том, как рассказать о себе на английском и как отвечать на вопросы работодателя.
Читай также
Сочинение About my teacher на английском с переводом
Материалы и программы для изученияНапоследок подобрали для вас полезные сайты, которые помогут подтянуть профессиональную лексику.
Блог AviationEnglishBlog. Целевая аудитория сайта – люди, которые хотят связать свою работу с авиацией, но не являются носителями английского языка. В блоге публикуются статьи, учебные материалы и упражнения для будущих пилотов, стюардесс, борт-проводников и так далее. Также на сайте есть раздел, где можно попрактиковать разговорную речь и подготовиться к собеседованию.
Курс Anglo-Continental. Программа обучения длится от 2 до 12 недель по 40 уроков в неделю (25 уроков общего английского и 15 специального английского для авиации). Каждый урок – по 45 минут. Сама школа базируется в Великобритании и имеет аккредитацию British Council. Курс очень эффективен, но подойдет далеко не всем по двум причинам. Во-первых, проходить его нужно непосредственно в Великобритании, а значит у вас должно быть 1-3 свободных месяца. Во-вторых, стоимость программы – от 1840 до 9990 фунтов (без учета транспорта и размещения).
Учебник Aviation English. К нему прилагается CD с учебными материалами. Это самый популярный учебник среди аналогов. Купить его можно практически в любом книжном магазине. Мы прилагаем ссылку на Amazon. Там он стоит $50.50 вы же можете погуглить и найти его у себя в регионе.
Оксфордский учебник English for Aviation. К ним тоже прилагается диск, но стоят приблизительно в два раза дешевле предыдущего. К ссылке мы прикрепили бесплатную pdf-версию.
Курсы Englishdom. Учебники, конечно, полезны, но от знания специальной лексики будет мало толку, если общий английский хромает. Чтобы подтянуть общие знания и грамматику, нужно заниматься комплексно. Предлагаем начать с бесплатного вводного занятия с преподавателем. А он уже оценит ваш уровень и даст советы касательно дальнейшего обучения.
Сохраните эти ссылки в закладки, чтобы не потерять.
Мы искренне верим, что ваша сильная мотивация и усилия помогут вам добиться всех желаемых в работе целей! И совсем неважно, сколько тысяч метров вас будут отделять от поверхности земли!
#вдохновляемвыучить
Большая и дружная семья EnglishDom
Автор
Denis
Рейтинг статьи:
Спасибо, твой голос учтен
15 лучших книг для бортпроводников (от бортпроводника)
Как бортпроводник здесь я перечислил 15 лучших книг, которые вы должны прочитать. Этот список книг содержит практическую и полезную информацию, если вы ищете работу бортпроводника, а также истории из более легкой и незнакомой стороны авиационной отрасли.
Содержание
1
Рекомендуемые книги для потенциальных (будущих) бортпроводников
Основное руководство для того, чтобы стать бортпроводником
331 Обзоры
Основное руководство по работе с бортпроводником
- Кики Уорд (Автор)
- Английский (язык публикации)
- 01/01/2019 (Дата публикации) — King Books (издатель) Книга, написанная бортпроводником и экспертом по найму бортпроводников American Airlines Кики Уорд, является самым надежным ресурсом о том, как стать бортпроводником за последние два десятилетия.
Он охватывает все, что вам нужно знать, от подачи заявки на бортпроводника до того, каково это быть стюардессой.
Особенно полезен раздел, посвященный методам проведения интервью (с обширным списком вопросов и ответов для интервью), с упражнениями и сценариями ролевых игр.
Автор — стюардесса, удостоенная многих наград, и эта книга — что-то вроде библии в отрасли.
Это действительно полезная книга для начинающих бортпроводников.
Руководство для летающих девушек: как стать бортпроводником
98 отзывов
Руководство для летающих девушек: как стать бортпроводником
- Christina, Ebony (Автор)
- Английский (язык публикации)
- 61 страница — 12.01.2017 (дата публикации) — независимо опубликовано (издатель)
Эта книга разбита на три раздела: работа – Прохождение видео и очного собеседования – Зарабатывание крыльев.
Не слишком длинно, но кратко и по делу.
Он содержит всю необходимую информацию и написан с учетом практических аспектов подачи заявления и получения работы бортпроводником.
Написано Эбони Кристиной, опытной стюардессой. Я бы добавил это в свою коллекцию в качестве справочника для быстрой справки и подкрепления.
За красной дорожкой: как стать корпоративным бортпроводником на частном самолете
17 отзывов
За красной дорожкой: как стать корпоративным бортпроводником на частном самолете
- Подержанная книга в хорошем состоянии
- Хопке, Гейл (автор)
- Английский (язык публикации)
- 144 страницы — 01.05.2001 (дата публикации) — 1-я книжная библиотека (издатель)
Еще один инсайдерский взгляд, но на этот раз из мира корпоративных полетов в авиационной отрасли.
Эта книга очень хорошо написана, а также содержит очень много информации о нише в авиационной промышленности, которую многие, возможно, не рассматривали.
Даже если вы не думаете о приеме на работу в мире частных самолетов, я все равно рекомендую прочитать эту книгу, потому что она дает представление о другом аспекте выбранной вами отрасли.
Полный журнал собеседований с бортпроводниками
71 Отзывов
Полный журнал собеседований с бортпроводниками
- Саша Робинсон (автор) — Независимая издательская платформа CreateSpace (издатель)
Это прежде всего рабочая тетрадь.
Считается, что никогда нельзя слишком долго готовиться к подаче заявления на должность бортпроводника.
И, поскольку страшное собеседование является основным фактором в процессе отбора сотрудников, эта книга содержит такие темы, как знакомство и приветствие, панельные интервью, уход и т. д.
Эта книга обязательна, если вы хотите полностью подготовиться к ваше интервью.
Содержащиеся в нем упражнения позволяют вам сформулировать ответы своими словами, а это именно то, что вам нужно перед собеседованием при приеме на работу.
Как пройти собеседование с бортпроводниками Эмирейтс
114 Отзывы
Как стать бортпроводником авиакомпаний Ближнего Востока
- Amazon Kindle Edition
- Гранд, Кара (Автор)
- Английский (язык публикации)
- 319 страниц — 12.02.2013 (дата публикации)
Эта книга, как ясно из названия, предназначена для авиакомпании Emirates. Так что, если вы мечтаете о карьере в Эмирейтс, эта книга для вас.
В нем будут освещены все темы, которые должны быть в любой хорошей книге о бортпроводниках: дни открытых дверей, интервью, что ищут рекрутеры и т. д.
Плюс особый процесс найма в Эмирейтс: что надеть, как пройти групповую динамику/упражнение, как отвечать на вопросы интервью, язык тела и т. д.
Преимущество этой книги в том, что она дает вам представление о реальном Интервью с Эмирейтс.
Так что это определенно необходимая книга для тех, кто интересуется этой компанией, просто помните, что нет волшебной формулы, чтобы пройти собеседование и убедитесь, что вы провели хорошее исследование.
Английский для бортпроводников
17 отзывов
английский для бортпроводников
- Герити, Теренс (автор)
- английский (язык публикации)
- 128 страниц — 18.08.2010 (дата публикации) — ELT MC (
) — ELTMC/Summertown
Для тех, для кого английский язык не является родным, очень важно иметь рабочий и общий словарный запас.
В этой книге есть все, от инструктажа перед полетом до прощания с пассажирами.
Есть раздел для самостоятельных занятий и «домашних заданий», двух вещей, которые необходимы для улучшения английского языка на рабочем месте.
Хотя эта книга хорошо работает как самостоятельная книга, она, вероятно, будет блестящей, если ее использовать с преподавателем один на один или в групповом обучении.
Чрезвычайно важно, чтобы стюардессы свободно говорили на языке своей профессии.
Эта книга определенно поможет в этом.
На ту же тему : Английский для бортпроводников: как улучшить его и пройти собеседование0003
846 Reviews
Cruising Attitude: Tales of Crashpads, Crew Drama и Crazy Passengers at 35,000 Feet
- Poole, Heather (Автор)
- Английский (язык публикации)
- — 262 страницы Date) — William Morrow Paperbacks (Publisher)
Это приоткрывает завесу над некоторыми забавными аспектами работы бортпроводником.
За пятнадцать лет работы со странностями и драмами пассажиров, экипажа и пилотов Хизер Пул накопила множество хорошо написанных и забавных анекдотов, которые скрасят любые моменты, которые вы можете высвободить для чтения.
Крейсерская высота напоминает вам, что вся тяжелая работа бортпроводника имеет свое облегчение и смех, а не только затуманенное сознание часовых поясов или необходимость терпеть раздражающих пассажиров.
Руководство по выживанию для бортпроводников
69 Отзывов
Руководство по выживанию для бортпроводников
- keagle, sara (Автор)
- Английский (язык публикации)
- Дата публикации 61 (публикация 9/опубликовано 61) — 08/08/ Издательская платформа (издатель)
Что произойдет, когда вы, наконец, станете бортпроводником, каким будет ваш мир?
В этой книге рассказывается о «другой стороне» бортпроводников, о которой многие не задумываются.
Что взять с собой в поездку?
Что за история с краш-пэдами и как их найти?
Здесь вы найдете ответы.
Мир стюардессы не похож ни на что другое на планете.
Эта книга служит учебником того, чего следует ожидать, и руководством к действию, когда речь идет о личных и социальных аспектах работы.
Уважаемый пассажир! Добро пожаловать в мой дурацкий мир в качестве бортпроводника
Распродажа
173 отзыва
Уважаемый пассажир! Добро пожаловать в мой дурацкий мир в качестве бортпроводника
- Калвелл, Элизабет (Автор)
- Английский язык )
- 254 Страницы — 20.08.2018 (Дата публикации) — Реализация Пресс (Издательство)
Название говорит само за себя.
Мертвое тело в мешке для одежды? Да, был там, сделал это.
Эта книга представляет собой воспоминания о странных и причудливых вещах, которые могут случиться в полетах за двадцать семь лет летной карьеры.
Смеются не только пассажиры — коллеги не безупречны и не пощажены.
Нет ничего лучше, чем узнать, что выбранная вами карьера не наполнена тем же самым старым, таким же старым.
Эта книга вызовет у вас улыбку и теплое отношение к миру бортпроводников.
И объясните насчет тел в вещевых мешках.
Самолетное безумие
Распродажа
148 отзывов
Самолетное безумие: рассказы стюардессы о сексе, ярости и тошноте на высоте 30 000 футов
- Эллиотт Хестер (Автор)
- Английский (Язык публикации)
- 256 страниц — 05.02.2003 (Дата публикации) — St. Martin’s Griffin (Издатель)
Это еще одна книга со сказками от 30 футов0.
Некоторые истории вызывают мурашки по коже, а другие забавны. Помните фильм «Змеи в самолете»?
Ну и обязательно прочтите историю про контрабандного питона.
И да, клуб Mile High Club не просто упоминается.
Но книга познавательная, а местами даже трогательная.
Эллиот Хестер — опытный наблюдатель и ментальный писатель, и ее книга хорошо написана, остроумна и забавна.
Это столько же комментариев о современных полетах, сколько рассказы о сумасшедших пассажирах и очень странных коллегах.
Бетти в небе с чемоданом
144 Отзывов
Бетти в небе с чемоданом: веселые истории авиаперелетов от самой любимой бортпроводницы
- Amazon Kindle Edition. я не говорю, что бортпроводники и бортпроводники безумны, но вам простительно думать так после прочтения этой книги.
Это как американские горки о вещах, которые они вытворяют.
Мне нравится история о веб-камере и костюме гориллы, хотя я рад, что не был на этом конкретном рейсе.
Это будет еще одно долгожданное дополнение к разделу вашей книжной полки, посвященному легкому рельефу и прямо-таки смешному.
В него можно погрузиться и вернуться к нему.
Вокруг света в плохом настроении
133 Отзывов
Вокруг света в плохом настроении!: Признания бортпроводника
- Фосс, Рене (Автор)
- Английский (язык публикации) Страница 06. 03.2002 (Дата публикации) — Hachette Books (Издательство)
Мне нравится название этой книги, она рассказывает историю всего в нескольких словах.
Истории отражают аспекты жизни бортпроводников как на борту, так и за его пределами.
Он отражает не только юмор, приключения и азарт жизни, но и ее разочарования и сложности.
Работа бортпроводника связана со многими аспектами, и эта книга охватывает многие из них.
Важно понимать, что означает получение работы, о которой вы мечтали, после того, как вы ее получили.
Эта книга поможет обрести это понимание.
Пристегните ремни и съешьте свои ебаные орехи
136 Reviews
Пристегните ремни и съешьте свои гребаные орехи (серия бортпроводников Джо, книга 1)
- Amazon Kindle Edition 9018
- Thomas, Joe (90Автор) Joe (Thomas, Joe) Английский (язык публикации)
- 499 страниц — 13.07.2016 (дата публикации) — Публикации бортпроводника Джо (издатель)
Это первая книга из серии бортпроводников Джо и честное предупреждение; он содержит взрослый юмор и несколько озорных слов.
