Речевые штампы: Речевые штампы: убийцы текстов

Как писать и говорить без штампов? — Meduza

1

Что случилось?

Чемпионат мира по футболу, который проходит в нашей стране, по-прежнему вызывает небывалый интерес. Билеты на все игры мундиаля давно разлетелись как горячие пирожки, вокруг каждого матча кипят нешуточные страсти. А уж игра сборной России никого не оставляет равнодушным. Выступление наших ребят в 1/8 финала произвело эффект разорвавшейся бомбы, даже старожилы не припомнят такой уверенной игры в исполнении нашей команды. После победы над испанцами Москва гуляла всю ночь, движение в центре города было практически парализовано…

Наверняка, читая этот текст, вы заподозрили неладное, и вы правы. Он весь собран из штампов, которые часто используются в современной речи. Именно поэтому текст этот кажется сомнительным, хотя в нем нет ни орфографических, ни пунктуационных, ни грамматических ошибок.

Накануне школы редакторов «Ферма» (на нее еще не поздно подать заявку!) «Медуза» попросила главного редактора «Грамоты. ру» Владимира Пахомова рассказать о штампах и о том, как их избежать.

2

Что такое штамп?

Штамп — это выражение, которое когда-то было образным и красивым, но от частого употребления эту образность утратило и уже не украшает речь, а раздражает грамотных носителей языка. Иными словами, штамп — это наша оценка речевого оборота. Не любые устойчивые выражения мы назовем штампами, а только такие, которые, обладая выраженной стилистической окрашенностью, надоели, наскучили нам, потеряли основные признаки выразительности — неожиданность и свежесть.

Жизнь штампа состоит из быстрого взлета (удачный, попавший в точку образ начинает тиражироваться), широкого распространения и, наконец, пресыщения образом. Именно в этот момент выражение становится штампом, его употребление в речи вызывает негативные эмоции у адресата. Совсем как интернет-мемы («это все, что вы должны знать о…», «только мне одному кажется, что…», «тот неловкий момент, когда…»): они тоже быстро начинают всех раздражать от частого употребления.

3

Где штампы можно встретить чаще всего?

В текстах о погоде, выборах, праздниках и юбилеях известных людей. «В сюжете про погоду вам расскажут про снежный плен, в материале о юбилее вы наверняка услышите о взлетах и падениях в жизни именинника, а в репортаже о выборах обязательно появится предвыборная гонка», — говорит филолог и журналист Ксения Туркова, исследующая штампы в современных новостных текстах.

Именно в сюжетах о погоде появляется один из самых распространенных штампов — те самые старожилы, которые не припомнят такой аномальной жары, таких небывалых дождей, такого разгула стихии (конечно, аномальная жара и разгул стихии — это тоже штампы).

4

Неужели про старожилов кто-то еще пишет?

Да, этот штамп жив и здоров. В ленте новостей «Яндекса» по запросу «даже старожилы не помнят» вы легко найдете десятки новостных текстов. За один только июнь 2018 года старожилы не смогли припомнить, выпадал ли в начале лета снег в Карпатах, была ли когда-нибудь такая холодная весна в Сибири, жара в Гомельской области и ненастная погода в Магнитогорске.

Как и любой штамп, когда-то выражение «даже старожилы не помнят» вполне могло восприниматься как яркое, образное. Но оно так долго существует в русском языке, что яркость его давно стерлась. Еще Салтыков-Щедрин в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» намекает на употребительность этого сочетания в печати. А ведь с тех пор прошло полтора столетия! Сейчас старожилы, которые вечно ничего не помнят, вызывают только улыбку.

5

Как опознать штампы?

По нескольким признакам. Во-первых, это постоянное использование в одних и тех же сочетаниях эпитетов, указывающих на высокую степень проявления признака. Проще пояснить на примере: если жара, то обязательно аномальная, если дождь или снегопад, то небывалый (а небывалые дожди — это еще и тропические ливни), если страсти, то нешуточные (и они непременно кипят), а если меры безопасности, то какие? Правильно, беспрецедентные. Слово беспрецедентный означает «такой, подобного которому никогда не было», и беспрецедентные меры безопасности на каждом массовом мероприятии вызывают подозрение: то есть раньше все-таки не было так безопасно?

Во-вторых, это регулярная замена некоторых обычных, нейтральных слов их синонимами — словами книжными, высокими. Кто-то когда-то назвал пожарных огнеборцами, это было красиво и образно. Но с тех пор огнеборцы приезжают тушить любой пожар (и яркость слова стерлась), а вместе с ними лечить пострадавших мчится карета скорой помощи. Часто ли вы в обычной, живой речи называете скорую каретой?

