перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания
На ней нужен вкус и здравый разум . | A simple matter of taste and common sense . |
Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте. | But reason does not seem to be getting much of a hearing during the current health — care debate in the US. |
Он, можно сказать, объехал разум на кривой и отыскал то место, где Запад сходится с Востоком, а полнейший идиотизм — со здравым смыслом. | He has gone round the mental world, so to speak, and found the place where the East and the West are one, and extreme idiocy is as good as sense . |
Он подчинял свою волю, свой разум грубому здравому смыслу старика крестьянина, чуть только тронутого цивилизацией за время пятидесятилетней его службы у господ. | He was submitting his intelligence and his will to the homely common — sense of an old peasant whom fifty years of domestic service had scarcely civilized. |
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице… и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме. | Well, a man can’t tamper with a mind and live in a mental hospital… and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane. |
Игрок использовал свой разум , чтобы создать транспортное средство, которое будет путешествовать через их сознание и подсознание, чтобы вернуть их здравомыслие . | The player used their mind to create the vehicle that will travel through their conscious and subconscious to win back their sanity. |
Темы включают любовь, разум , здравомыслие , безумие и противостояние традиции и современности. | Themes include love, reason, sanity, insanity, and tradition versus modernity. |
То, что вы зовете здравым умом, лишь клетка для вашего разума , которая препятствует осознанию того, что вы лишь крошечные зубчики шестеренок огромной машины абсурда. | What you call sanity, it’s just a prison in your minds that stops you from seeing you’re just tiny little cogs in a giant, absurd machine, |
Тут он доступен гласу разума — на унцию скупости всегда приходится два-три грана здравого смысла. | He is vulnerable to reason there — always a few grains of common — sense in an ounce of miserliness. |
Не внешне, разумеется , скорее пророческой и здравой мудростью. | Not in the physical appearance, per Se, but more the prophetic, sage wisdom. |
По словам Юрия Якименко, аналитика Центра экономических и политических исследований им. Разумкова в Киеве, возможны изменения в министерствах энергетики, здравоохранения и инфраструктуры. | Changes are possible at the energy, health and infrastructure ministries, according to Yuriy Yakymenko, an analyst at the Razumkov Center for Economic and Political Studies in Kiev. |
Разумнее выбрать профессию, о которой ты можешь судить спокойно, здраво и практично. | It is wiser to select a profession about which you can be calm, sane and matter — of — fact. |
Я думал, что будет разумно быть уверенным до того, как делать какого-то рода заявления о здравомыслии Уилла Грэма. | I thought it wise to be sure before making any kind of claim about Will Graham’s sanity. |
Ну… я не эталон здравомыслия , мне трудно судить… но, по-моему, звучит разумно . | Well, I’m not the most reliable source on what is real, but it sounds — — It makes sense . |
Но нельзя разумно разговаривать с теми, кто лишен здравого смысла, будь это повстанцы или майор. | But you cannot reason with someone who is being irrational, whether it be the rebels or the major. |
Также верно и то, что я верю, что учение моей церкви об абортах разумно , здраво и правильно. | It is also true that I believe that my church’s teaching on abortion is reasonable, sound, and correct. |
Таким образом, это и здравый смысл, и разумно для климата использовать энергию как можно экономнее. | So it is both common sense and sensible for the climate to use energy as sparingly as possible. |
Именно поэтому мы призываем правительства и доноров со всего мира обратить на акушерство то внимание, которого оно заслуживает в качестве разумного решения глобальных проблем здравоохранения . | That is why we are asking governments and donors around the world to give midwifery the attention that it deserves as a commonsense solution to a global health problem. |
Как продлить и улучшить жизнь через разумное здравоохранение ? | How might I extend and enhance human life through cognitive healthcare? |
Я искал земную логику, здравый смысл, разумное правление, мир и ответственность. | I was looking for Earthian logic, common sense , good government, peace, and responsibility. |
Я просто подумал, что ему нужно прислушаться к здравому смыслу и разумной беседе. | I just thought he needed to listen to common sense and reasonable discourse. |
В то время, когда Маркс писал свои труды, мысль о том, что бедные люди одинаковы практически во всех странах (или вскоре станут одинаковыми), была в высшей степени здравой и разумной . | At the time Marx was writing, the idea that poor people were pretty similar across countries — or at least would be soon — was eminently reasonable. |
В 1962 году Спок вступил в Комитет по разумной ядерной политике, иначе известный как здравомыслящий . | In 1962, Spock joined The Committee for a Sane Nuclear Policy, otherwise known as SANE. |
Мудрость, разумность или прозорливость-это способность мыслить и действовать, используя знания, опыт, понимание, здравый смысл и проницательность. | Wisdom, sapience, or sagacity is the ability to think and act using knowledge, experience, understanding, common sense and insight. |
Двенадцать присяжных, которые осудили Тома, в повседневной жизни люди вполне разумные , но ты сам видел: что-то помешало им рассуждать здраво . | Those are twelve reasonable men in everyday life, Tom’s jury, but you saw something come between them and reason. |
Вот почему мы склонны думать, что в основе всех этих законов лежат здравые и разумные причины, хотя мы, к несчастью, не способны проникать взором в такую глубину. | In such cases, therefore, we are apt to conclude there are sound and good reasons at the bottom, though we are unfortunately not able to see so far. |
И здравый смысл говорит тебе что Салли, это гораздо более разумный выбор. | And your common sense tells you that Sally is the much more sensible choice. |
Это исключение подчиняется здравому смыслу, но, как правило, две недели-разумный срок для подготовки такой страницы. | This exception is subject to common sense , but as a general rule, two weeks is a reasonable time to prepare such a page. |
Успех в малом — все равно успех, а само дело представлялось ему более разумным и более согласным со здравым смыслом. | Achievement was no less achievement, while the process of it seemed more rational and received the sanction of his reason. |
По мнению немецкого психиатра Эмиля Крепелина, пациенты с бредовым расстройством остаются последовательными, здравомыслящими и разумными . | According to German psychiatrist Emil Kraepelin, patients with delusional disorder remain coherent, sensible and reasonable. |
Вампир внутри его подчинился доводам здравого смысла и позволил одержать верх человеческому разуму Тибора. | The vampire in him succumbed to common sense , reluctantly allowed the twisted but human mind of Thibor to take ascendancy. |
Иными словами, только обращение к здравому человеческому разуму и опыту могло подтвердить истинность притязаний христианства. | In other words, only an appeal to common human reason and experience could confirm the truth claims of Christianity. |
Русско-английский словарь, перевод на английский язык
wordmap
Русско-английский словарь — показательная эрудиция
Русско-английский словарь — прерогатива воспользоваться вариативным функционалом, насчитывающим несколько сотен тысяч уникальных английских слов. Чтобы воспользоваться сервисом, потребуется указать предпочтенное слово на русском языке: перевод на английский будет отображен во всплывающем списке.
Русско-английский словарь — автоматизированная система, которая отображает результаты поиска по релевантности. Нужный перевод на английский будет в верхней части списка: альтернативные слова указываются в порядке частоты их применения носителями языка. При нажатии на запрос откроется страница с выборкой фраз: система отобразит примеры использования искомого слова.
Русско-английский словарь содержит строку для поиска, где указывается запрос, а после запускается непосредственный поиск. Система может «предлагать» пользователю примеры по использованию слова: «здравствуйте» на английском языке, «хризантема» на английском языке.
Применение сервиса и достоинства
Перевод на английский язык с сервисом WordMap — возможность улучшить словарный запас учащегося. Дополнительные преимущества в эксплуатации WordMap:
- Слова с различным значением, которые оптимизированы под любой уровень владения английским языком;
- Русско-английский словарь содержит примеры, позволяющие усовершенствовать практические навыки разговорного английского;
- В списке результатов указаны всевозможные синонимы и паронимы, которые распространены в сложном английском языке.
Онлайн-сервис WordMap предлагает пространство для совершенствования интеллектуальных способностей, способствует результативной подготовке к сдаче экзамена. Быстрый перевод на английский может быть использован с игровой целью: посоревноваться с коллегой или одноклубником; бросить вызов преподавателю, превзойдя ожидания собственного ментора.
Только что искали:
метола 1 секунда назад
нуге 2 секунды назад
абоносимов 2 секунды назад
махреев 4 секунды назад
зуркаться 6 секунд назад
камера охлаждения 7 секунд назад
туге 10 секунд назад
облинявшему 13 секунд назад
печной 14 секунд назад
образования 15 секунд назад
икотакп 17 секунд назад
генным 17 секунд назад
буге 17 секунд назад
жураба 17 секунд назад
передерживаю 18 секунд назад
Ваша оценка
Закрыть
Спасибо за вашу оценку!
Закрыть
Последние игры в словабалдучепуху
Имя | Слово | Угадано | Время | Откуда |
---|---|---|---|---|
Игрок 1 | стоматология | 80 слов | 3 часа назад | 93.80.183.250 |
Игрок 2 | кувшинка | 24 слова | 3 часа назад | 93. 80.183.250 |
Игрок 3 | подседельная | 50 слов | 8 часов назад | 81.222.189.57 |
Игрок 4 | королевство | 100 слов | 8 часов назад | 93.80.183.250 |
Игрок 5 | кукумбер | 12 слов | 9 часов назад | 93.80.183.250 |
Игрок 6 | приказничиха | 63 слова | 9 часов назад | 93.80.183.250 |
Игрок 7 | коробка | 31 слово | 9 часов назад | 93.80.183.250 |
Играть в Слова! |
Имя | Слово | Счет | Откуда | |
---|---|---|---|---|
Игрок 1 | гридь | 16:19 | 26 минут назад | 176. 59.103.71 |
Игрок 2 | сохач | 48:47 | 37 минут назад | |
Игрок 3 | триада | 0:0 | 43 минуты назад | 89.149.90.79 |
Игрок 4 | ротон | 55:58 | 47 минут назад | 176.59.103.71 |
Игрок 5 | природа | 0:0 | 1 час назад | 89.149.90.79 |
Игрок 6 | загар | 53:56 | 3 часа назад | 176.59.103.71 |
Игрок 7 | арсин | 33:35 | 3 часа назад | 176.98.51.142 |
Играть в Балду! |
Имя | Игра | Вопросы | Откуда | |
---|---|---|---|---|
Маша | На одного | 10 вопросов | 1 час назад | 193. 151.14.164 |
. | На одного | 10 вопросов | 3 часа назад | 95.153.169.159 |
Петр | На одного | 20 вопросов | 6 часов назад | 212.26.236.231 |
Василий | На одного | 20 вопросов | 6 часов назад | 212.26.236.231 |
Лиза | На одного | 10 вопросов | 11 часов назад | 92.37.143.46 |
МУХАМЕДКА | На одного | 10 вопросов | 11 часов назад | 92.37.143.46 |
Пупс | На одного | 11 часов назад | 93.80.13.82 | |
Играть в Чепуху! |
Вы возражаете r e pe ating that for [. ..] я и комитет? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | Voudriez-vous r pt er po ur le reste […] дю Комит и др для меня? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Не могли бы вы b r т.е. летать объясняя […] что это значит для членов этого комитета? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | Pourr iez -vous exp liq uer bri v ement […] Вспомогательные члены комитета по делам, связанным с делом? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мистер Джеймс Лун ne y : Не могли бы вы s t в записи, где ваши дедушки и бабушки [. ..] откуда? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | М. Джеймс L un ney: Aur IE Z-Vous L ‘O Bligeance de BI EN Vouloir NO US в DI Запрос […] d’o venaient vos grandparents? www2.parl.gc.ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Не возражаете ли вы c o op таким образом? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | Est-ce que a vous ennuierait de c olla 8 re der 900 […] этот фаон? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Не возражаете ли вы i f w [. ..] в рамках нашего официального заключения? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | Seri ez -vous f ch que no us les […] вступления в официальные заключения? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Не могли бы вы r e pe съесть это? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | Pourriez-vous la r pt er ? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Г-н Скотт R ei d : Не могли бы вы p o в том, что с […] лазерная указка? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | М. S котт Rei d: Pourriez-vous n ous mon лазерная указка? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Не могли бы вы r e pe съесть это, пожалуйста? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | Аури ez-vous l’ обязательство de rp te r? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Подскажите t e ll В какой клинике вы работали? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | Pouvez-vous n ous dir e quelle c li niqu e vous a vez 90 fr ? www2. parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Не могли бы вы ответить на ваш вопрос? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | Voulez-vous r p ter votr e вопрос? www2.parl.gc.ca www2.parl.gc.ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Не возражаете ли вы b r в […] внимание компетентных органов? europarl.europa.eu europarl.europa.eu | Вудриез-воус в шиномонтаж l’at te […] des Autorits comptentes sur ce phnomne? europarl.europa.eu europarl.europa.eu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Но, упс, чуть позже ему звонят — один факс не […] пройти через gh : » Не могли бы вы s e й опять? fundserv. com fundserv.com | Информация об остатках на телефоне, который не используется для передачи […] исправление : Pou rri ez- vous re nvo yer lapie
|