Или, может быть, вы уже поняли это из названия?
Это рассказ гея о жизни бортпроводника. Это полные, написанные для смеха сказки с небес.
Эта книга понравится тем, кто любит немного соленый и резкий юмор. Он предназначен не для более сложной цели, чем заставить вас смеяться.
Возможно, не для всех, Джо Томас написал книгу, которая заслуживает того, чтобы быть в вашей коллекции книг для бортпроводников.
Другие интересные авиационные материалы
Сон для пилотов и бортпроводников (и других страдающих бессонницей)
72 Обзоры
Сон для пилотов и бортпроводников: (и другие бессонницы)
- Amazon Kindle Edition x
- Amazon Kindle Edition x
- Английский (Язык публикации)
- 300 страниц — 13.12.2015 (Дата публикации) — www.ProfessionalSleeping.com (Издатель)
Интересная книга о жупеле сотрудников авиакомпаний всех оттенков — как насытиться спите, когда вам это нужно.
Этот пилот с 30-летним стажем рассмотрел проблему в хорошо проработанной и написанной книге.
Этот может пригодиться больше, чем вы могли себе представить. Держите его в своем списке.
Время полета: событие дыма Самая большая ложь авиации
Эта книга сильно отличается от любой другой в этом списке, но все же достойна включения, потому что она демонстрирует, как токсичные пары в кабинах самолетов могут вызвать серьезные проблемы со здоровьем у бортпроводников и пассажиров и как коммерческая авиация на самом деле не признает проблему.
Выбросы дыма или проблемы с качеством воздуха на коммерческих рейсах — явление довольно распространенное, но в то же время обычно игнорируемое авиакомпаниями. Хотите знать, почему?
Серия про бортпроводников Вики Барр
#1 Silver Wings для Вики
«Если вам от двадцати одного до двадцати восьми лет, и вы одиноки — если вы дипломированная медсестра, или если у вас есть по крайней мере два года колледжа или опыт работы с людьми в бизнесе — тогда вот самая привлекательная работа в мир! Подать заявку завтра!»Миниатюрная Виктория Барр взволнована, когда читает объявление в газете. Вики решает, что больше всего на свете она хочет быть стюардессой. Она закончила два года обучения в колледже, но не достигла требуемого возраста и не имеет опыта работы в бизнесе. Она боится, что у нее нет шансов обойти требования, но все равно решает подать заявку на работу в надежде, что требования каким-то образом будут сняты.
Вики, к счастью, принимается на программу обучения и с восторгом уезжает в Нью-Йорк. Вики завершает обучение и получает проходной балл.
Вики находит волнующей работу стюардессы и все, о чем она мечтала, но вскоре замечает пару таинственных пассажиров на некоторых из ее рейсов. Вики должна выполнять свои обязанности стюардессы, пока она пытается выяснить, причастны ли пассажиры к преступной деятельности. #2 Вики находит ответ Вики замечает взволнованный взгляд молодой девушки, сидящей в одиночестве на одном из рейсов Вики. Вики пытается выяснить, что беспокоит Джоан Пернелл, но Джоан сначала не хочет доверять Вики. Вики наконец узнает, что Джоан убегает из дома, потому что ее отец в долгах и может потерять свой бизнес по производству пиломатериалов. Вики убеждает Джоан остаться с тетей на ночь, а на следующий день забирает Джоан домой. Вики узнает, что партнер мистера Пернелла, Джим Бэджер, отправляет партии пиломатериалов более дорогими маршрутами, чем необходимо, и отправляет их слишком часто. Мистер Пернелл не может справиться с поставками пиломатериалов и с каждым днем все больше залезает в долги. Мистеру Пернеллу нужна ссуда в размере 25 000 долларов, и его проблемы усугубляются, когда он не может получить ссуду, потому что президент банка уехал в отпуск. Джоан отчаянно хочет помочь отцу и с каждым днем становится все более неистовой.
Вики подозревает, что Джим Бэджер пытается обанкротить мистера Пернелла, чтобы тот мог сразу купить компанию. У Вики нет доказательств своих подозрений, и она должна действовать быстро, прежде чем мистер Парнелл потеряет все и прежде чем Джоан сделает что-нибудь опрометчивое, пытаясь помочь отцу. #3 Тайна Скрытой Долины Вики взволнована, когда ее приняли в качестве стюардессы в дочернюю авиакомпанию Federal в Мексике. Ее волнение сменяется тревогой, когда она читает статью о проблемах Мексики с амебной дизентерией. Вики опасается, что отец не позволит ей поехать в Мексику, но с помощью друзей Вики наконец убеждает отца, что в Мексике с ней все будет в порядке. Вики с радостью улетает в Мексику со своим любимым экипажем, Дином Флетчером и капитаном Джорданом. Оказавшись в Мексике, Вики и ее команда отправляются на пробежку по красивому курортному городу Акапулько. В один из свободных дней Вики и Дин летят в небольшую деревню, которую заметили с воздуха во время одного из своих рейсов. Вики недоумевает о старосте деревни, потому что он кажется слишком утонченным для такой бедной, отдаленной деревни, а в деревенской церкви стоит великолепная золотая чаша, которая выглядит неуместно в такой бедной обстановке. После того, как Вики и Дин уходят, они понимают, что случайно оставили камеру Дина в деревне, и планируют вернуться за ней позже.
Вернувшись в отель Вики, Вики потрясена, когда видит свои фотографии, сделанные Дином в отдаленной деревне, лежащие на столе менеджера. Менеджер утверждает, что фотографии были на рулоне пленки, которую гость попросил проявить, но Вики знает, что он многое ей не говорит. Вскоре Вики оказывается в центре опасной ситуации и должна выяснить, какая связь у менеджера отеля с отдаленной деревней, пока не стало слишком поздно. #4 Тайна поместья Магнолия Вики переводят на рейс из Нового Орлеана в Гватемалу, и она остается с Полом Бро и его дочерью Мари в их доме в Новом Орлеане. Мари помолвлена с молодым Биллом Грэмом, который ремонтирует старую плантацию Бро, поместье Магнолия, для человека, купившего ее. Когда Поль Бро узнает, что стена гостиной будет снесена во время ремонта, он приходит в ярость и приказывает не трогать стену, тем самым обостряя свои отношения с будущим мужем Мари. Поль Бро, похоже, сильно озабочен деньгами, хотя недавно он получил крупную сумму денег за продажу поместья Магнолии. Почему он жалуется на свои счета?
В поместье Магнолия начинают происходить странные события. Билл Грэм таинственным образом исчезает, а смотритель видит в поместье привидение.
Вики узнает, что завещание, которое сделало Пола Бро распорядителем имущества Мари, вероятно, не единственное существующее завещание и что другое завещание может быть спрятано в поместье Магнолия. Поиски Вики Билла Грэма и пропавшего завещания делают захватывающее завершение тайны. #5 Подсказка о сломанном цветке Вики проводит отпуск на Гавайях со своими друзьями Бобом и Хелен Кейн. Вскоре по прибытии в аэропорт Гонолулу она находит леи с редкими ядовитыми цветами. Когда Вики узнает о похищении наследницы Фрэнсис Милле из аэропорта Гонолулу примерно в то время, когда Вики прибыла, она убеждается, что леи дают ключ к разгадке похищения. Тем временем Боб Кейн беспокоится об одном из своих учеников, маленьком валуйском мальчике по имени Лои, который пропал без вести. Однажды Лои пришла домой из школы и просто исчезла. Боб пытается связаться с отцом Лои, Кали, который живет и работает на острове Валу, который по совпадению принадлежит отцу Фрэнсис Милле. Боб узнает, что Кали выписали. Кейны знают, что Кали не нечестен, и не могут придумать причин, по которым его могли бы уволить.
Вики подозревает, что исчезновения Кали, Лои и Фрэнсис взаимосвязаны. Вскоре Вики обнаруживает неожиданное местонахождение Фрэнсис Милле и двух валуанцев, а также настоящую причину исчезновения троих. То, как Вики решает свои проблемы путем сложной конфронтации с Грегори Милле, вызовет волнение у читателя. #6 За белой пеленой Вики встречает старого друга своего отца, профессора Гиасита, во время одного из своих полетов. До профессора дошли слухи о долине, согретой горячими источниками, которая остается плодородной на протяжении большей части суровой аляскинской зимы. Говорят, что долина большую часть времени окутана туманом, из-за чего ее почти невозможно обнаружить с воздуха. Профессор планирует исследовательский полет на Аляску в поисках долины и предлагает Вики стать стюардессой. Стоимость полета делится на всех пассажиров, о которых профессор знает очень мало. Поисковики находят долину, но самолет поврежден в результате грубой посадки на дно долины. Не имея возможности взлететь или связаться с внешним миром, пассажиры сталкиваются с ужасом того, что их, возможно, никогда не спасут из долины. Белая пелена, окутывающая долину, не позволяет им подать сигнал спасательному самолету. Единственный способ спастись — найти способ взобраться на отвесные стены долины.
Побег — не единственная проблема, так как некоторые пассажиры начинают ссориться почти сразу после того, как самолет приземляется в долине. Кроме того, у некоторых пассажиров, похоже, есть скрытые планы. Вики находит старое письмо, оброненное одним из пассажиров, в котором говорится, что украденные драгоценности короны, вероятно, будут найдены в скрытой долине. Пока пилот ремонтирует самолет, Вики спешит найти драгоценности и оказывается в серьезной опасности. #7 Тайна в Хартвуд Хаус В настоящее время Вики Барр помогает Рут Бенсон проводить собеседования с кандидатами в отеле Hartwood House в Чикаго. События принимают странный оборот, когда привлекательная абитуриентка по имени Линда Мюррей пытается уйти до собеседования и заявляет, что потеряла память. В то время Вики не сомневается в истории Линды, поскольку Линда выглядит нервной и растерянной. Когда Вики пытается отвезти Линду домой по адресу, который она указала в своем заявлении, Линда убегает от Вики. Девушка страдает амнезией или просто разыгрывает какую-то странную шутку? Известная актриса Чалис Дон занимает комнату, примыкающую к комнате Вики. Вики пытается помочь мисс Дон, когда пропадает ее флакон духов Чадон. Мисс Дон довольно суеверна и считает, что не может выйти на сцену на премьере, если на ней не будет чадон. Мисс Дон в бешенстве от беспокойства, что не сможет его найти.
Вики поражает что-то в Chalice Dawn, что напоминает ей Линду Мюррей. Она не может точно понять, в чем именно сходство, но Вики убеждена, что неизвестное сходство является ключом к разгадке обеих ее загадок. #8 Опасность над аэропортом Самое большое желание Вики Барр — получить лицензию пилота. Вики записывается на уроки к Биллу Эйвери, которому принадлежит небольшой аэропорт к северу от города. Аэродром Билла обслуживает небольшие незапланированные грузовые рейсы. Вики сразу же узнает, что Билл полностью занят управлением своим маленьким аэропортом и что Билл безнадежно дезорганизован. Вики пытается помочь ему привести в порядок беспорядок в кабинете и навести порядок в его делах. Главный конкурент Билла, Эндрю Кори, владеет соседним аэродромом и оказывает давление на Билла, чтобы тот продался ему. Билл отказывается продать свой аэродром, и вскоре после этого один из самолетов Билла подвергается саботажу. Может ли это быть просто совпадением, или может быть замешан Эндрю Кори или таинственный новый механик Билла, Спин Войт? Все, что Вики знает наверняка, это то, что Спин, похоже, злится на нее.
Проблемы Билла умножаются по мере того, как таинственная компания Land and Sky, Inc. пытается купить его аэропорт, а местные фермеры добиваются судебного запрета на закрытие аэропорта Эйвери. Вики по-прежнему убеждена, что за проблемами Билла стоят и Эндрю Кори, и Спин Войт, и работает над раскрытием заговора до того, как истечет время Билла. #9 Тайна исчезнувшей леди Пожилая женщина, которую нашли слоняющейся по аэродрому Билла Эйвери, умоляет Вики доставить ее в ближайший населенный пункт. Вики соглашается, и как только полет начинается, самолет начинает крениться влево. Вики приземляется, чтобы проверить проблему, и обе женщины идут в противоположных направлениях, чтобы найти помощь. Вики возвращается с пилотом, который не обнаруживает ничего плохого в самолете. Вики озадачена тем, что пожилая женщина не вернулась и долго ее ждет. Наконец, Вики вынуждена вернуться домой, и по возвращении она находит внутри самолета банковскую книжку с именем Эдвард Дентон внутри. Позже Вики узнает, что банк был ограблен ранее в тот же день и что Эдвард Дентон таинственным образом исчез из банка. Вики опасается, что она могла быть соучастницей преступления. Вики становится еще более обеспокоенной, когда осторожный мужчина по имени Скип Баркер появляется на аэродроме Билла в поисках пожилой женщины.
Вики убеждена, что и пожилая женщина, и Скип Баркер причастны к ограблению банка. Вики должна найти способ найти пожилую женщину и привлечь обоих к ответственности, если они действительно виновны в ограблении. #10 Поиск пропавшего близнеца Вики беспокоится о Мэри Верга и ее семье, которые живут на острове Форчун, разрушенном недавним штормом. Вики вызывается доставить на остров спасательный самолет с едой и одеждой. Вики и Мэри потрясены, когда миссис Верга теряет сознание при виде маленького шерстяного платья, которое принесли с гуманитарной помощью. Девочки узнают, что у Мэри была идентичная сестра-близнец по имени Дженнифер, которая пропала в море пятнадцать лет назад. Ее сестру считали мертвой, но, обнаружив ее платье, миссис Верга теперь надеется, что сестра Мэри жива и ее можно найти. Вики хочет помочь, но должна вернуться к работе. Несколько месяцев спустя она убеждает свою семью провести отпуск на острове в надежде, что они помогут Вергасам. Вергасы рассказывают Баррам историю о том, как они потеряли Дженнифер и как они считали, что она утонула. Теперь, когда они нашли ее платье, они считают, что Дженнифер должна быть где-то жива, и просят Вики помочь найти ее.
Вики начинает долгое и трудное путешествие, пытаясь найти Дженнифер. Вики быстро получает доказательства того, что Дженнифер не погибла в море, но каждая ее подсказка, ведущая к местонахождению Дженнифер, ни к чему не приводит. В захватывающей кульминации Вики отправляется в Техас, где узнает, что на самом деле случилось с Дженнифер. #11 Призрак у водопада Старая школьная знакомая Вики, Рут Холл, просит Вики лететь на север, в Канаду, чтобы она могла ухаживать за своим раненым братом. У Вики и Рут закончился бензин, когда они пролетели над отдаленной частью Канады, и вынуждены приземлиться в пустыне. Они идут к хижине в лесу, которая кажется обитаемой. Девочки прячутся, когда в хижину приходят двое мужчин, воинственно спорящих. Подслушав их разговор, девушки делают вывод, что мужчины — контрабандисты норки. К их большому огорчению, девушки обнаруживаются и становятся пленницами. После того, как мужчины узнают, что Рут — медсестра, они заставляют ее заботиться об их раненом лидере.
Девушки находят каждое свое движение под пристальным вниманием. Как им сбежать от своих похитителей?
Шанс на побег появляется у девушек, когда двое мужчин покидают хижину с партией норковых мехов. Девушки должны оставить позади раненого лидера мужчин. Вики знает, что она должна вернуться, чтобы помочь раненому, а позже возвращается с канадским конем. Вики помогает маунти поймать контрабандистов и в то же время раскрывает правду о старой легенде о водопаде с привидениями. #12 Подсказка о золотой монете Вики Барр, молодая, симпатичная стюардесса Федеральных авиалиний, в восторге от нового назначения на рейс из Нью-Йорка в Тампу. Но партия бесценных старинных золотых монет, предназначенная для выставки на знаменитом пиратском фестивале Гаспарилла в Тампе, исчезает во время одного из первых рейсов Вики в Тампе. В официальный список подозреваемых входит друг Вики, юный Джоуи Уотсон, а также шелковистый агент по импорту-экспорту по имени «Герцог».
Однако Вики не может забыть двух пассажиров того рокового рейса: напуганного старика Амоса Тайтелла; другой, Уэсли Р. Итон-Смит, учтивый, но тревожный турагент из Тампы.
Их след приводит Вики к старому Латинскому кварталу Тампы в городе Ибор-Сити и к поразительной серии открытий, которые едва не стоили Вики жизни. Но именно в поездке в Гавану со своими друзьями Кертинами Вики собирает на свои места разрозненные кусочки опасной головоломки.
То, как Вики смело мешает отчаянным контрабандистам в головокружительной гонке между двумя летающими самолетами, является кульминацией еще одного захватывающего приключения с Вики Барр, бортпроводницей. #13 Тайна серебряного кольца Для молодой и симпатичной Вики Барр гигантская Электра с реактивным двигателем является самым сложным заданием в ее карьере стюардессы в Federal Airlines. Но первый полет Вики на «Электре» от побережья к побережью вовлекает ее в поиски пропавшей Золушки, что придает ее путешествиям новые измерения волнения, тайны и опасности.
Почему пожилые, богатые Брайанты так не могут найти свою пропавшую внучку Люси Роу, девушку, которую они никогда не видели? По просьбе миссис Брайант Вики берется помочь им и сразу же обнаруживает тревожные улики, которых не нашел Турман Дорн, учтивый молодой адвокат Брайантов.
В лабиринте противоречивых деталей есть одно, в чем Вики уверена: пропавшая Люси Роу будет носить уникальное серебряное кольцо, которое является семейной реликвией.
Увлекательные поиски приводят Вики из нью-йоркского особняка Брайантов в Сан-Франциско и, наконец, в странно одинокий дом в предгорьях Сьерра-Невады. В захватывающей, динамичной истории, богатой красочными персонажами и сценами, Вики Барр разгадывает самую сложную тайну своей полной приключений карьеры! #14 Подсказка к резному рубину Париж, Лондон, Рим! Вики Барр с трудом верит в свое счастье. Теперь, когда она трансатлантическая стюардесса авиакомпании Worldwide Airlines, она может посетить самые романтические города мира – и куда бы Вики ни отправилась, ее непременно последуют приключения и тайны. Еще до своего первого перелета из Нью-Йорка в Париж Вики оказывается вовлеченной в череду взаимосвязанных событий, которые приводят ее прямо в объятия банды международных преступников.
Все начинается в Нью-Йорке, когда в газетах появляются заголовки о серии невероятных краж драгоценностей. Невольно Вики и ее шведская соседка по комнате Карен срывают генеральный план воров, принимая конверт, содержащий открытку с изображением Центрального вокзала и ключ от камеры хранения багажа — оба предназначены для кого-то другого. Вики, конечно, не может устоять перед тайной и находит ключ к ее источнику, где ее ждет бумажный пакет, наполненный драгоценностями.
В Париже и Нью-Йорке Вики и Карен не могут найти выхода из запутанной паутины интриг, в которую они вовлечены очень красивым, но загадочным молодым человеком и слишком очаровательной светской парой. Присоединяйтесь к Вики Барр в ее первом трансатлантическом полете в совершенно новый мир волнений, романтики и головокружительных приключений.
#15 Тайна полета 908 Когда стюардесса Вики Барр чувствует пистолет у себя в спине, она понимает, что рейс 908 угоняют. Но, помня о правилах авиакомпании: «Никаких мертвых героев», Вики открывает дверь в кабину экипажа. Капитан Мэллинсон, получивший приказ изменить курс на крошечное островное государство у побережья Южной Америки, возражает, что у большого реактивного лайнера недостаточно топлива, а у него нет необходимых навигационных карт. Но угонщики неумолимы в своем требовании. Итак, пилот и экипаж, заботясь о безопасности своих пассажиров, решают задачу найти маленький остров, прежде чем им придется бросить лайнер в океан!
Кто их похитители? Почему они угнали самолет?
Вики и команда переживают долгие и напряженные часы, разрешая один кризис только для того, чтобы столкнуться с другим. На острове Гуайракорда к пассажирам и членам экипажа относятся как к гостям, только им запрещают пользоваться любыми средствами связи.
Затем, как ни странно, пилота предупреждают о взлете с одним дополнительным пассажиром. Во время обратного полета в Соединенные Штаты Вики видит всегда скрытое лицо загадочного человека и понимает, что ей будет угрожать двойная опасность, если угонщики узнают об этом. То, как симпатичная стюардесса помогает ФБР привлечь виновных к ответственности, является захватывающей кульминацией фильма «9».0384 Тайна полета 908 . #16 Тайна медного идола Во время своего первого полета в экзотическую Индию, который сам по себе является приключением, Вики Барр, привлекательная стюардесса авиакомпании Worldwide Airlines, сразу же по прибытии вступает в тайну. Кто эта взволнованная, ищущая известности молодая женщина в аэропорту Палам в Нью-Дели? В чем секрет маленького идола, который Вики покупает в качестве сувенира для своего хорошего друга Джека Диллона Смита? Почему подозрительные мужчины наблюдают за магазином медных изделий в базарном районе, где Вики покупает идола?
Эти и другие загадочные вопросы остаются без ответа до тех пор, пока Вики не вернется в Нью-Йорк и не обнаружит, что тайна опередила ее. Она и Джек Диллон Смит, опытный частный сыщик, рассматривают запутанное дело со всех сторон и находят поразительные улики.
На протяжении приключений Вики проходит цепочка международных интриг, в которых богиня удачи играет решающую роль. Но удача на ее стороне или против нее, хорошенькая стюардесса не может сказать, пока пересекающиеся тропы не принесут ей те самые факты, которые она ищет. Даже тогда драматический исход висит на волоске: Вики принимает одно из самых смелых решений в своей захватывающей карьере.