В-третьих, штампами могут стать некоторые фразеологические выражения, крылатые слова. Если вы часто читаете, слушаете, смотрите новости, то прекрасно знаете, что специалисты (а еще врачи, учителя) не предупреждают о чем-то, а бьют тревогу, статья, посвященная какому-то острому вопросу, подливает масла в огонь, а мошенников давно уже не разоблачают, а выводят на чистую воду. Ну а говорим мы сейчас, конечно, не о русском языке, а о великом и могучем.

6

 Штампы появились из-за снижения культуры речи?

Нет, это давняя болезнь русского языка. Только сами штампы, конечно, меняются. Вот некоторые штампы полувековой давности: акулы империализма, найти горячий отклик в сердцах, нерушимое единство партии и народа, передний край борьбы за коммунизм, от имени и по поручению. Далеко не все они сейчас понятны носителям языка, не жившим в те годы. Ответите ли вы с уверенностью, какую часть мира советская печать называла пылающим континентом? Этот штамп устарел, перестал быть штампом, и сейчас выражение пылающий континент снова кажется ярким и образным.

О штампах советской эпохи писал Лев Кассиль: «Такие тирады, как в обстановке неслыханного подъема, с огромным энтузиазмом и другие, часто механически и не к месту повторяемые, уже стираются в своем звучании, теряют свой глубокий первичный смысл, становятся недопустимо ходовыми: для них уже у стенографисток имеются заготовленные знаки — один на целую фразу…» Эту цитату приводит и Корней Чуковский в своей знаменитой книге о русском языке «Живой как жизнь», называя штампы одним из признаков «канцелярита» — главной, по мнению Чуковского, болезни русского языка.

7

А что, любой штамп — это плохо?

Вовсе нет, все зависит от стиля текста. Языковые штампы и стереотипы, так называемые клише, часто используются в официальных документах, и это ни в коей мере не их недостаток. В документе и не должна проявляться яркая индивидуальность автора. Наоборот, чем более клиширован документ, тем удобнее им пользоваться. Заявление на отпуск мы обязательно начнем фразой: Прошу предоставить мне очередной оплачиваемый отпуск… Многократная повторяемость одних и тех же стандартных фраз — особенность официально-делового стиля. Есть клише научные (как отмечает исследователь; следует обратить внимание; по мнению специалистов; теоретическая значимость работы обусловлена…), без них в научной работе никуда. Штампов нужно избегать в живой речи, в публицистике, а уж художественным текстам штампы полностью противопоказаны.

8

А почему штампы в речи — это плохо?

Штамп — это готовая формула, самый легкий и простой путь выразить мысль. Но, используя штамп, мы, во-первых, выбираем наименее оригинальные, надоевшие носителям языка речевые средства, злоупотребляем вниманием и терпением адресата речи, который делает соответствующие выводы о нашей языковой культуре. Во-вторых, ничего не сообщаем адресату, ведь штамп — это пустота. Что именно означают беспрецедентные меры безопасности? Личный досмотр каждого участника мероприятия, запрет использования смартфонов или какие-то другие немыслимые ограничения? В-третьих, штампы лишают нашу речь чувств и эмоций. Прежде чем вместо русский язык в тысячный раз сказать великий и могучий, подумайте: вы действительно вкладываете в эти слова искреннее восхищение красотой и величием родного языка или просто повторяете их как выученную когда-то формулу? Иначе может получиться такое нелепое сочетание, как уровень владения великим и могучим, где художественный образ неуклюже прикрепляется к методическому термину. 

9

Как избежать штампов?

Одним из самых действенных способов борьбы со штампами их исследователь Ксения Туркова называет конкретику. Ведь штамп — это пустота, а значит, пустоту надо заполнить. Вместо того чтобы говорить, что движение парализовано, — рассказать, где конкретно возник затор и как его можно объехать. Не пугать слушателей тем, что прогнозы синоптиков неутешительны, а уточнить, что снег будет идти еще два дня. И так далее.

Парадоксальный совет Базарова «не говори красиво» в полной мере применим и в борьбе со штампами. Часто пожарные — это просто пожарные, а не огнеборцы, а врачи — это врачи, а не люди в белых халатах. Затертые, заезженные метафоры и крылатые слова не придадут речи образности, только вызовут недоумение и раздражение. И здесь снова можно вспомнить Корнея Чуковского, который рассказывает, как однажды стал свидетелем похорон, где каждый начинал речь одной и той же фразой: Смерть вырвала из наших рядов… «И мне подумалось, — пишет Чуковский, — что тот древний надгробный оратор, который впервые произнес эту живописную фразу над каким-нибудь древним покойником, был, несомненно, человек даровитый, наделенный воображением поэта. Он ясно представил себе хищницу-смерть, которая налетела на тесно сплоченных людей и вырвала из их рядов свою добычу. Но тот двадцатый и сотый оратор, который произносит эту фразу как привычный, ходячий шаблон, не вкладывает в нее ни малейшей эмоции, потому что живое чувство всегда выражается живыми словами, хлынувшими прямо из сердца, а не попугайным повторением заученных формул».

Выражать живые чувства живыми словами, хлынувшими прямо из сердца, — это, пожалуй, лучший совет, который можно дать всем, кто хочет говорить грамотно и красиво.

Владимир Пахомов

речевые штампы | Об английском с любовью

Записи с тегом речевые штампы

Разговорный английский, Словарный запас

Заглавная

Продолжаем учить разговорные образцы, которые относятся к формулам вежливости. Такие речевые образцы надо учить наизусть и использовать их ежедневно, даже если вы говорите на родном языке. Я уже рассказывала, как поздороваться и попрощаться; как поблагодарить и извиниться, а также, как правильно сказать “пожалуйста” на английском языке. Но часто бывают ситуации, когда надо представить кому-либо своих родных, друзей, сослуживцев, коллег по работе и т.д. Как правильно это сделать? Есть несколько вариантов.

Официальное представление:

Let me introduce… = Разрешите представить…

Allow me to introduce… = Позвольте представить…

May I present… = Разрешите представить…

May I introduce you to… = Познакомьтесь с…

Ответ может быть тоже официальным:

How do you do? = Здравствуйте.

Glad to meet you. = Рад с вами познакомиться.

We’ve met before. = Мы знакомы.

Менее формальный стиль, когда знакомят друзей и родственников:

This is my friend Mary. = Познакомьтесь с моей подругой Марией.

I’d like you to meet… = Мне бы хотелось познакомить тебя с…

Meet my wife. = Познакомьтесь с моей женой.

Читать дальше »

Запоминание, Память, речевые штампы, Словарный запас

Разговорный английский, Словарный запас

Оглавление —> Разговорные темы

Когда мы учимся говорить на английском языке, то в первую очередь надо знать законы построения предложений и иметь словарный запас. Начинаем с очень простых фраз, которые легко произносить. Это осмысленная, а не заученная речь. Но надо всегда иметь в запасе несколько подходящих случаю разговорных штампов, так называемых домашних заготовок. Это могут быть целые предложения или просто слова-помощники, фразеологизмы пословицы, поговорки, крылатые выражения, высказывания и т.д. Запас таких разговорных образцов надо пополнять и использовать самым активным образом. В прошлом сообщении я написала несколько новых пословиц, сейчас напишу еще несколько разговорных образцов.

Just a word about … = Несколько слов о…

In summary I would like to… = В заключении , я бы хотел…

In my opinion… = По моему мнению…

To my mind… = По моему мнению…

To my way of thinking… = По моему мнению…

To me (for myself) = По-моему…

My personal opinion as to… = Мое личное мнение по поводу…

It is my belief that… = Я убежден, что…

My own impression is that… = Мое личное впечатление таково,что…

Читать дальше »

речевые штампы

Грамматика, Словарный запас

Оглавление —> Глагол

В предыдущих сообщениях я рассказала о грамматическом времени Present Indefinite Tense с трёх точек. Каждое глагольная форма имеет своё предназначение и свой смысл. И поэтому имеет свои особые черты, свои особенности, о которых стоит поговорить. Смысл глагольной формы Present Indefinite Tense– это постоянство, регулярность , повторяемость, обычность, обыденность. Тогда именно на этой глагольной форме и написаны афоризмы, обобщённые высказывания на отвлеченные темы, пословицы и поговорки, фразеологизмы и стереотипные фразы; когда наречия “часто”, “всегда” или “обычно” отсутствуют, но в подтексте оттенок повторяемости и обычности налицо. Значит, одна из особенностей этого времени — это устойчивые разговорные единицы, которые являются незаменимыми помощниками в устной и письменной речи. Поэтому надо выписывать и учить пословицы, поговорки в Present Indefinite Tense, что поможет и данное время глубже понять, и обогатить свою речь. Я напишу несколько пословиц, фразеологизмов и высказываний, которые наиболее часто используются в английском языке. Их нельзя перевести дословно, то есть слово в слово, можно найти только эквиваленты в русском языке.

A rolling stone gathers no moss.= Кому на месте не сидится, тот добра не наживет.

The exceptions proves the rule. = Нет правил(а) без исключения.

Читать дальше »

Present Indefinite Tense, Пословицы, речевые штампы, фразеологизмы

Разговорный английский

Оглавление

Традиционный подход к развитию английской разговорной речи — это хорошее знание грамматики плюс словарный запас. Это понятно каждому, но это ещё далеко не всё, что надо знать. Мало кто обращает внимание на тот факт, что и в родном для вас языке и любых других языках, включая английский, наряду с высказываниями о конкретных событиях и фактах, всегда есть так называемые УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ. Самое непосредственное отношение к универсальным высказываниям имеют пословицы, поговорки, высказывания великих людей, изречения и крылатые выражения.

Пословицы и поговорки представляют собой образные выражения, которые справедливо считают одной из самых ярких форм языкового творчества народа. В них проявляется народная мудрость, в них “ гений, ум, и дух нации”. Поговорки и пословицы отличаются своей содержательностью и запоминаемостью, поэтому английские пословицы надо обязательно “ задействовать” в речи.

Сжатость выражения законченной мысли присуща также изречениям, куда относятся и афоризмы. Изречения и афоризмы часто выражают определенное мнение, принятое в обществе, обобщение жизненного опыта человека.

Неудивительно поэтому, что легко запоминающиеся пословицы и поговорки, а также многие изречения не могут не привлекать внимания,а также имеют непосредственную познавательную ценность.

Этой теме не уделяется должного внимания ни в средних, ни в высших учебных заведениях, и очень напрасно. Выучить пословицу ничего не стоит, а “ввернуть” её в нужный момент в вашу речь стоит многого. И это касается и письменной речи. Любое сочинение, где есть парочка изречений или пословиц очень выигрывает по сравнению с теми, которые написаны сухими заезженными фразами. И это ещё не всё: во-первых, очень многие пословицы являются рифмованными, а любая рифма очень помогает скорректировать интонацию и произношение. Во-вторых, сама по себе пословица уже является источником новых слов, но также её можно привязать к какому-нибудь слову для запоминания.

Читать дальше »

Пословицы, речевые штампы

Разговорный английский

Заглавная

Все мы говорим на каком-то языке, и при разговоре передаем какую-то информацию, доносим какой-то смысл до собеседника. Но помимо смысловых фраз, сами того не замечая, мы ВСЕГДА произносим море слов, которые не меняют смысла сообщения, они добавляют какие-то “краски” в нашу речь, делают её более гибкой и живой. Эти слова могут показывать наше отношение к высказыванию, это могут быть “связующие” словосочетания между фразами и т.п. Для беглой речи совершенно необходимо понимать и знать такие конструкции и слова.
ДОМАШНИЕ ЗАГОТОВКИ: Условно их можно назвать так: ВВОД, СВЯЗКИ, ВЫХОД.

1) ВВОД. Это так называемые ВВОДЯЩИЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ. С них можно начать разговор, ответ на вопрос и т.д. Их всегда можно иметь под рукой и по мере надобности “вмонтировать” в речь. Вместе с тем они дают возможность ВЫИГРАТЬ время на раздумье, чтобы вспомнить забытое слово или правильно построить предложение. Такие конструкции дают возможность сделать пересказ или просто речь более “живой”, естественной и гибкой, позволяют маневрировать в сложных предложениях. Поэтому это как раз тот случай, когда надо составить список таких конструкций и вызубрить их до полного автоматизма. Источником таких выражений может служить чтение оригинальной литературы и общение с носителями английского. Приведу несколько примеров вводных конструкций: I’d like to ask/know/tell… — Мне бы хотелось спросить/знать/сказать…

Читать дальше »

речевые штампы

 

Speech Stamps — Etsy.de

Etsy больше не поддерживает старые версии вашего веб-браузера, чтобы обеспечить безопасность пользовательских данных. Пожалуйста, обновите до последней версии.

Воспользуйтесь всеми преимуществами нашего сайта, включив JavaScript.

Найдите что-нибудь памятное, присоединяйтесь к сообществу, делающему добро.

( 254 релевантных результата, с рекламой Продавцы, желающие расширить свой бизнес и привлечь больше заинтересованных покупателей, могут использовать рекламную платформу Etsy для продвижения своих товаров. Вы увидите результаты объявлений, основанные на таких факторах, как релевантность и сумма, которую продавцы платят за клик. Учить больше. )

Speech Bubble Stamp — Etsy.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *