С право с лево: Почему мы путаем право и лево

Содержание

Почему мы путаем право и лево

Задолго до революции в Российской империи офицеры, тренировавшие солдат на плацу, столкнулись с проблемой: рекруты из крестьян в принципе не различали лево и право. Поэтому команда «Правой! Левой!» была для них переделана в понятную и простую: «Сено! Солома!» «Сено» — левая нога, «солома» — правая. Так солдаты быстрее учились строевому шагу.

Времена неграмотных крепостных давно прошли, а право и лево до сих пор путают многие люди с разным уровнем интеллекта и образования. Те, кто ходил на занятия йогой или танцами, сталкивались с такой ситуацией: преподаватель показывает движение, все повторяют за ним, и обязательно найдется пара-тройка людей, которые вытягивают другую ногу или руку.

Путаница с лево и право на самом деле довольно часто встречается. Особенно если мы спешим. Например, когда ведем автомобиль по автобану со сложными развязками и пытаемся не пропустить нужный поворот, слушая указания навигатора или пассажира. Так почему же мы все время путаем стороны, но не испытываем никаких проблем с понятиями вверх-вниз или вперед-назад?

Биопсихолог Себастиан Окленбург изучает влияние мозга и нейромедиаторов на поведение, мыслительные процессы и эмоции человека. Он называет две причины, почему мы путаем право-лево.

  • «Право» и «лево» меняются в зависимости от угла зрения. Когда нам указывает направление человек напротив, мы можем запутаться и ошибиться.
  • «Лево» и «право» — условные понятия, они не обусловлены физическими законами. Чтобы определить, где верх и низ, можно просто подбросить яблоко — оно всегда упадет вниз. С лево-право разобраться сложнее.

Сколько людей путают лево и право?

«Огромное количество людей сталкивается с подобными проблемами в повседневной жизни», — пишет Окленбург. Первое крупное исследование по этой теме было опубликовано в 1970-х годах. В нем приняли участие врачи и их супруги. Около 9% мужчин и 17% женщин заявили, что часто путают лево-право. Исследования, проведенные позднее, показали, что примерно треть людей хотя бы иногда путают лево и право.

Безобидная особенность или опасная тенденция?

Есть виды деятельности, в которых путаница обходится слишком дорого. Например, в работе хирурга. В январе 2000 года два врача в больнице в Южном Уэльсе случайно удалили здоровую левую почку вместо больной правой, что в итоге привело к смерти пациента, пишет Окленбург.

Медицинские работники часто ограничены во времени, поэтому ошибки более вероятны. Это подтверждают данные опроса студентов-медиков — те часто путают право и лево. Врачи используют специальную маркировку перед операцией. С ее помощью хирург может определить, какую конечность или орган следует оперировать или удалить.

Важность такой маркировки подтвердилась ​​в 2014 году благодаря исследованию работы глазных хирургов из Израиля. В рамках проекта хирургам называли имя пациента, показывали его лицо с расстояния 2 метров и просили вспомнить, какой глаз оперировался. Медики смогли дать правильный ответ, зная имя пациента, только в 73% случаев. А глядя на его лицо — в 83% случаев. Чем больше времени проходило между предоперационным обследованием и операцией, тем больше было ошибок.

Что происходит в мозге, когда мы путаем лево и право?

Так почему же мы совершаем такие ошибки?

Окленбург пишет: «Исследования пациентов показали, что для различения левого и правого очень важна угловая извилина в теменной доле головного мозга».

Повреждение в этой области может привести к так называемому синдрому Герстмана. Это редкое неврологическое состояние, при котором у пациентов проявляются:

  • пальцевая агнозия — расстройство, при котором больной не может указать на своей руке тот же палец, который у себя на руке показывает врач;
  • аграфия — отсутствие способности писать, соединять буквы и слоги;
  • акалькулия — нарушение счета и неспособность к счетным операциям;
  • путаница с определением право и лево.

Нейробиологи использовали различные методы для того, чтобы определить, влияет ли угловая извилина на ошибки с лево-право у здоровых людей, а не только у пациентов с синдромом Герстмана. Используя различные техники, в том числе магнитную стимуляцию и МРТ, ученые обнаружили: угловая извилина действительно становится активной, когда человек пытается выбрать право или лево, а нарушение правильного функционирования угловой извилины приводит к частым ошибкам.

Так что же делает угловая извилина? Исследования показали, что она участвует в процессах, связанных с языком (например, семантическая обработка и чтение слов), а также в работе памяти и пространственного осознания. Окленбург полагает, что она объединяет эти процессы, чтобы мы могли управлять нашими действиями.

Исследования объясняют, почему здоровое функционирование этой части мозга так актуально для определения правого и левого. Ведь для подобного различения требуются как словесные процессы — слова «левый» и «правый» нужно применять к объектам в среде, — так и память, поскольку мы должны помнить, что справа, а что слева. И, конечно, нужна пространственная обработка, поскольку нам нужно разобраться, находятся ли объекты слева или справа. Если взаимодействия нет, может возникнуть путаница.

Учим детей различать «лево» и «право» в увлекательной игровой форме.

Как мы узнаем, где «право» и «лево»? Ученые считают, что что этот процесс связан с внутренним самоощущением левой и правой сторон тела. Это следует обязательно принимать во внимание при обучении детей понятиям «справа» «слева». Поэтому начинайте обучение детей с помощью их тела и только потом переходите на изучение обуви, перчаток и сторон света.

Хотите заниматься онлайн? Начните прямо сейчас

 

Учим определять правую и левую руку

Сначала научите ребенка определять правую и левую руку. В возрасте около 3 лет выражается доминирующая рука. Присмотритесь, какой рукой малыш чаще берет вилку и ложку, рисует, бросает мяч. У большинства детей такой рукой будет правая. Поэтому говорите ему – правая рука, это та, которой ты рисуешь. Когда он это запомнит, он определит, что другая рука (которой он не держит карандаш) – левая. После того, как ребенок научится определять левую и правую руку, объясните, что все части тела, которые находятся с правой стороны, тоже правые — нога, ухо, глаз, колено, локоть, а с левой стороны – левые. Закрепляйте эти понятия в процессе повседневных занятий, например, сопровождая процесс одевания пояснениями. Дети любят выполнять упражнения на внимание, например, «дотронься левой рукой до правой ноги», «дотронься правой рукой до левого уха» и т. д.

 

Учим определять правую и левую стороны

В возрасте около 4-5 лет дети должны уметь определять направления и отношения между предметами, а также использовать эти знания: располагать и перемещать предметы, передвигаться в указанном направлении. Объясните ребенку, что все то, что ближе к правой руке – находится справа, с правой стороны, что ближе к левой руке – слева. Это касается и направлений – направо, налево. 

Выполните онлайн упражнения от Айкьюши

Поиграйте в игры на освоение линейного пространства – поставьте в ряд игрушки и загадайте одну из них. Пусть ребенок попробует угадать, какую игрушку вы задумали. В случае неправильного ответа направляйте его, используя слова «левее», «правее».

 

Во время прогулки обращайте внимание на маршрут: «сейчас мы повернем направо», «слева от нас проехал автобус». Многие дети учатся определять направления движения, слушая навигатор в машине их родителей. Вначале они слышат: «через 100 метров поверните налево», последующий поворот машины налево помогает в определении левой стороны. Прекрасным упражнением на закрепление понятий «лево», «право» у дошкольников являются графические диктанты, во время которых дети рисуют линии по клеточкам в нужном направлении под диктовку взрослого.

Зеркальное отражение

Самое сложное —  это научить ребенка определять право и лево по отношению к собеседнику. Оденьте с ребенком браслеты или часы на правую руку и станьте лицом к друг другу. Пусть ребенок посмотрит, что предмет (часы или браслет) оказался перевернутым, так как положение предметов относительно друг друга изменилось.  Можно проделывать подобное упражнение и с зеркалом.

Почаще употребляйте термины «лево» и «право» в повседневной речи – и ребенок без труда выучит эти жизненно важные слова.

Марина Алексейчик

Хотите больше онлайн заданий? Начните заниматься прямо сейчас

«Иди направо! Нет, на другое право!»

Спросите у знакомых, как они отличают право и лево. Кто-то скажет: «Я просто знаю, где что», кто-то скажет, что представляет, какой рукой брать ложку. Как бы то ни было, для взрослого человека эта система координат самоочевидна. Для ребёнка простой вопрос «В какую сторону повернул паровоз?» может стать настоящим испытанием. Примерно то же чувство испытывает студент-медик, когда пытается выучить анатомические термины пространственных отношений вроде «абаксиальный», «адаксиальный», «сагиттальный», «аксиальный» (их ещё пара десятков).

Владеть понятиями «лево» и «право» нужно и чтобы школьные задания выполнять, и чтобы верно маршрут понять, и чтобы безопасно дорогу перейти. Для многих родителей и педагогов оказывается неожиданностью, что умение различать «право-лево» состоит из целого комплекса составляющих, которые могут формироваться поэтапно и не один год. Недостаточно «разок как следует объяснить и выучить», ведь процесс освоения многокомпонентный. Его можно разбить на несколько составляющих, или условных этапов.

1. Концепция и идея понятий «лево» и «право»

Сначала ребёнок сталкивается с самой идеей, что в одной плоскости есть две стороны, одна из которых называется «право», а другая «лево». Эта идея не возникает по щелчку пальцев, хоть и кажется взрослым очевидной. Ребёнку, который ещё вчера отлично обходился без этой системы координат, требуется время, чтобы привыкнуть, что есть какая-то разница и в ней есть какой-то смысл.

Разница «вверх» и «вниз», «вперёд» и «назад» как-то усваивается сама собой даже на уровне проприорецепции (ощущения положения частей своего тела в пространстве) — ведь наше тело категорически разное в этих направлениях. А вот «лево» и «право» полностью симметричные, и до определённого возраста ребёнок просто не в состоянии понять, почему одинаковые для него вещи называются по-разному.

Даже взрослому, чтобы определить, где у дома верх (крыша), а где низ (первый этаж), потребуются сотые доли секунды. А если спросить, где у дома правая и левая сторона, будет нужно значительно больше времени, чтобы в голове появился ответ: не 1/100, а уже ¼ секунды.

Чтобы познакомить ребёнка с понятиями «право» и «лево», стоит регулярно оперировать этими словами в повседневной речи, показывать рукой разницу в направлениях.

Ребёнок вряд ли запомнит это сразу, но в его картине мира уже появится понимание, что стороны называются по-разному и это постоянные определённые названия, а не ситуативное наименование «в одну сторону» и «в другую сторону».

2. Запоминание

Когда ребёнок усвоил мысль, что у всего на свете есть стороны, которые называются «право» и «лево», ему предстоит запомнить, какая из них где. В период, когда определение сторон ещё не автоматизировалось, можно использовать подсказки разных типов. Впрочем, многие взрослые в силу индивидуальных особенностей продолжают путать стороны и тоже пользуются этими подсказками.

Визуальные подсказки

К примеру, у меня на запястье левой руки есть родинка, и лет до 16 я по привычке именно так убеждался, где левая рука. Можно запомнить, на какой руке часы или браслет. Есть и более универсальные способы: сложите указательный и большой пальцы в виде буквы «L». Рука, на которой буква будет смотреть в правильную сторону, левая.

Кинестетические подсказки

Самое простое — предложить ребёнку вспомнить, какой рукой он держит вилку или карандаш. Если вам нужно щёлкнуть пальцами, какой рукой вы это сделаете? Какую руку протянете, чтобы поздороваться? Кстати, такого рода мысленные действия развивают проприоцептивную дифференциацию (этим красивым выражением называется способность отличать вещи с помощью внутренних телесных ощущений). Со временем в воображаемых действиях может отпасть необходимость — человек просто сразу будет чувствовать, где у него лево, а где право.

Логические подсказки

Если ребёнок уже умеет читать, то поможет ещё такой приём: первая буква любого слова на русском языке всегда слева, а последняя — всегда справа. Запомнив это, можно представлять себе любое слово и быстро сориентироваться, с какой стороны у него первая буква, а с какой — последняя. То же самое можно делать с письмом: пишем мы тоже всегда слева направо.

Постепенно научиться определять лево и право без подсказок помогают разные практические занятия:

  • Танцы или боевые искусства. Тренер постоянно ориентирует, какой рукой и ногой нужно что-то сделать, в какую сторону идти.
  • Подвижные «игры-обманки». Например, когда ведущий даёт инструкции вроде «подняли левую руку», «повернулись направо» и показывает их, а в какой-то момент его слова и действия расходятся. Кто неправильно повторил за ведущим — выбывает или сам становится ведущим!
  • Графические диктанты вроде таких.

3. Относительность и обусловленность

Когда вы стоите напротив человека и говорите: «Мой дом слева», он может посмотреть как в одну сторону, так и в другую. Всё зависит от того, как понял фразу ваш собеседник: слева — это с вашей точки зрения или с его? Если ко всему прочему человек не просто стоит напротив вас, а висит на турнике вверх ногами, то синхронизировать ваши с ним «слева» становится ещё сложнее.

Этот пример хорошо демонстрирует относительность понятий «право» и «лево». Для того чтобы взглянуть на что-то глазами другого человека и оценить, где для него право, а где лево, нужно развитое пространственное мышление. Буквально это выражается в умении «вертеть предметы в голове».

Детям сначала бывает сложно определить, какой из двух симметричных объектов правый, а какой левый. Неудивительно, что они часто путают местами ботинки или варежки. Для них левый и правый ботинок — одинаковые по форме и цвету, а значит, одинаковые в принципе.

Увидеть и понять разницу помогает постепенное развитие пространственного мышления. Ниже подобрал пять занятий для весёлого освоения этого сложного навыка:

почему в зеркалах лево и право меняются местами, а низ и верх – нет? / Хабр


Когда вы смотрите в зеркало на свою правую руку, она кажется левой. Все надписи меняют направление, как и движение вращающегося объекта. Движение по часовой стрелке превращается в движение против часовой, и наоборот. Кажется, что право и лево поменялись местами, а верх и низ – нет. Однако истинная причина происходящего в другом.

Смотрясь в зеркало, вы замечаете, что там всё перевёрнуто. Когда вы поднимаете левую руку, ваше отражение поднимает правую. Если вы подмигиваете правым глазом, отражение подмигивает левым. Написав что-либо на листке бумаги и подняв его вверх, вы увидите, что ваше отражение держит такой же листок, только с надписью, написанной задом наперёд – включая и отдельные буквы. Кажется, что у всех изображений в зеркале меняются лево и право, но при этом почему-то верх и низ не меняются. Ваше отражение стоит ногами на земле, потолок находится наверху, а буквы на листочке не переворачиваются. Почему? Об этом спрашивает наш читатель:

Известно, что в зеркалах меняются право и лево. Но почему там не меняются верх и низ? Изменилось бы наше восприятие зеркал, если бы мы жили в нулевой гравитации? А если бы мы были морскими звёздами с пятью осями симметрии?

Будь вы морской звездой, насекомым, медузой, длиннохвостым попугаем или человеком, будь вы в космосе, на Земле или в любом другом месте Вселенной — вы увидите то же самое. Кажется, что в зеркалах право и лево меняются а верх и низ – нет. И вот почему.


У отражения текста порядок и написание букв меняются на противоположные. Если текст читается и в реальности, и в зеркале, он называется амбиграммой.

Первое, что вам нужно понять – это то, что в нашем окружении нет ничего уникального. Нет ничего примечательного, с точки зрения зеркал и отражений, в человеческих глазах, планете Земля, ориентации, связанной с гравитацией или природой света – ничего, что влияло бы на результат.

Мы можем выключить гравитацию, повернуться на любой угол вокруг любой оси, добавить себе глаз и других органов чувств или переставить все окружающие объекты в любом порядке. Но, несмотря на всё это, верх останется вверху, низ – внизу, а лево и право в зеркале будто бы поменяются местами.

Одним из лучших примеров этого будет рассмотреть отражения вращающихся вокруг своей оси мячей. Один будет вращаться вокруг вертикальной оси, как баскетбольный мяч на пальце ловкого спортсмена, а другой – вокруг горизонтальной.


Хаммер Харрисон из команды «Гарлем Глобетроттерс» вращает баскетбольный мяч на клешне омара. По смазыванию изображения видно, что мяч вращается по часовой стрелке, если смотреть сверху. Однако в зеркале его изображение вращалось бы против часовой.

Вращать мяч вокруг вертикальной оси можно по часовой и против часовой стрелки – это можно контролировать, смотря на него сверху. Если шар вращается по часовой, его передняя часть перейдёт сначала направо, потом окажется сзади, потом слева, и снова спереди.

Это направление можно обозначить, если на левой руке поднять большой палец вверх. Можно заметить, что остальные пальцы закручиваются по часовой стрелке, если смотреть сверху.

Если мы посмотрим на отражение такого мяча – и вашей левой руки – мы увидим, что при взгляде сверху шар вращается против часовой стрелки. Ближайшая к вам часть отражения мяча переместится в правую от вас сторону, затем назад, уходя от вас, затем влево, и вновь приблизится к вам, переместившись в центр.

Такое движение против часовой стрелки можно обозначить правой рукой с большим пальцем, направленным вверх. И вновь зеркало, кажется, поменяло местами право и лево, не меняя верх и низ.


Вращающийся горизонтально мяч и его отражение. Текст на мяче отражён зеркально, а направление вращения изменено на обратное.

Что если мы будем вращать мяч вокруг горизонтальной оси? Как поведёт себя его отражение?

Представьте, что вы держите мяч перед собой между двумя указательными пальцами. Выберем направление вращения: пусть он движется вверх и по направлению от вас. Ближайшая к вам точка мяча будет двигаться вверх, от вас, потом вниз, по направлению к середине, затем снизу будет двигаться к вам, и перейдя на середину, окажется ближе всего к вам, вернувшись в первоначальную позицию.

Что будет видно в зеркале? Отражение мяча будет вращаться в противоположную сторону.


Если женщина на фото встанет, мяч будет вращаться против часовой стрелки. Однако в отражении мяч будет вращаться по часовой стрелке.

Этот пример удивляет большинство людей. Он, очевидно, симметричен относительно вертикальной оси – если провести линию ровно через центр мяча, очевидно, что ваши части слева и справа будут симметричными. То же верно и для вашего отражения: левая и правая часть остаются симметричными.

Конечно, зеркало всё равно меняет лево и право. Правая рука вашего отражения соответствует вашей левой, и наоборот. С точки зрения вашего отражения мяч вращается точно так же, как и с вашей точки зрения – вверх и по направлению от вас, затем вниз и от вас, затем вниз и к вам, затем вверх и к вам.

Однако с точки зрения вашего отражения ваш мяч вращается в другую сторону, нежели мяч в отражении. Зеркало, кажется, меняет направление вращения мяча.


Если мяч вращается вокруг горизонтальной оси, его отражение тоже будет вращаться. Однако вне зависимости от перспективы что-то поменяется местами у объекта и его отражения – дальше поменяется на ближе, а движение к вам – на движение от вас.

В этом примере содержится очень хорошая подсказка к тому, что происходит с отражениями. Представим, что наш вращающийся вокруг горизонтальной оси мяч прозрачен. Давайте возьмём одну точку на его экваторе, отметив её воображаемым маркером, и будем отслеживать её движение.

С точки зрения реальности будем отслеживать местоположение точки и её отражения. С того момента, как реальная точка окажется ближе всего к нам, будет происходить следующее:

  • Реальная точка начинает движение ближе всего к нам и дальше всего от зеркала, а отражение точки – дальше всего от нас.
  • Реальная точка двигается вверх и дальше от нас, но ближе к зеркалу, а отражение точки – вверх и ближе к нам.
  • Достигнув максимальной высоты, реальная точка начнёт опускаться, и дойдёт до ближайшего местоположения к зеркалу, но при этом самого дальнего от нас. Отражение точки одновременно будет опускаться и дойдёт до ближайшего к нам местоположения.
  • Затем реальная точка начнёт опускаться и двигаться ближе к нам, дальше от зеркала. Отражение точки будет опускаться и двигаться от нас.
  • Реальная точка, достигнув минимальной высоты, снова начнёт подниматься, а её отражение будет подниматься, удаляясь от нас, также вернувшись в изначальное положение.


Мезон, составная частица, вращается вокруг своей оси перед распадом. После распада мезон испускает электроны вдоль определённой оси и в определённом направлении. Определённые мезоны правосторонние – если согнуть пальцы правой руки в направлении, в котором крутится мезон, электрон, скорее всего, будет испущен в направлении, которое показывает большой палец.

В данном примере, как вы видите, лево и право не играют никакой роли. Мы следим за точкой, движущейся вверх и вниз, а также вперёд и назад. Когда реальная точка движется вверх, её отражение тоже движется вверх. Когда реальная точка движется вниз, её отражение движется вниз. Верх и низ местами не меняются.

Однако лево и право тоже не меняются!

Проведя эксперимент со стеклянным шаром с нарисованной точкой, вращающимся вокруг вертикальной оси, вы заметите, что:

  • когда точка движется влево, её отражение движется влево,
  • когда точка движется обратно к центру, её отражение движется обратно к центру,
  • когда точка движется вправо, её отражение движется вправо,
  • когда точка движется обратно к центру, её отражение движется обратно к центру.

Очевидно, что-то происходит, но лево и право не меняются местами.


В зеркалах у текста обычно меняет лево и право, поскольку зеркала обычно устанавливают на вертикальных поверхностях. Если перенести зеркало на горизонтальную поверхность, мы увидим, что у текста поменяется верх и низ.

Зеркала – это отражающие поверхности. Они не меняют местами верх и низ, и они не меняют лево и право. На самом деле, они меняют местами перед и зад, то есть работают по третьей оси, по глубине!

Когда вы смотритесь в зеркало, достигающий его свет доходит от всех частей вашего тела (хотя это и отражённый свет, изначально появившийся где-то ещё в вашей комнате). Вас видно со всех точек, поэтому свет должен идти во всех направлениях.

Видите вы только то, свет от чего дошёл до ваших глаз – так же, как камера, телескоп или другой наблюдатель видит только то, от чего отразились фотоны (или лучи света) в определённой точке пространства и времени. Поэтому если вы хотите узнать, что вы сможете увидеть, и где именно, вам нужно просто отследить лучи света – от испускающей луч части вашего тела, затем отражение луча от зеркала (с соблюдением законов оптики), и до ваших глаз. На основе расстояния, пройденного светом, и угла, под которым он приходит в глаза, ваш мозг выстраивает «изображение», которое должно быть в вашем зеркале.


Смотрясь в зеркало, вы видите, что у вашего изображения стороны поменяны местами. Если вы поднимете левую руку, ваше отражение поднимет правую. Если вы будете двигать что-либо от себя, ваше отражение будет двигать это ближе к вам.

Если бы ваше тело было частично прозрачным, и вы могли бы видеть сквозь отражение вашего тела, вы бы увидели, что у вас поменяны местами перед и зад. Ногти вашей поднятой левой руки расположены ближе к вам, а ладонь – дальше от вас, большой палец – справа, а пальцы смотрят вверх.

Однако в зеркале ногти этой руки находятся дальше от вас, ладонь – ближе, большой палец – справа, а пальцы – направлены вверх. Именно так выглядела бы ваша правая рука, если бы её ладонь смотрела на вас. В зеркале:

  • левая рука становится правой,
  • надписи зеркалятся,
  • объекты, вращающиеся по часовой стрелке, вращаются против часовой,
  • и наоборот.

Однако причиной этого служит не то, что зеркала меняют лево и право. Зеркала меняют перед и зад.


На этой фотографии надписи выглядят, как в зеркале – но это не отражение, а обратная сторона стекла. Вы видите надписи сзади, а не спереди.

В физике существует особая симметрия, когда зеркальное отображение неотличимо от реальности: чётность. Большинство законов соблюдают эту симметрию – но не все. Например, радиоактивный распад нарушает эту симметрию, поскольку у частиц есть спин, а также его ось и направление распада – так, как у ваших рук есть направление, в котором сгибаются пальцы, и направление, в котором указывает большой палец. Правая и левая рука фундаментально различны – как хиральные молекулы, и как вращающиеся частицы с направлением распада. У них чётность нарушается тем же способом, каким отражение правой руки человека кажется левой рукой.

Интересно, что зеркала не зависят от наблюдателя. Если бы два наших глаза располагались по вертикали, а не по горизонтали, зеркала всё равно меняли бы местами перед и зад. Если бы мы находились в невесомости, у нас был бы один глаз, если бы у нас была вращательная симметрия, как у морской звезды – это никак не изменило бы отражение в зеркале. Суть в том, что у всех предметов в отражении перед и зад меняются местами, и это меняет праворукость и леворукость всего, что мы видим в зеркале – вне зависимости от того, как именно мы это видим.

%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%be%20%d0%bd%d0%b0%20%c2%ab%d0%bb%d0%b5%d0%b2%d0%be%c2%bb — с русского на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАнглийскийНемецкийНорвежскийКитайскийИвритФранцузскийУкраинскийИтальянскийПортугальскийВенгерскийТурецкийПольскийДатскийЛатинскийИспанскийСловенскийГреческийЛатышскийФинскийПерсидскийНидерландскийШведскийЯпонскийЭстонскийТаджикскийАрабскийКазахскийТатарскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийБелорусскийЧешскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийШорскийРусскийЭсперантоКрымскотатарскийСуахилиЛитовскийТайскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкЦерковнославянский (Старославянский)ИсландскийИндонезийскийАварскийМонгольскийИдишИнгушскийЭрзянскийКорейскийИжорскийМарийскийМокшанскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийЧувашскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийБашкирскийБаскский

Как правильно пишется слово «справа»

Правильно пишется: справа

Бывают случаи в русском правописании, когда слитное и раздельное написание допустимо в зависимости от контекста и в зависимости от того, какая это часть речи. Слово «насчёт», к примеру, может писаться слитно, если это предлог (интересоваться насчёт зарплаты), или раздельно уже как существительное с предлогом (отправить на банковский счёт).

Может, и на слово «справа» распространяется то же правило? Как правильно пишется слово «справа», допустимо ли раздельное его написание и каково его правильное окончание?

«Справа» – наречие и пишется только слитно

Наречия, образованные с помощью слияния предлога и наречия, пишутся всегда вместе и не имеют омонимичных аналогов с раздельным написанием. Примеры:
досуха – образовано от наречия «сухо»;
допоздна – образовано от «поздно»;
издалека – образовано от «далеко»;
справа – образовано от «право». «Право» и «лево» – устаревшие наречия, почти не употребляемые в современной речи без приставки. Сохранилось только одно выражение с ними – лево руля/право руля.

Правильное окончание у наречия «справа»

Вопрос таков: «о» или «а» на конце? На этот счёт тоже есть чёткие правила: окончание определяет приставка в этом наречии.

Подобные наречия (образованные от слияния предлога и наречия) с приставкой «из» (или «ис» в случае глухой гласной после приставки), а также с приставками «до», «с» заканчиваются только на «а».

Примеры: дотемна, допоздна, досуха, издавна, издалека, искоса, справа, слева.

Ни в коем случае не путать с наречиями с приставкой «с», образованных от прилагательных и имеющих окончание «у»: спьяну, сослепу, смолоду.

Окончание «о» пишется в подобных наречиях с приставками «в», «на» и «за». Примеры: вправо, налево, засветло.

Важно запомнить эти приставки, чтобы не перепутать и писать оба варианта правильно в случае, если исходное наречие – одно и то же, или два наречия описывают сходное явление:
справа – направо, вправо;
слева – налево, влево;
снова – заново;
дотемна – засветло («темно» и «светло» относятся к описанию светового дня).

Как научиться различать «лево» и «право»?

Яна, здравствуйте!
Я Вас обожаю, поэтому не буду тратить Ваше время и без лишних прелюдий перейду к сути.

Вопрос: как научиться без запинки различать лево-право?

Мне 30 лет, а я все не выучусь. Вы писали, что Вас в школе зрения научили, может, есть секретный рецепт?

Важно: я прекрасно знаю, что пишу я правой рукой, не забываю, что сердце с левой, обручальное кольцо на правой и т.д. Но все эти сена-соломы требуют долю секунды, чтобы принять решение, сопоставить ситуацию с шаблоном и выдать действие. Я прекрасно различаю стороны, если мельком гляну на руки, но это не всегда возможно. Иногда мне кажется, что я уверена в том, какой поворот налево, какой направо, объясняя далеко не в первый раз дорогу к дому, называю сторону «не глядя», и непременно ошибаюсь. Знакомые не верят, что это возможно, интернет пестрит советами вспомнить, какой я рукой ем или привязать ленточку. А надо сформировать прямую ассоциацию слова со стороной без посредника в виде третьего образа.
Заранее благодарю!
Дарья.

P.S. клятвенно обещаю попробовать насоветованное и отчитаться в случае успеха.

***

Здравствуйте!

Во-первых я хочу сказать, что эта «доля секунды» у меня тоже до сих пор есть. Я не могу похвастаться тем, что я прямо в бессознательном состоянии покажу лебо и право, не задумываясь об этом вообще. Т.е. может и покажу, неожиданно, на автопилоте. Но могу и не вспомнить. 🙂 Т.е. какой-то момент внутреннего раздумья у меня часто присутствует. Более того — я пару раз замечала, что пытаюсь реагировать на команды «лево» и «право» не задумываясь, и таки ошибаюсь.

Но просто стало сильно лучше, эти доли секунды сильно укоротились. И если действительно я — в сознательном состоянии, говорю с кем-то, и знаю, что я хояу правильно сказать и показать стороны, я не ошибаюсь, и не впадаю в ступор.

А лечится это теми же визуализациями. Все те же «сено-солома» и смотрения на левую и правую руку. Только идея в том, что надо научиться осознавать себя единым целым, чтобы не надо было поднимать руки и смотреть на них, для того, чтобы о них вспомнить.

Я уже писала в своем жж об этом упражнении: в школе зрения меня невролог учил «привязывать» части тела друг к другу. Не мыслить так, будто у меня руки — отдельно, голова — отдельно, глаза — тоже сами по себе, и у каждого своя функция. Голова может помогать смотреть, руки могут помогать думать и.т.д. Это все взаимосвязано.

Вот вы знакомы ведь с упражнением, когда вы поднимаете перед собой руки, и вспоминаете, которая из них левая и правая? А вы теперь поднимите одну руку, и попытайтесь себе представить, что к ней приделана целая половина вас! Это не просто правая кисть руки — к ней имеет отношение половина тела, которая к ней приделана, и все пространство, которое вы с этой стороны видите! Это надо прямо образно себе представлять! Поднимите руку, и сделайте рукой кругообразное движение — и при этом внутренне себе представляйте, что все, что с этой стороны охвачено, и все что внутри вас, и вокруг, и в вашей голове, и в ухе (слышно) и видно — это все имеет отношение к этой половине вас. И эта рука — часть этой половины. Таким образом вы как бы «отмечаете» эту территорию.

Ошибка состоит в том, что вы запомнили что вот у вас — правая рука. А что все-все- правое пространство к ней «приделано» у вас в голове не «прошилось». А если тренироваться, все пространство «приделается» мысленно к нужной половине.

Собственно, что является желанным результатом этих упражнений? (Которые надо делать сколько угодно, когда вспомните, но хорошо бы вначале пару раз в неделю.)
Когда у вас внутри возникает вопрос «где право?» вы сейчас смотрите на руки, и выбираете правую руку. Может быть вы не поднимаете руки, а научились представлять себе этот жест — это следующий шаг. Так вот еще следующим шагом будет, что в ответ на этот вопрос вы будете видеть не две руки, и выбирать правильную, сказав себе: «Ага, вот эта», а будете себе представлять два таких больших пространства. Как полушария! Которые и внутри вас, и снаружи. И т.к. вы их изначально к рукам приделывали, а про руки известно уже, где какая, у вас весь мир прямо разобъется на левую и правую половину.

Если вы представляете себе две половины всего, и середина проходит в вашей середине, то вы смотрите вдаль, смотрите в любом направлении, и во всем пространстве вокруг вас уже имеется это правильное направление. Вам не нужна больше правая рука, у вас есть правая половина мира. Там повороты все направо, если в направлении этой половины. И там нет сомнений по поводу того, какое у вас ухо правое, или нога, или куда вам телом поворачиваться направо, потому что внутри вас все тоже уже рассортировано на эти две половины.

Собственно, эти все занятия нацелены на «восстановление контакта с собственным телом». Сейчас уже придумано много всяких школ, и систем, которые работают с этим. Они немного разные, но все клонят примерно к одному и тому же: вовлечь в свое восприятие мира все тело. И разные функции выполнять не только предназначенным для этого органом, а всем телом. Можно руками, позами, жестами помогать себе говорить, слушать, думать! Или вот — перестать путаться в некоторых вещах. 🙂

Надеюсь, что это описание немного вам поможет.
И да, напишите нам, чем кончилось! 🙂

ПРАВИЛА:


— Если вы хотите, чтобы ваше письмо опубликовали и обсудили здесь в рубрике «Вопрос-ответ», напишите мне на [email protected] письмо с заголовком «Вопрос-ответ».
— Если вы НЕ хотите, чтобы ваше письмо было опубликовано, НЕ пишите в заголовке «Вопрос-ответ»!
— Письма с заголовком «Вопрос-ответ» содержащие в теле письма фразу «это не для публикации» выбрасываются в помойку независимо от содержания!
— Если вы написали письмо в эту рубрику, оно будет опубликовано! Если вы не уверены в ваших намерениях — не пишите мне! Походите, подумайте, прежде чем писать!
— Я очень серьезно отношусь к своим читателям и их письмам. Пожалуйста, относитесь так же уважительно к моему труду и времени!

Каждый час, который я тут сижу и пишу, ходит неглаженной кисонька!

Кстати! По мотивам публикаций в этой рубрике возникли гадальные карты!
Вы уже можете погадать себе на них, и скачать бесплатно всю книжку к ним!
Подробности и все ссылки — тут:

http://miumau.livejournal.com/2438946.html

Смотрите так же:

Магазин Белолапик
Все новости в Телеграме
Недетские картинки в Телеграме
Уютный чат в Телеграме
Мой Youtube
Проспонсируйте вкусняшку брошенным кисонькам: http://paypal.me/mammamiu

Языки справа налево | Андиамо! The Language Professionals

Вот список основных языков, на которых используются письма справа налево:
  • Арабский
  • арамейский
  • Азербайджанский
  • Дивехи / Мальдивы
  • Еврейский
  • Курдский (Сорани)
  • Персидский / фарси
  • Урду

Справочная информация:

Слева направо пишутся языки, в которых используются следующие алфавиты: латынь, новогреческий, кириллица, индийская и юго-восточная азия.Поэтому большинство современных языков Европы, Северной и Южной Америки, Индии и Юго-Восточной Азии пишутся слева направо.

Часто задаваемые вопросы

  • Читает ли китайский сверху вниз?
    Китайский, японский и корейский языки обычно более гибкие и могут быть написаны слева направо или вертикально сверху вниз (с вертикальными линиями, идущими справа налево). Иногда оба направления могут быть объединены на одной странице, например, в китайских газетах.При планировании вашей коммерческой литературы, информации о сообществе, брошюр о продуктах и ​​т. Д. Теперь чаще они пишутся слева направо, как на английском языке.
  • Мой текст на арабском языке неправильно отображается в InDesign. Поддерживается?
    Только ближневосточные версии InDesign или внешние модули сторонних производителей могут обрабатывать ближневосточные скрипты.
  • Если читать справа налево, как мне разложить брошюру?
    Как раз наоборот.Передняя обложка на английском языке будет задней обложкой на арабском языке. Вам нужно перевернуть макет так, чтобы ваш взгляд перемещался по странице справа налево.

Если вам нужен совет о том, как организовать свой дизайн с учетом языка справа налево, позвоните по телефону 08450 345677, и мы будем рады проконсультировать вас.

Andiamo! предлагает набор на языках справа налево , так почему бы нам не упростить вам задачу. Нажмите здесь для дополнительной информации.

языков справа налево | Почему так написано

Арабский, иврит, фарси, урду, синдхи и другие древние языки имеют общий знаменатель: это языки, написанные справа налево.Говорят, что надписи, написанные справа налево, могут указывать на древность языка из-за средства письма, которое использовалось для вырезания этих языков на камне. Другими словами, вероятность того, что язык написан справа налево, выше, если язык появился до изобретения бумаги.

Какие скрипты пишутся слева направо?

Большинство современных языков Европы, Северной Америки, Южной Америки, Индии и Юго-Восточной Азии пишутся слева направо.В этих языках используются латинский, новогреческий, кириллица, индийский алфавит и алфавит Юго-Восточной Азии, поэтому они пишутся слева направо. Причина, по которой эти языки читаются и пишутся в этом направлении, не очень хорошо известна, но некоторые известные теории указывают на среду, которая использовалась для представления этих слов в письменной форме. Языки, которые разработали свои сценарии после появления бумажной промышленности в Китае около 100 г. до н.э., приняли сценарий с письмом слева направо из-за удобства этого направления с моторной точки зрения.Если писать справа налево на листе бумаги, чернила будут размазываться, потому что большинство людей — правши.

Иврит — один из языков, на которых пишут справа налево.

Средства письма для языков с письмом справа налево

Древние семитские языки, такие как иврит и арабский, были высечены в камнях в древние времена. Слова и пиктограммы приходилось записывать на визуальном носителе, таком как твердые предметы, потому что бумаги не существовало. Некоторые древние письменные принадлежности включают камень, глина и популярный папирус.Написание на этих материалах обеспечило сохранность слов для многих поколений. Говорят, что Моисей использовал каменные скрижали для Десяти заповедей. Проблема в том, что это средство письма сопряжено с риском травмы, если писатель будет вырезать слева направо. Поскольку большинство людей — правши, они использовали бы свою правую руку, чтобы держать (и вырезать) долото, и левую руку, чтобы держать молоток. Противоположное направление сценария могло подвергнуть руку писателя опасности, потому что это увеличивало вероятность того, что он случайно ударит молотком по руке.По этой причине для многих древних языков письмо справа налево было более предпочтительным.

Особая забота о языках с письмом справа налево

В мире переводов с этими языками нужно обращаться осторожно, потому что многие программы для перевода не умеют писать письма с написанием справа налево. Знание правильного направления сценария очень важно для авторов и веб-дизайнеров. Это связано с тем, что языки, написанные справа налево, требуют не только перевода, но и процесса локализации, чтобы обеспечить правильную направленность текста.Все элементы в макете также должны быть зеркально отражены, чтобы обеспечить естественный поток макета для целевого рынка.

Почему большинство языков читается слева направо?

Если бы вы когда-либо знали только один язык, было бы легко принять некоторые его аспекты как должное. Вы можете предположить, что все языки имеют одинаковый порядок субъект-глагол-объект или что все языки читаются слева направо или справа налево (в зависимости от вашей отправной точки). Возможно, вы выросли, говоря только по-английски, а позже были несколько удивлены, узнав, что иврит и арабский читаются справа налево или что некоторые языки, такие как мандаринский и монгольский, написаны сверху вниз.

Достаточно сказать, что реки языка текут во многих направлениях. Письменная ориентация языка называется направленностью.

Очевидно, это влияет не только на то, как вы привыкли читать текст на странице. Группа исследователей обнаружила, что направленность языка может влиять на то, как люди представляют время в пространстве. Это имеет смысл, если учесть, что тренировка движений глаз и рук в определенном направлении также создает глубокие ассоциации с тем, как хронологический порядок работает визуально, или с тем, как вы систематизируете информацию в целом.

Что может быть не столь очевидным, так это то, как языки в первую очередь укоренились в различных канавках направленности. Вкратце, мы не совсем уверены, но у нас есть довольно хорошие предположения.

Как языки получили свою направленность

Преобладающая теория гласит, что направленность была механическим следствием способа написания языков. Например, восточноазиатские языки, на которых часто пишут сверху вниз, когда-то писались на свитках.Было бы проще писать сверху вниз, держа бумагу одной рукой.

Языки справа налево более географически сконцентрированы на Ближнем Востоке, где люди использовали каменные скрижали. Предположительно, использование справа налево имело больше смысла для этого метода, если предположить, что большинство людей правши (а это примерно 90 процентов населения мира), потому что они будут держать планшет левой рукой и, таким образом, закрывать левую сторону.

Между тем, использование чернил для правшей означало, что имело больше смысла держать руку подальше от только что начертанного текста, писать слева направо, чтобы предотвратить смазывание.

Языки с письмом слева направо

Большинство языков мира пишутся слева направо. Это относится к любому языку, использующему латинский алфавит, а также кириллицу, греческий язык и различные системы письма Юго-Восточной Азии.

Хотите верьте, хотите нет, но английский довольно близко подошел к тому, чтобы быть языком справа налево. В свое время древнеанглийский язык был написан с помощью рунического алфавита, системы письма, которая в своих первых версиях работала справа налево. В конце концов, однако, латинский алфавит заменил руны, изменив направление на противоположное.

Языки с письмом справа налево

Два самых известных языка справа налево — арабский и иврит, которые имеют общего лингвистического предка — арамейский алфавит. Персидский, синдхи и урду используют адаптированные формы арабского алфавита. Азербайджанский, курдский, азербайджанский, рохинджа, фула, н’ко, сирийский и мальдивский языки также пишутся справа налево.

языков сверху вниз

Большинство языков с самого начала до конца находятся в Азии. К ним относятся монгольский, китайский, некоторые японские диалекты и пара корейских диалектов, хотя некоторые из них написаны вертикально слева направо, а некоторые — вертикально справа налево.Китайский, корейский и японский также часто пишутся по горизонтали слева направо.

Использование языков с письмом справа налево в Office

индийских языков, таких как бенгали, гуджарати, хинди, каннада, малаялам, маратхи, панджаби, тамильский и телугу, могут быть несовместимы со всеми параметрами поиска в Microsoft Office. Например, параметры Match case и Искать только целые слова параметры не работают для скриптов на этих языках. Однако эти параметры по-прежнему можно использовать для поиска совпадающих латинских символов в том же документе.

Языки с письмом справа налево

Функция поиска и замены выполняет поиск текста в том порядке, в котором текст вводится в поле Search , а не в том порядке, в котором он отображается. Таким образом, вы можете искать строки текста с письмом справа налево независимо от направления абзаца. Вы также можете искать совпадения символов с кашидами или без них (только на арабском языке), Алеф Хамзас (только на арабском языке) или с диакритическими знаками, такими как ивритский никкуд.Список кодов символов ASCII и Unicode см. В разделе Вставка латинских символов и символов ASCII или Unicode.

Индийские языки

индийских языков, таких как бенгали, гуджарати, хинди, каннада, малаялам, маратхи, панджаби, тамильский и телугу, могут быть несовместимы со всеми параметрами поиска в Microsoft Office. Например, параметры Match case и Искать только целые слова параметры не работают для скриптов на этих языках.Однако эти параметры по-прежнему можно использовать для поиска совпадающих латинских символов в том же документе.

Языки Юго-Восточной Азии

Языки Юго-Восточной Азии, такие как тайский и вьетнамский, могут быть несовместимы со всеми вариантами поиска в Microsoft Office. Например, параметры Соответствие регистру и Искать только целые слова не работают для символов Юго-Восточной Азии. Однако эти параметры по-прежнему можно использовать для поиска совпадающих латинских символов в том же документе.

Направление сценария и языки

Вот ссылки на часто задаваемые вопросы о направлении написания текста и ответы на них. Щелкните любую ссылку, чтобы перейти непосредственно к вопрос и ответ или прокрутите страницу, чтобы просмотреть их все.

Что такое сценарий?

В глоссарии Консорциума Unicode используется следующее определение:

Скрипт: набор символов, используемых для представления текста в одной или нескольких системах письма.

Microsoft предлагает следующее определение на своем веб-сайте, посвященном глобализации:

Скрипт: набор символов для отображения письменного текста, все из которых имеют общую характеристику, которая оправдывает их рассмотрение как отдельный набор.Один сценарий может использоваться для нескольких разных языков (например, латинский алфавит, который охватывает все западные языки). Европа). Для некоторых письменных языков требуется несколько сценариев (например, для японского языка требуется как минимум три сценария: хирагана и катакана. слоговые словари и идеограммы кандзи, импортированные из Китая). Это значение слова «сценарий» не имеет ничего общего с такими сценариями программирования, как Perl или Visual Basic Scripting Edition (VBScript).

Почему для веб-дизайна важна направленность текста?

Знание направленности текста на основе используемого скрипта (ов) важно для веб-дизайнеров и авторов, потому что текст с письмом справа налево может быть более сложным (для начинающих) для работы, а это влияет на организацию и направленность макета страницы.Следовательно, знание направления письма может иметь значение для оценки работы. участвует в создании веб-страниц на новом языке.

Какие языки пишутся справа налево (RTL)?

У языков нет направления. У скриптов есть направление письма, поэтому будут написаны языки, написанные на определенном скрипте. с указанием этого сценария.

Языки могут быть написаны более чем одним скриптом. Например, азербайджанский может быть написан с использованием любого из латинских, кириллических или арабских шрифтов.При написании латиницей или кириллицей азербайджанский пишется слева направо (LTR). Когда написано арабским шрифтом, оно пишется справа налево.

Какой скрипт мне использовать?

Если язык может быть написан более чем на одном скрипте, какой скрипт должен использовать веб-дизайнер или локализатор, или текст должен быть предусмотрено во всех скриптах?

Ответ будет зависеть от вашей целевой аудитории. Скрипт может меняться для разных стран или регионов. Скрипт также может измениться законодательством или изменениями в государственной политике.Например, чтобы охватить азербайджаноязычное население Ирана, вы должны использовать арабскую графику. Из В конце 1930-х годов кириллица была предпочтительным шрифтом в самом Азербайджане и стала политикой в ​​1940 году. Из-за распада Советского Союза, начиная с В 1991 г. произошел постепенный переход на латынь, который стал обязательным для официального использования в 2001 г. Однако для вашей целевой аудитории и неофициального использования вы может захотеть использовать кириллицу для пожилых людей и латынь для младшей аудитории, и, скорее всего, и то, и другое, чтобы охватить население Азербайджана в целом.Если если вы хотите охватить всех говорящих на азербайджанском языке, вы должны использовать все 3 скрипта. (Обратите внимание, что среди говорящих на азербайджанском языке могут быть терминология и другие различия. в разных странах, так же как есть различия между говорящими на английском или французском в разных странах.)

Вы также должны знать, что ваш выбор сценария может иметь политический, религиозный, демографический или культурный подтекст. В странах там, где языком высшего образования был русский, кириллица будет использоваться образованными людьми.Латынь ассоциируется с пантюркскими движениями и многое другое. обычно может указывать на движения в западном направлении. Арабский шрифт ассоциируется с исламистскими движениями.

В более общем плане, точно так же, как вы исследуете, какие языки необходимы для обслуживания различных культур, вам может потребоваться изучить правильные сценарий или сценарии для использования. В приведенной ниже таблице направленности часто запрашиваемых языков есть предложения.

Какие примеры скриптов с написанием справа налево?

Следующие скрипты пишутся справа налево.Перечисленные языки (иногда) написаны на этих скриптах. В некоторых случаях языки также могут быть написаны на других скриптах. Некоторые языки были написаны указанным шрифтом исторически, но не сегодня.

Обратите внимание, что этот список по необходимости не является полным. Существует слишком много языков, чтобы идентифицировать их все здесь. Таблица предоставляется только для обозначения нескольких скриптов с написанием справа налево. Он не предназначен для руководства веб-авторами или разработчиками при выборе скриптов для языков.

Скрипт справа налево Языки
(Обратите внимание, что многие языки также написаны на других скриптах, которые могут быть написаны слева направо.)
Арабский Арабский, азербайджанский / азербайджанский 1 , бахтиари, белуджи, фарси / персидский, гилаки, яванский 3 , кашмирский, казахский 3 , курдский (сорани), малайский 3 , малаялам 3 , Пушту, пенджаби, кашкай, синдхи, сомали 2 , сулу, такестани, туркменский, уйгурский, западный чамский, урду
Еврейский Еврейский, ладино / иудезмо 2 , идиш
Нько Мандекан
сирийский Ассирийский, современный арамейский койне, сирийский
Thaana / Thâna Дивехи / Мальдивские
Тифинар Тамашек

Какие языки обычно не пишутся справа налево?

Языки, написанные на латинице, кириллице, (современном) греческом, индийском и Юго-восточноазиатском алфавите . слева направо .Примеры языков включают современные языки Северной и Южной Америки, Европы, Индии и Юго-Восточной Азии.

Идеографические языки (например, японский, корейский, китайский ) более гибкие в своем направлении письма. Обычно они пишутся слева направо или вертикально сверху вниз (вертикальные линии идут справа налево). Однако они иногда пишется справа налево. Китайские газеты иногда объединяют все эти письменные указания на одной странице.

На какие языки обычно пишут локализованные языки?

В следующей таблице указана направленность шрифтов, используемых для написания языков в перечисленных странах. Список отражает (более или менее) языки, о которых чаще всего спрашивают локализаторы.

Обратите внимание, что во многих странах есть более одного официального языка, и часто в них много людей, говорящих на языках меньшинств. Следовательно, вы не должны использовать этот список для определения своей стратегии локализации, а должны самостоятельно оценить свой региональный рынок. требования.

Например, в Израиле 2 официальных языка: иврит и арабский. Однако также широко используются русский и английский языки. Китай включает: путунхуа / мандаринский диалект, кантонский диалект, у, минбэй, миннань, сян, ган, хакка и другие. Индия (страна 1000 языков) включает в себя: английский, Ассамский, бенгальский, гуджарати, хинди, каннада, малаялам, ория, панджаби, тамильский, телугу, урду, бихари, кашмирский, синдхи, тибетский.

Если у вас есть вопрос о языке, не указанном здесь, отправьте его по адресу www-international @ w3.org с предложениями часто задаваемых вопросов по сценарию в качестве тема.

Страна / регион Скрипт Направление 1 Язык
Афганистан Арабский RTL пушту
Армения Армянский LTR Армянский
Австрия латиница LTR Немецкий
Бельгия латиница LTR голландский, французский
Бразилия латиница LTR португальский (бразильский)
Болгария Кириллица LTR Болгарка
Китай, кроме Гонконга Китайский упрощенный LTR или TTB мандарин
Хорватия латиница LTR Хорватский
Чешская Республика латиница LTR Чешский
Дания латиница LTR Датский
Эстония латиница LTR Эстонский
Финляндия латиница LTR финский
Франция Латиница LTR Французский
Грузия Грузинский LTR Грузинский
Немецкий Латиница LTR Немецкий
Греция Греческий LTR Греческий
Гонконг Традиционный китайский 2 LTR или TTB Кантонский
Венгрия Латиница LTR Венгерский
Индия Деванагари LTR Хинди 3
Израиль Еврейский RTL Еврейский
Италия латиница LTR Итальянский
Япония Кандзи + хирагана + катакана LTR или TTB Японский
Корея Хангул, Ханджа LTR или TTB Корейский
Латинская Америка, кроме Бразилии латиница LTR Испанский
Латвия латиница LTR латышский
Литва латиница LTR Литовский
Ближний Восток Арабский RTL Арабский
Нидерланды латиница LTR Голландский
Северная Америка Латиница LTR английский, французский, испанский
Норвегия Латиница LTR Норвежский
Пакистан Арабский RTL урду
Польша Латиница LTR Польский
Португалия Латиница LTR Португальский (Португалия)
Румыния латиница LTR Румынский
Россия Кириллица LTR Русский
Сербия и Черногория Кириллица LTR сербский
Словакия Латиница LTR Словацкий
Словения латиница LTR словенский
Испания Латиница LTR каталонский, испанский
Швеция латиница LTR Шведский
Швейцария латиница LTR французский, немецкий, итальянский
Тайвань Традиционный китайский LTR или TTB мандарин
Таиланд Тайский LTR Тайский
Турция Латиница LTR Турецкий
Соединенное Королевство латиница LTR Английский

Исправление текста с написанием справа налево в Microsoft Word

Дата выпуска: 7 ноября 2018 г.
Категория: Инструменты для письма
Автор: Amanda W., Кандидат наук.

Многие версии Word позволяют пользователям вводить текст в формате справа налево для поддержки других языков. Большинство из них меняют форматирование текста на направление слева направо, когда пользователи выбирают английский в качестве языка текста. Однако в некоторых версиях этого процесса есть ошибки, и форматирование остается справа налево, например, в арабских версиях Word. Если вы получите документ, изначально написанный в одной из этих версий, курсор, направление текста и / или пунктуация будут работать ненормально.


Здесь мы описываем 1) как исправить эту проблему в выбранном сегменте текста и 2) как настроить все новые комментарии для запуска в правильном направлении. Информация в этом руководстве была составлена ​​из инструкций для версий Word 2010, 2013 и 2016, поэтому эти инструкции должны быть точными для этих версий, но могут не работать со старыми версиями.

Изменение форматирования справа налево на слева направо

Для этого мы добавим две кнопки на нашу панель быстрого доступа.Они будут оставаться в Word, пока они установлены на вашем компьютере, поэтому вы можете использовать их всякий раз, когда столкнетесь с этой проблемой.

  1. На панели быстрого доступа в верхнем левом углу экрана (где находятся кнопки сохранения и отмены) щелкните стрелку справа и выберите «Дополнительные команды».
  2. В разделе «Выбрать команды из:» выберите «Все команды».
  3. Найдите «Направление текста слева направо» в алфавитном списке и нажмите «Добавить >>».
  4. Найдите «Ltr Run» и нажмите «Добавить >>».
  5. Нажмите «ОК», чтобы закрыть окно.
  6. Теперь у вас должны появиться две новые кнопки на панели быстрого доступа в верхнем левом углу экрана: кнопка направления текста слева направо, которая выглядит как стрелка и символ абзаца, и кнопка Ltr Run, которая выглядит как открытый, серый или зеленый кружок в зависимости от вашей версии Word.
  7. Выделите текст, который необходимо исправить, или выделите весь текст в документе, нажав Ctrl-A.
  8. Нажмите кнопки «Направление текста слева направо» и «Ltr Run» (не имеет значения, какая из них будет нажата первой).

Текст теперь должен идти слева направо, как мы ожидаем от английского письма. Если текст внезапно выровнен по правому краю, что означает, что он выровнен по правому краю, не беспокойтесь — это означает, что автор исходного документа пытался обойти ошибку и сделать текст нормальным. Просто выделите текст и нажмите «Выровнять по левому краю» в разделе «Абзац» на вкладке «Главная».

Установка комментариев по умолчанию для текста с письмом слева направо

Если вы оставляете отзыв об этом документе, вам, вероятно, потребуется добавить к нему комментарии. Хотя приведенные выше инструкции эффективны в комментариях, может быть очень неприятно нажимать две кнопки быстрого доступа каждый раз, когда вам нужно написать новый комментарий. К счастью, мы можем настроить Word на использование правильного форматирования для всех будущих комментариев.

  1. Если комментариев нет, напишите их и исправьте, следуя инструкциям выше.
  2. В правильно отформатированном комментарии щелкните где-нибудь в тексте комментария, который не имеет специального форматирования (без курсива, полужирного шрифта, надстрочного текста и т. Д.).
  3. Перейдите на вкладку «Главная» и щелкните маленькую стрелку в правом нижнем углу раздела «Стили».
  4. Нажмите «Параметры…»
  5. Измените «Выбрать способ сортировки списка:» на «По алфавиту».
  6. Измените «Выбрать стили для отображения:» на «Все стили».
  7. Найдите в списке «Текст комментария» и щелкните его, если он еще не выбран.
    • Если в списке нет стилей, а это просто пустое белое поле, нажмите кнопку «Инспектор стилей» внизу (тот, что посередине с увеличительным стеклом) и первый элемент в меньшем всплывающем поле. вверх должен быть «Текст комментария». В этом поле вы выполните следующие действия.
    • Если щелчок «Текст комментария» изменяет формат комментария обратно на форматирование справа налево, выделите весь текст в этом комментарии и снова нажмите две новые кнопки быстрого доступа.
  8. Наведите указатель мыши на «Текст комментария» и щелкните появившуюся стрелку раскрывающегося списка.
  9. Нажмите «Обновить текст комментария для соответствия выделенному».
  10. Закройте все окна открытого стиля.

Попробуйте добавить новые комментарии; текст должен идти слева направо. Это сэкономит немного времени и избавит от лишних хлопот. Это нужно будет сделать для каждого документа, в котором вы столкнетесь с этой проблемой, но как только вы это сделаете, эта информация о стиле должна остаться в документе, даже если вы отправите ее кому-то другому.

Ключевые слова : Microsoft Word, Microsoft Office, направление текста, редактирование, комментарии

Мастерские научного письма

Если вам нравятся наши статьи, попробуйте наши мастер-классы! Наши статьи основаны на материалах наших семинаров по научному письму, которые охватывают эти и многие другие темы более подробно, с большим количеством примеров и обсуждений.

Мы предлагаем мастер-классы для вашего мероприятия или организации, а также проводим мастер-классы, которые могут посещать отдельные участники.Наши семинары по научному письму на месте могут длиться от 1-2 часов до нескольких дней. Мы можем подобрать длину в соответствии с вашими потребностями и организовать семинар по письму как отдельное мероприятие или как часть запланированных встреч.

Наши семинары по написанию научных статей неизменно получают высокую оценку участников, включая аспирантов, докторов наук и преподавателей в различных областях. Подробности см. На странице нашего семинара по научному письму.

Если вы нашли эту статью полезной или если есть тема, которую вы хотите, чтобы мы затронули в будущей статье, пожалуйста, используйте наш онлайн-форма для отправки комментариев, или свяжитесь с нами напрямую. Ваши комментарии и предложения ценны! Щелкните здесь, чтобы вернуться в нашу библиотеку научных статей для редактирования.

языков с написанием справа налево в локализации — Text United

Как носитель иврита, я подумал, что было бы интересно написать статью о языках с письмом справа налево .И прежде чем я сразу перейду к теме, позвольте мне поделиться с вами воспоминанием о жизни в Калифорнии. Я помню, как в начальной школе дети были очарованы тем, что я могу говорить на втором языке. Но что действительно заставило их челюсти отвиснуть, так это то, что я писал на иврите справа налево, а не слева, как они привыкли с английским. Больше всего смеялись над тем, как я переворачивал блокнот на другую сторону (чтобы было удобнее писать).

Ранее мы писали статьи о характеристиках конкретных языков и преимуществах локализации вашего контента на эти языки.И в зависимости от языков, на которые вы выполняете локализацию, как и в любом процессе, вы можете столкнуться с различными препятствиями.

Существует конкретная проблема, которую необходимо решить, если вы хотите, например, перевести свой контент на арабский язык. Проблема связана со сценарием, используемым этими языками. В этой статье я познакомлю вас с языками справа налево и с проблемами, возникающими при переводе и локализации вашего контента на эти языки.

Разные языки.Разные направления.

Из-за определенного средства письма, которое использовалось для вырезания языков на камне, утверждается, что письменность с написанием справа налево может указывать на то, насколько древний язык. Это означает, что вероятность того, что язык написан справа налево, выше, если язык существовал до изобретения бумаги.

Существует два основных направления:
— справа налево (RTL), используется, например, Надписи на арабском и иврите
— сверху вниз (и справа налево), используются китайскими и японскими шрифтами

Не только языковые сценарии различаются, но и текут в разных направлениях.Большинство скриптов перетекают из слева направо (так называемые языки LTR). Тем не менее, некоторые сценарии текут в других направлениях, например справа налево, (языки RTL), например арабские и ивритские сценарии. Кроме того, есть сценарии, написанные вертикально в столбцы, идущие сверху вниз и упорядоченные справа налево, причем каждый новый столбец начинается слева от предыдущего. Эти шрифты известны на китайском языке как zongpai , на японском языке как tategaki и на корейском языке как serosseugi (в основном все они означают «вертикальный»).

| Боковое примечание: поскольку большинство азиатских шрифтов также можно писать слева направо, основное внимание будет уделено проблеме направления справа налево. |

Вот список языков, которые используют скрипты справа налево:

  • Арабский.
  • Еврейский.
  • персидский / фарси.
  • урду.
  • арамейский.
  • азербайджанский.
  • Дивехи / Мальдивы.
  • Курдский (Сорани).
  • N’ko.
  • Рохинджа.
  • Сирийский.
  • Фула
  • Языками с письмом справа налево может быть Bidi

    Вот где начинается самое интересное. Во-первых, на практике большинство языков RTL, таких как арабский и иврит, представляют собой двунаправленных сценариев . Другими словами, они могут использовать как справа налево, так и слева направо в одном предложении .

    Для этого необходима поддержка двунаправленного текста , как предусмотрено Unicode. Чтобы предложить поддержку двунаправленного текста, Unicode предписывает алгоритм, разделяющий все его символы на один из четырех типов: сильное, слабое, нейтральное и явное форматирование.

    Два из этих типов, нейтральное и явное форматирование , не имеют отношения к этому обсуждению, поскольку это в основном знаки препинания и символы. Однако сильные и слабые символы важны, поскольку они позволяют понять двунаправленный подход, используемый в сценариях RTL.

    Например, как могло бы выглядеть предложение на английском языке с учетом двунаправленного подхода?

    .setisbew 1000 EREHT

    Если вы не можете его прочитать, приведенное выше предложение читается как «Есть 1000 веб-сайтов» .
    Как видите, текст будет в формате RTL, а номер будет представлен в формате LTR.

    Можно ли усложнить?

    Ответ, к сожалению, положительный. Азербайджанский (основной и официальный язык Азербайджана) может быть написан латинскими, кириллическими и арабскими шрифтами. При написании латиницей или кириллицей азербайджанский пишется слева направо. Однако, как вы уже догадались, арабское письмо пишется справа налево.

    Какое окончательное значение имеет направление сценария для вашего контента? Все остальное нетекстовое содержимое (например, изображения) также необходимо адаптировать для соответствия направлению RTL.Это актуально, если вы выполняете локализацию на язык, использующий такой сценарий.

    Самый простой способ описать этот — использовать изображений до и после для продукта. На веб-сайте, использующем сценарий LTR, перед изображением будет слева, а после изображения будет справа. Однако на веб-сайте, использующем сценарий RTL, изображения должны быть перевернуты, при этом перед изображением будет справа.

    Вы уже чешете затылок? Не волнуйтесь, мы объясним.

    Но что все это значит?

    Поначалу все это очень сбивает с толку, так что вот краткое изложение, которое, надеюсь, упростит понимание того, какие направления имеют отношение к локализации.

    1. У языков нет направления , у скриптов есть. Помните об азербайджанском языке, пытаясь различить это. В зависимости от используемого скрипта это может быть LTR или RTL. Если язык может использовать более одного сценария и / или направления сценария, вам необходимо решить, какой из них вы будете использовать (в зависимости от вашей целевой аудитории).
    2. Языки, использующие направление сверху вниз, в большинстве случаев могут отображаться слева направо . Это упрощает локализацию на такие языки, как китайский и японский.
    3. Языки с письмом справа налево часто бывают двунаправленными . Благодаря поддержке двунаправленного текста вы сможете отображать числа слева направо, а остальное содержимое — справа налево.
    4. Если вы локализуете свой веб-сайт, не меняйте направление текста. При принудительном отображении слева направо веб-сайт будет отображаться неправильно e.грамм. на арабском.
    5. (все еще относящийся к №4), весь макет веб-сайта необходимо адаптировать к сценарию RTL , включая изображения и меню веб-сайта.

    Легко ли локализовать языки с письмом справа налево?

    Честно говоря, все это звучит сложнее, чем есть на самом деле. Используя систему, поддерживающую RTL и двунаправленное отображение, такую ​​как наша Система управления переводами , вы можете с самого начала избавиться от пары забот.

    Вам необходимо убедиться, что макет сайта адаптирован под RTL скрипт. Наши системные менеджеры и менеджеры проектов всегда готовы оказать вам поддержку и дать совет, чтобы это произошло!

    Вы также можете воспользоваться услугами наших носителей языка , которые укажут на любые наши неточности, так что весь процесс будет намного проще, чем вы думаете.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *