Перевод на английский разум: перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

На ней нужен вкус и здравый разум .

A simple matter of taste and common sense .

Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте.

But reason does not seem to be getting much of a hearing during the current health — care debate in the US.

Он, можно сказать, объехал разум на кривой и отыскал то место, где Запад сходится с Востоком, а полнейший идиотизм — со здравым смыслом.

He has gone round the mental world, so to speak, and found the place where the East and the West are one, and extreme idiocy is as good as sense .

Он подчинял свою волю, свой разум грубому здравому смыслу старика крестьянина, чуть только тронутого цивилизацией за время пятидесятилетней его службы у господ.

He was submitting his intelligence and his will to the homely common sense of an old peasant whom fifty years of domestic service had scarcely civilized.

Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице… и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме.

Well, a man can’t tamper with a mind and live in a mental hospital… and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane.

Игрок использовал свой разум , чтобы создать транспортное средство, которое будет путешествовать через их сознание и подсознание, чтобы вернуть их здравомыслие .

The player used their mind to create the vehicle that will travel through their conscious and subconscious to win back their sanity.

Темы включают любовь, разум , здравомыслие , безумие и противостояние традиции и современности.

Themes include love, reason, sanity, insanity, and tradition versus modernity.

То, что вы зовете здравым умом, лишь клетка для вашего разума , которая препятствует осознанию того, что вы лишь крошечные зубчики шестеренок огромной машины абсурда.

What you call sanity, it’s just a prison in your minds that stops you from seeing you’re just tiny little cogs in a giant, absurd machine,

Тут он доступен гласу разума — на унцию скупости всегда приходится два-три грана здравого смысла.

He is vulnerable to reason there — always a few grains of common sense in an ounce of miserliness.

Не внешне, разумеется , скорее пророческой и здравой мудростью.

Not in the physical appearance, per Se, but more the prophetic, sage wisdom.

По словам Юрия Якименко, аналитика Центра экономических и политических исследований им. Разумкова в Киеве, возможны изменения в министерствах энергетики, здравоохранения и инфраструктуры.

Changes are possible at the energy, health and infrastructure ministries, according to Yuriy Yakymenko, an analyst at the Razumkov Center for Economic and Political Studies in Kiev.

Разумнее выбрать профессию, о которой ты можешь судить спокойно, здраво и практично.

It is wiser to select a profession about which you can be calm, sane and matter — of — fact.

Я думал, что будет разумно быть уверенным до того, как делать какого-то рода заявления о здравомыслии Уилла Грэма.

I thought it wise to be sure before making any kind of claim about Will Graham’s sanity.

Ну… я не эталон здравомыслия , мне трудно судить… но, по-моему, звучит разумно .

Well, I’m not the most reliable source on what is real, but it sounds — — It makes sense .

Но нельзя разумно разговаривать с теми, кто лишен здравого смысла, будь это повстанцы или майор.

But you cannot reason with someone who is being irrational, whether it be the rebels or the major.

Также верно и то, что я верю, что учение моей церкви об абортах разумно , здраво и правильно.

It is also true that I believe that my church’s teaching on abortion is reasonable, sound, and correct.

Таким образом, это и здравый смысл, и разумно для климата использовать энергию как можно экономнее.

So it is both common sense and sensible for the climate to use energy as sparingly as possible.

Именно поэтому мы призываем правительства и доноров со всего мира обратить на акушерство то внимание, которого оно заслуживает в качестве разумного решения глобальных проблем здравоохранения .

That is why we are asking governments and donors around the world to give midwifery the attention that it deserves as a commonsense solution to a global health problem.

Как продлить и улучшить жизнь через разумное здравоохранение ?

How might I extend and enhance human life through cognitive healthcare?

Я искал земную логику, здравый смысл, разумное правление, мир и ответственность.

I was looking for Earthian logic, common sense , good government, peace, and responsibility.

Я просто подумал, что ему нужно прислушаться к здравому смыслу и разумной беседе.

I just thought he needed to listen to common sense and reasonable discourse.

В то время, когда Маркс писал свои труды, мысль о том, что бедные люди одинаковы практически во всех странах (или вскоре станут одинаковыми), была в высшей степени здравой и разумной .

At the time Marx was writing, the idea that poor people were pretty similar across countries — or at least would be soon — was eminently reasonable.

В 1962 году Спок вступил в Комитет по разумной ядерной политике, иначе известный как здравомыслящий .

In 1962, Spock joined The Committee for a Sane Nuclear Policy, otherwise known as SANE.

Мудрость, разумность или прозорливость-это способность мыслить и действовать, используя знания, опыт, понимание, здравый смысл и проницательность.

Wisdom, sapience, or sagacity is the ability to think and act using knowledge, experience, understanding, common sense and insight.

Двенадцать присяжных, которые осудили Тома, в повседневной жизни люди вполне разумные , но ты сам видел: что-то помешало им рассуждать здраво .

Those are twelve reasonable men in everyday life, Tom’s jury, but you saw something come between them and reason.

Вот почему мы склонны думать, что в основе всех этих законов лежат здравые и разумные причины, хотя мы, к несчастью, не способны проникать взором в такую глубину.

In such cases, therefore, we are apt to conclude there are sound and good reasons at the bottom, though we are unfortunately not able to see so far.

И здравый смысл говорит тебе что Салли, это гораздо более разумный выбор.

And your common sense tells you that Sally is the much more sensible choice.

Это исключение подчиняется здравому смыслу, но, как правило, две недели-разумный срок для подготовки такой страницы.

This exception is subject to common sense , but as a general rule, two weeks is a reasonable time to prepare such a page.

Успех в малом — все равно успех, а само дело представлялось ему более разумным и более согласным со здравым смыслом.

Achievement was no less achievement, while the process of it seemed more rational and received the sanction of his reason.

По мнению немецкого психиатра Эмиля Крепелина, пациенты с бредовым расстройством остаются последовательными, здравомыслящими и разумными .

According to German psychiatrist Emil Kraepelin, patients with delusional disorder remain coherent, sensible and reasonable.

Вампир внутри его подчинился доводам здравого смысла и позволил одержать верх человеческому разуму Тибора.

The vampire in him succumbed to common sense , reluctantly allowed the twisted but human mind of Thibor to take ascendancy.

Иными словами, только обращение к здравому человеческому разуму и опыту могло подтвердить истинность притязаний христианства.

In other words, only an appeal to common human reason and experience could confirm the truth claims of Christianity.

Русско-английский словарь, перевод на английский язык

wordmap

Русско-английский словарь — показательная эрудиция

Русско-английский словарь — прерогатива воспользоваться вариативным функционалом, насчитывающим несколько сотен тысяч уникальных английских слов. Чтобы воспользоваться сервисом, потребуется указать предпочтенное слово на русском языке: перевод на английский будет отображен во всплывающем списке.

Русско-английский словарь — автоматизированная система, которая отображает результаты поиска по релевантности. Нужный перевод на английский будет в верхней части списка: альтернативные слова указываются в порядке частоты их применения носителями языка. При нажатии на запрос откроется страница с выборкой фраз: система отобразит примеры использования искомого слова.

Русско-английский словарь содержит строку для поиска, где указывается запрос, а после запускается непосредственный поиск. Система может «предлагать» пользователю примеры по использованию слова: «здравствуйте» на английском языке, «хризантема» на английском языке.

Дополнительные опции системы — отображение частей речи (будет выделена соответствующим цветом). В WordMap русско-английский словарь характеризуется наличием функции фильтрации запросов, что позволит «отсеять» ненужные словосочетания.

Применение сервиса и достоинства

Перевод на английский язык с сервисом WordMap — возможность улучшить словарный запас учащегося. Дополнительные преимущества в эксплуатации WordMap:


  • Слова с различным значением, которые оптимизированы под любой уровень владения английским языком;
  • Русско-английский словарь содержит примеры, позволяющие усовершенствовать практические навыки разговорного английского;
  • В списке результатов указаны всевозможные синонимы и паронимы, которые распространены в сложном английском языке.

Онлайн-сервис WordMap предлагает пространство для совершенствования интеллектуальных способностей, способствует результативной подготовке к сдаче экзамена. Быстрый перевод на английский может быть использован с игровой целью: посоревноваться с коллегой или одноклубником; бросить вызов преподавателю, превзойдя ожидания собственного ментора.

Только что искали:

метола 1 секунда назад

нуге 2 секунды назад

абоносимов 2 секунды назад

махреев 4 секунды назад

зуркаться 6 секунд назад

камера охлаждения 7 секунд назад

туге 10 секунд назад

облинявшему 13 секунд назад

печной 14 секунд назад

образования 15 секунд назад

икотакп 17 секунд назад

генным 17 секунд назад

буге 17 секунд назад

жураба 17 секунд назад

передерживаю 18 секунд назад

Ваша оценка

Закрыть

Спасибо за вашу оценку!

Закрыть

Последние игры в словабалдучепуху

Имя Слово Угадано Время Откуда
Игрок 1 стоматология 80 слов 3 часа назад 93.80.183.250
Игрок 2 кувшинка 24 слова 3 часа назад 93. 80.183.250
Игрок 3 подседельная 50 слов 8 часов назад 81.222.189.57
Игрок 4 королевство 100 слов 8 часов назад 93.80.183.250
Игрок 5 кукумбер 12 слов 9 часов назад 93.80.183.250
Игрок 6 приказничиха 63 слова 9 часов назад 93.80.183.250
Игрок 7 коробка 31 слово 9 часов назад 93.80.183.250
Играть в Слова!
Имя Слово Счет Откуда
Игрок 1 гридь 16:19 26 минут назад 176. 59.103.71
Игрок 2 сохач 48:47 37 минут назад
176.59.103.71
Игрок 3 триада 0:0 43 минуты назад 89.149.90.79
Игрок 4 ротон 55:58 47 минут назад 176.59.103.71
Игрок 5 природа 0:0 1 час назад 89.149.90.79
Игрок 6 загар 53:56 3 часа назад 176.59.103.71
Игрок 7 арсин 33:35 3 часа назад 176.98.51.142
Играть в Балду!
Имя Игра Вопросы Откуда
Маша На одного 10 вопросов
1 час назад
193. 151.14.164
. На одного 10 вопросов 3 часа назад 95.153.169.159
Петр На одного 20 вопросов 6 часов назад 212.26.236.231
Василий На одного 20 вопросов 6 часов назад 212.26.236.231
Лиза На одного 10 вопросов 11 часов назад 92.37.143.46
МУХАМЕДКА На одного 10 вопросов 11 часов назад 92.37.143.46
Пупс На одного
10 вопросов
11 часов назад 93.80.13.82
Играть в Чепуху!

Вы возражаете — французский перевод – Linguee

Вы возражаете r e pe ating that for [. ..]

я и комитет?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Voudriez-vous r pt er po ur le reste […]

дю Комит и др для меня?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не могли бы вы b r т.е. летать объясняя […]

что это значит для членов этого комитета?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Pourr iez -vous exp liq uer bri v ement […]

Вспомогательные члены комитета по делам, связанным с делом?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Мистер Джеймс Лун ne y : Не могли бы вы s t в записи, где ваши дедушки и бабушки [. ..]

откуда?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

М. Джеймс L un ney: Aur IE Z-Vous L ‘O Bligeance de BI EN Vouloir NO US в DI Запрос […]

d’o venaient vos grandparents?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не возражаете ли вы c o op таким образом?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Est-ce que a vous ennuierait de c olla 8 re der 900 […]

этот фаон?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не возражаете ли вы i f w [. ..]

в рамках нашего официального заключения?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Seri ez -vous f ch que no us les […]

вступления в официальные заключения?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не могли бы вы r e pe съесть это?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Pourriez-vous la r pt er ?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Г-н Скотт R ei d : Не могли бы вы p o в том, что с […]

лазерная указка?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

М. S котт Rei d: Pourriez-vous n ous mon

trer ave 9000 […]

лазерная указка?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не могли бы вы r e pe съесть это, пожалуйста?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Аури ez-vous l’ обязательство de rp te r?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Подскажите t e ll В какой клинике вы работали?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Pouvez-vous n ous dir e quelle c li niqu e vous a vez 90 fr ?

www2. parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не могли бы вы ответить на ваш вопрос?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Voulez-vous r p ter votr e вопрос?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не возражаете ли вы b r в […]

внимание компетентных органов?

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Вудриез-воус в шиномонтаж l’at te […]

des Autorits comptentes sur ce phnomne?

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Но, упс, чуть позже ему звонят — один факс не

[…] пройти через gh : » Не могли бы вы s e й опять?

fundserv. com

fundserv.com

Информация об остатках на телефоне, который не используется для передачи

[…] исправление : Pou rri ez- vous re nvo yer lapie

7 co ?

fundserv.com

fundserv.com

Глава ai r : Не могли бы вы g o через эти два последних […]

опять слайды?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

La p r side nte: Pourri ez-vous re venir s ur 9euder 0res 0 9 x […]

диаположительные?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Коммунистические кампании, социалистические кампании — ведь тогда у вас были Сталинские премии мира в разные ответственные моменты, между

[. ..]

1950 и 1953 — немного дрожит

[…] паписты здесь и й er e , не могли бы вы c o nc дай нам минутку […]

передышки от ретроспективы

[…]

морализаторство, от вашего постоянного поиска виноватых?

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Камарады коммунистов, товарищи социалистов, которые приветствуют приз Сталина за мир в важные моменты 1950 и 1953 годов,

[…]

et vous, les quelques papistes la

[…] voix c he vrota nte , voudriez -vous m ain арендатор 8n 9000er […]

техническое обслуживание в момент моратория

[…]

апостериорных апостериорных морализаторов и арбитражных управляющих?

europarl. europa.eu

europarl.europa.eu

Не возражаете d i sc используя эту проблему?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Aurie z-vous l ‘обязательство de t rait er de cette […]

вопрос?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не могли бы вы р e ce живой?

webawareness.ca

webawareness.ca

Cel a vous d rangerait -il d’en r ecevo ir 90?

webawareness.ca

webawareness.ca

Не могли бы вы ?

www2.parl.gc.ca

www2. parl.gc.ca

Y voye z-vous u n i nco nvnient ?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не могли бы вы b r в ваши замечания […]

, чтобы закрыть и ответить на вопросы членов в письменной форме?

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Pourri ez-vous co nc приманка vos r em arques […]

et rpondre aux questions des dputs par crit?

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Мистер Дэйв Буало: Я такой rr y , не могли бы вы r e что?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

М. Дэйв Буало: J e m’e xcu se , voudriez-vous r p ter 0 re 900 8 vot 900

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

MrTatare ll a , не могли бы вы л и ст енинг?

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Monsieurtatar EL LA, P UIS -JE VOUS DEM ANDER DE M ‘ COUT ER UN в ST ANT?

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Глава ai r : Не могли бы вы i f w e остановили это там и перевели то, что там было сказано?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Le prsident: Est-ce que nous pourrions nous arrter pour entender la traduction de ce qui at dit?

www2. parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не могли бы вы a fr и отправить свой адрес электронной почты компании без вашего разрешения?

webawareness.ca

webawareness.ca

N E Verriez -Vous Aucun INNS V Nient CE Qu’un de Vos Amis Donne Votre Adresse de Courriel Une Compa GN IE SA NS Vous IE NS Vous IE NS Vous IE NS IE SA NS Vous 0008 спрос la pe rm выпуск ?

webawareness.ca

webawareness.ca

Председатель: г-н Хохар,

[…] ваше время истекло , s o не могли бы вы j u st дать нам [. ..]

ключевых моментов, а не читать каждое слово в заявлении.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Председатель: мсье Хохар, votre temps de parole

[…] est expi r , alo rs aurie z-vous l ‘o blig eanc

8 e […]

Доннер Simplement Les Points Principaux

[…]

plutt que de lire textuellement votre expos.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Для страховочной сетки proj ec t : Не могли бы вы t e ll ing me 9000 […]

иметь эту инвалидность?

crsprogramquality.org

crsprogramquality.org

Залить проект филе

[…] щит : P ou rriez -vous me di re co ment vous tes 9000r 8 en

dev

crsprogramquality. org

crsprogramquality.org

Для сельскохозяйственного проекта ec t : Не могли бы вы t e ll ing me about 9000 […]

вашего сельскохозяйственного производства до участия в проекте?

crsprogramquality.org

crsprogramquality.org

Для проекта

[…] agrico le : P ourr ie z-vous m e parl er d […]

производство сельскохозяйственной продукции для участия в проекте ?

crsprogramquality.org

crsprogramquality.org

Для проекта здравоохранения ec t : Не могли бы вы t e ll 9000 […]

ваш ребенок заболел?

crsprogramquality. org

crsprogramquality.org

Для проекта

[…] де сант : Поу rri ez- vous me di re co mm ent votre […]

enfant est tomb malade ?

crsprogramquality.org

crsprogramquality.org

Мисс Доул в г , не могли бы вы с т ар ?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Мадам Д вл линг, аури ez- vous l’ обязательство d e don […]

d’envoi notre runion?

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Не могли бы вы t a lk ing к нам [. ..]

немного о вашем сайд-проекте Apparatjik, который только что выпустил свой дебютный альбом We are Here?

progressia.net

progressia.net

P eux -tu nou s p arler d e тонна […]

Параллельный Apparatjik, qui vient de sortir сын первого альбома We Are Here?

progressia.net

progressia.net

РЕСПЕКТ: Дэйв, я знаю, что они больше людей вовлечены в

[…] этот проект ec t , не могли бы вы i n tr производить их?

refugees.org

refugees.org

RESPE CT : Dav e, je sa is qu ‘i l y a d’autres […]

человек, вовлеченный в проект.

refugees. org

refugees.org

перевод — Что на немецком означает «разум»?

Взгляните на вики-статьи для каждого Geist и разума . По определению оба слова означают одно и то же.

Но у нас также есть Verstand , что означает понимание (существительное). Verstand связано с verstehen , что означает для понимания .

По определению имеем:

  • Дух = Разум
  • Verstand = понимание (существительное)
  • verstehen = понимать

Даже жесткий разум и Geist ближе по определению , посмотрите на этот пример и убедитесь, насколько похожи разум и Verstand на практике :

  • Ты сошла с разума !? = Hast du deinen Verstand verloren!?
  • Используй свой ум , тупица! = Benutz’ deinen Verstand , Dummkopf!
  • Мальчик, у тебя острый ум . = Junge, du hast einen scharfen Verstand .
  • Вы можете тренировать свой ум = Du kannst deinen Verstand trainieren.
  • У него ум четырехлетнего ребенка! = Эр шляпа ден Verstand eines Vierjährigen!
  • У нее ясный ум = Sie hat einen klaren Verstand .
  • Мой разум говорит мне… = Mein Verstand sagt mir…

На немецком языке вы можете использовать Geist и Verstand , отличные от английского. Просто замените на ум на , поняв , и снова прочитайте английские предложения из списка. Таким образом, вы видите это с точки зрения коренного немца. Это может показаться необычным, но предложения все равно имеют смысл. Оба способа работают. Немецкий только что превратился в использование другого.

Однако вы не всегда используете Verstand для ума в практике , например:

Что у тебя на уме?

не переводится как Было ли hast du auf deinem Verstand? . Но это довольно легко распознать, потому что, если вы сделаете замену еще раз, это будет читаться как Что у вас есть, как вы понимаете , что звучит не очень хорошо.

Прямой перевод на Что у тебя на уме? может быть примерно таким:

  • Был ли hast du im Sinn?
  • Был ли schwebt dir vor (im Geiste)?

Если обратиться к Geist относительно интеллекта и психики человека, то это в основном то же самое, что и разум по определению. Но Geist также переводится как дух . И вот вам еще одна путаница между двумя языками. В немецком вы используете Geist как для разума , так и для 9.1471 дух . Например:

Das war der Geist der Epoche.

Предпочтительным переводом будет «Это был дух той эпохи.» . Но если вы обратитесь к Geist как к разуму , вы получите: «Это был разум той эпохи». . Первое предложение работает нормально. Второй звучит странно, но он недалеко от земли.

Слово Geist имеет более широкое значение, оно объединяет разум и дух . Он содержит оба. Его значение определяется контекстом, в который оно помещено. С немецкой точки зрения вы просто помещаете Geist в предложение и предоставляете читателю решить, хочет ли он сделать акцент больше на духе или на стороне . со стороны и , или совмещайте обе. Но, в конце концов, смысл Geist определяется главным образом контекстом и здравым смыслом.

Вот несколько примеров, когда я бы сказал Geist акцента на духе, а не на разуме:

  • Das ist der Geist der Epoche.
  • Das passt zum heutigen Zeitgeist.
  • Sie hat einen sehr lebhaften Geist.

Для следующего примера это было бы непонятно, потому что у человека может быть великий ум или великий дух.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *