Личный и личностный: Паронимы «личный» и «личностный» — значение и разница слов

Экспертное мнение: Бренд Личности

Почему тема создания и продвижения бренда личности набирает популярность сегодня не только среди компаний, которые занимаются корпоративным брендингом, но и среди консультантов, коучей, бизнесменов, которые раскрывают собственные секреты известности, востребованности, продаж и презентации себя любимого?

Ответ прост.

Если раньше тема бренда личности была актуальна в большей степени для знаменитостей: художников, музыкантов, актёров, политиков, руководителей крупных компаний и других публичных и медийных персон. То сегодня из-за интенсивной и быстрой социализации в  Интернете, стремительного роста числа пользователей соц.сетей и уровня их ежедневной активности, границы публичности и медийности практически стёрты.

Каждый человек представляет себя миру в глобальном масштабе, демонстрирует свои ценности и стиль жизни, профессиональные качества и результаты работы,  внешний образ и характер, политические взгляды и убеждения, делится личной, профессиональной, полезной и просто развлекательной информацией, формируя тем самым представление о себе в сознании других людей.

При этом, говоря о бренде личности, эксперты используют следующие термины: личный, личностный и персональный бренд. Поскольку встречаются разные варианты, которые я также использовала в работе, мне, как научному исследователю, наконец, захотелось обосновать все эти термины и найти наиболее правильный с точки зрения сущности брендинга вариант.

Происхождение понятия «personal branding».

Понятие брендинг происходит от английского «branding» и возникло как одно из направлений маркетинга, а именно составляющая товарной политики, которая сначала просто дополняла все остальные элементы комплекса маркетинга (ценовую, распределительную и коммуникативную политику), а впоследствии стала ключевым звеном маркетинговой стратегии, постепенно оформившись в отдельное направление.

Брендинг – это процесс формирования бренда с использованием комплекса маркетинговых коммуникаций, направленный на дифференциацию (отличие) предложения и формирование его уникального образа в сознании клиентов.

Поскольку происходит это направление из маркетинга, то обратимся к основоположнику маркетинговой науки Ф. Котлеру. Он в своих работах выделяет 10 сущностей (объектов) маркетинга, с которыми приходится работать маркетологам: товар, услуга, опыт, события, личность, место, собственность, организация, информация, идея.

Как видим, одним из объектов маркетинга является личность, для которой принимаются все маркетинговые решения от аналитики и выбора целевой аудитории до позиционирования и продвижения бренда. Таким образом, личность является носителем знаний, умений, опыта и талантов, которые являются своего рода товаром, предлагаемым рынку.

Понятие «personal branding» дословно переводится с английского как личный брендинг, но «personal» в этой конструкции происходит от слова «person» –  человек, особа, лицо, поскольку брендинг в данном случае относится к объекту, в качестве которого выступает человек, личность. Без личности: ее талантов, способностей, индивидуальности, характера, сильных сторон, эмоций не может быть и бренда, точно так же как без товара или услуги не может быть бренда компании.

Разница понятий «личный» и «личностный».

Если слова «персональный» и «личный» – это синонимы, то слово «личностный» относится к паронимическому ряду.

Паронимы – однокоренные слова из одной части речи, сходные в звучании, но разнящиеся значениями.

  1. Личный
    – принадлежащий личности, затрагивающий её интересы. Примеры: личное мнение, личные финансы, личное дело, личный вклад, личная собственность.
  1. Личностный – относящийся к личности и её характеристикам. Примеры: личностный потенциал, личностный подход, личностное развитие, личностный фактор.

Многие исследователи используют именно этот термин, при этом поясняя в своих статьях, что «личностный» и «персональный» – это синонимы.

Что касается бренда, то это совокупность важных и ценных для целевой аудитории обещаний, выраженная в ассоциациях и образах, которые должны  сложиться в умах людей.

Получается, термин «личностный бренд» более узкий и фактически говорит о характеристиках и особенностях личности. В то время как понятие «личный бренд» более широкое и может подразумевать всё, что принадлежит и как-либо касается личности, в том числе опыт, ценность и уникальное торговое предложение, что и обуславливает интерес к ней с точки зрения маркетинга.

Поэтому «личный бренд» является более корректной формулировкой, если выбирать из двух данных паронимов.

Разница понятий «личный» и «персональный».

Чтобы разобраться с этой синонимичной парой, вернёмся к истокам, а именно к англоязычной формулировке «personal brand».

В английском языке слово «personal» соответствует слову «персональный», а «private» – слову «личный».

Вот какие определения даёт Кембриджский словарь:

  1. Personal – belonging to or affecting a particular person rather than anyone else.
  2. Private – belonging to or for the use of one particular person or group of people only.

Соответственно, «личный» говорит о принадлежности особе или группе, в то время как «персональный» отражает принадлежность только одному человеку.

Таким образом, определение «personal brand» подчёркивает исключительную принадлежность, уникальность, индивидуальность.

В русском языке такого акцента на индивидуальность нет, хотя словарь Ожегова в одной из трактовок  указывает на этот нюанс: «личный – касающийся непосредственно какого-нибудь лица или группы лиц».

Получается, что никакой разницы между словами нет? Ответ на этот вопрос нам даст этимология.

Слово «личный» произошло от праславянского «lice» – «лицо, щека».

Слово «персональный» происходит от латинского «реrsōnа» – «личность».

Соответственно, согласно исходному значению этих двух прилагательных, личный бренд будет указывать на предметную принадлежность конкретному человеку – лицу, в то время как персональный бренд говорит о принадлежности личности и  отражает совокупность свойств, присущих определённому человеку и составляющих его

индивидуальность.  И уже это определение в точности соответствует изначальному смыслу, заложенному в английском варианте «personal brand».

Подведем итоги:

1 . Разница в терминологии возникает за счёт нюансов перевода с английского на русский язык. При этом, форма «личностный бренд» более узкая, так как указывает преимущественно на сущность бренда, т.е. только на характеристики личности.

2.  Суть же понятия в том, что сама личность как носитель знаний, умений, талантов, стиля и других характеристик рассматривается как объект брендинга – продукт или ценность, которые продвигаются на рынок. Таким образом, мы создаём бренд продукта, а значит бренд личности. Поэтому с точки зрения сущности брендинга, на мой взгляд, бренд личности

самая правильная формулировка.

3. Что касается «личного» и «персонального» бренда, то более правильным будет «персональный бренд», так как термин полностью заимствован из английского языка. И если мы не переводим само слово «brand» как «торговая марка», то в этом контексте не стоит переводить и слово «personal». Так, на практике во многих странах используют изначальный английский вариант: в Италии (marchio personale), Германии (persönliche marke), Беларуси (персанальны брэнд), Франции (marque personnelle).

Личностный опыт — что это за диковина?

 

Aug. 10th, 2017 06:53 pm Личностный опыт — что это за диковина?

Сейчас в самом разгаре хлебосольный холивар имени кандидата теологии, и нет оснований полагать, что все интересное уже позади.
Напомню, что самая мякотка в том, как соискатель (протоиерей Павел Хондзинский) описал методологию своей работы, цитата из диссертации (стр. 17):
«Таким образом, научно-теологический метод определяется: 1) специфическими (уникальными) предметом и источником теологического знания; 2) подразумеваемым ими же личностным опытом веры и жизни теолога; 3) свойственным всем гуманитарным наукам набором рациональных операций».

Если оставить за кадром всякие интересные детали типа выдачи диплома с нарушениями и полный игнор поданной апелляции со стороны ВАКа, а также то, ясен хрен, что к науке это имеет отношение, близкое к никакому, то все равно остается вопрос – что имел в виду автор?

Не вникая в то, что такое «источник теологического знания» (хотя это тоже интересный и благодатный вопрос), можно хотя бы попытаться понять,чем «личностный» отличается от «личного» опыта.

Толковый словарь Ефремовой сообщает, что «личностный» значит «свойственный личности, характерный для нее». Тот же словарь обозначает «личный», как «свойственный, присущий какому-либо лицу».
Пытаясь понять, какая в данном случае разница между «лицом» и «личностью», залезаем в дебри определений, которые внезапно пересекаются – например, и то, и другое может означать «человека, как члена общества». Закрыли эту тему и дальше не лезем.

Словарь синонимов дает для слова «личностный» варианты «индивидуальный, персоналистический, субъективный» — последнее особенно прекрасно в контексте обсуждения научной работы. Что касается «личного», то это «собственный, непосредственный, индивидуальный, субъективный». Блять…

Однако соискатель не просто пишет именно «личностный», он его курсивом выделяет. Значит, ему это важно.

Если исходить из того, что автор не придерживается той точки зрения, что «личное» — это для всяких морлоков типа сантехников и таксистов, а «личностное» — для работников умственного труда, включая протоиереев, то в голову приходит пока лишь одно нормальное объяснение — что «личностное» есть следующая стадия после «личного». Выстраданная, прочувствованная, заработанная.

В контексте опыта веры, вероятно, это должно означать, что когда ты ходишь ставить свечки и целовать иконы, а по субботам исповедуешься, сколько раз помянул мужской половой пенис в контексте указания направления ближнему своему – то это личный опыт веры.
А вот если при этом ты пережил некий катарсис, который тебя каким-то образом поменял в ту или иную сторону (и, кстати, наверное, совсем не факт, что в лучшую), то это уже личностный опыт.

Версия очень благородная, если не сводить ее утрировано к тому, что «сначала прочувствуй и выстрадай, а потом уже критикуй», или проще — «если ты не согласен, то просто не прочувствовал и не уверовал».
И если честно, то понять это по-другому не получается.

Tags: больше не наливать, поиск истЕны

2 comments — Leave a comment

From:gorrah
Date:August 11th, 2017 08:30 am (UTC)
(Link)

Интересная версия. Но мне кажется более вероятным, что автора просто коробило сочетание со словом «личный». Личный — это автомобиль там. Или еще какой домишко пана Тыквы.

From:shilo_namylin
Date:August 11th, 2017 04:43 pm (UTC)
(Link)

Получается все-таки, что «личное» не столь достойно для высокодуховного человека, как «личностное».
Не исключаю, что в этом все дело.

 

Как использовать «Личное» вместо «Персонала»?

Что нужно знать

Личный — это прилагательное, означающее «относящийся к человеку или влияющий на него». Персонал — это существительное, относящееся к самим людям или группе людей. «Персонал» компании — это все нанятые люди, личный состав армейского подразделения — люди в этом подразделении. Путаница может возникнуть в случаях «личного дела» и «личного дела», где первое — это дело одного человека, а второе — дело всех людей в группе.

Слова личные и личные хотя и выглядят одинаково, но произносятся по-разному и функционируют как разные части речи. Первое в основном используется как прилагательное со многими значениями, в том числе «относящийся к конкретному лицу или влияющий на него» (например, «хорошо для чьего-либо личного роста») или «происходит непосредственно между людьми» (например, « личное интервью «).

Персонал имеет более узкое применение. Часто встречающееся в деловом контексте, это существительное относится к людям, нанятым организацией или отделом, отвечающим за проблемы, связанные с сотрудниками и связанными с ними вопросами.

Наибольшая путаница возникает в ситуациях, когда читатель может интерпретировать как правильно, например, «личное дело» против «личного дела» и «личное дело» против «личного дела».

Происхождение «Personal» и «Personnel»

Оба происходят от позднелатинского personalis , хотя personal путешествовал по среднеанглийскому и англо-французскому языкам, а personal восходит к современному французскому, немецкому, и средневековая латынь. По-французски персонал было прилагательным, часто используемым в отличие от материальных средств , используемого оборудования (как воинской части). Некоторые англоязычные комментаторы заметили рост использования персонала в качестве гендерно-нейтральной замены в середине 20-го века фразы мужчин и материала , которая фигурировала в некоторых письмах военного времени.

Несмотря на различия, нередко можно найти личный и личный в одном предложении:

Министр обороны Джеймс Мэттис активно рассматривает вопрос о запрете военному и гражданскому персоналу США проносить свои личных мобильных телефона в Пентагон, крупнейшее офисное здание в мире, согласно трем представителям министерства обороны США, знакомым с текущим обзором этого вопроса.
— Райан Браун, CNN.com, 31 января 2018 г.

Pruitt — это подарок, который продолжает давать примеры того, как высокопоставленные правительственные чиновники, особенно в этой администрации, злоупотребляют своей властью и своим положением… и действительно обращаются с ресурсами правительства, из которых наиболее ценными являются личного состава — как личных слуг».
— Дон Фокс, цитата из The Washington Post , 2 июля 2018 г.

Руководства по использованию традиционно предостерегают от путаницы персональный и персонал , даже несмотря на то, что их роли довольно точны. Вы почти никогда не увидите упоминаний о компании, привлекающей «новых сотрудников», или о человеке, обсуждающем свою «кадровую информацию» со своим юристом.

Возможная путаница между «Личным» и «Персональным»

Проблема может возникнуть не в использовании писателем, а в интерпретации читателем, поскольку случаи, когда одно слово может быть заменено другим, и оба имеют смысл, могут создать двусмысленность. Спор между двумя сотрудниками, например, может быть описан как «дело личное », поскольку оно касается отношений между двумя людьми, и как «дело персонала », поскольку оно относится к персоналу. Или меморандум может принадлежать как вашему « личному делу » (хранится у вас), так и вашему « персональный файл » (хранится у вашего работодателя). Такое совпадение между личным и персоналом имеет тенденцию происходить только в уникальных обстоятельствах, но теперь, когда вы прочитали это, если вам повезет, вы не забудете об этом.

Личное или персонал?

Крейг Шривс

В чем разница между «Личным» и «Персональным»?

«Личное» и «персонал» легко спутать, потому что они оба относятся к людям и звучат одинаково.

  • «Личный» означает «частный» или «индивидуальный».
    • Она отправила вам личное сообщение.
  • «Персонал» означает «персонал» или «рабочая сила».
    • Сколько человек на лодке?

Подробнее о «Персональном» и «Персональном»

Слова «личный» и «персонал» звучат довольно похоже, и оба они происходят от латинского слова «personalis» (что означает «личный»). Однако их значения совершенно разные.

Следует отметить, что ударение в слове «личный» ставится на первый слог, а в слове «персонал» — на последний. Нажмите, чтобы услышать, как они произносятся:

Личный

«Личный» чаще всего рассматривается как прилагательное. Как правило, «личный» означает частный или индивидуальный. Вот еще четыре значения с нюансами:

(1) Воздействие или принадлежность к определенному лицу (в отличие от кого-то другого) :

  • Это моя личная сумка.
  • Мудрость — это то, что осталось после того, как у нас закончились личные мнения. (Автор Каллен Хайтауэр)
(2) Совершено конкретным лицом или с его участием :

  • Это было его последнее личное появление.
  • Мои личные увлечения: чтение, прослушивание музыки и тишина. (британская поэтесса Эдит Ситуэлл)
(3) В отношении частной жизни или характера конкретного лица :

  • Он держит свою личную жизнь при себе.
  • Я не думаю, что обязан обсуждать с вами свои личные проблемы.
  • Ничто не вечно, кроме личных качеств. (Поэт Уолт Уитмен)
  • Из-за него я считаю уверенность переоцененной чертой характера.
(4) Относящиеся к телу человека :

  • Самая большая проблема — его личная гигиена.
Слово «личный» (особенно во множественном числе «личные») также рассматривается как существительное, означающее рекламу или сообщение в личной колонке газеты. Объявления о знакомствах являются примерами знакомств.

Персонал

Слово «персонал» обычно является существительным. «Персонал» по значению аналогичен «персоналу» (т. е. обозначает людей, занятых в организации, бизнесе или службе).

  • Оборудование отличное, но нам нужно больше персонала.
  • Нет, из умных людей хорошими аналитиками не получится. Из подготовленных аналитиков получаются хорошие аналитики.
Слово «персонал» также может использоваться как прилагательное.

  • У нас кадровый вопрос.
  • (Это означает «У нас проблема с нашим персоналом».)
Уловка, чтобы запомнить «Личное» и «Персонал»
Пусть сингл « n » из «person n al» напомнит вам, что речь идет об одном человеке (то есть частном или частном).

Пусть двойное « n » в «person nn el» напомнит вам, что речь идет о более чем одном человеке (т. е. персонале или рабочей силе).

Готовы к тесту?

Помогите нам улучшить Grammar Monster

  • Вы не согласны с чем-то на этой странице?
  • Вы заметили опечатку?

Найдите нас быстрее!

  • При использовании поисковой системы (например, Google, Bing) вы быстрее найдете Grammar Monster, если добавите #gm к своему поисковому запросу.
Подробнее…

См. также

неблагоприятное или отрицательное?влияние или следствие?оценка или оценка?отмщение или месть?обнажение или вынашивание?дополнение или комплимент?зависимый или зависимый?сдержанный или дискретный?отличается от, чем, или к? например. или т.е.?зависть или ревность?подразумевают или выводят?аморальные и аморальные или это?материальное или материальное?ядовитое или ядовитое?практика или практика?принцип или принцип?не может или не может?кто или чей?

Что такое прилагательные?Список слов, которые легко спутать

URL страницы

Следующий урок >

Загрузите бесплатное расширение для браузера Grammarly. Это помогает:

Предотвращение орфографических ошибок

Исправление грамматических ошибок

Поиск лучших слов

Расширение работает с веб-почтой, социальными сетями, текстовыми приложениями, онлайн-формами и приложениями Microsoft Office (например, Word, Teams).

Купите книгу Grammar Monster .

Подходит для: Преподавателей, продвинутых студентов и деловых писателей.

Описание: Изданный лондонским издательством Octopus Publishing, «Smashing Grammar» является третьим и наиболее полным справочником по грамматике, написанным Крейгом Шривсом (основателем Grammar-Monster.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *