Язык как средство мышления: Язык и мышление / Интересное / Статьи / Еще / Обо всем

Язык и мышление — презентация онлайн

Язык и
мышление

2. Подходы к соотношению языка и мышления

Логическое направление: язык = мышление
Психологическое направление: мышление
первично, язык вторичен, и наоборот
Американский структурализм: структура
языка определяет структуру мышления и
способ познания внешнего мира
Все исследователи: связь между Я и М
существует!
Подходы к соотношению языка и
мышления
Язык и др. знаковые системы – орудие
мышления, материальная опора мышления.
Мышление отражает действительность, а язык
– выражает.
Мышление идеально, язык – материален.
Леонтьев А.А.: «Язык является своеобразной
призмой, через которую человек «видит»
действительность, … проецируя на нее при
помощи языка опыт общественной практики».
Язык – и средство выражения, и орудие
формирования мысли.

4. Мышление и познание

Теория отражения: чувственное
восприятие действительности;
облечение понятия в форму, т. е. в слово
Учение И.П. Павлова о двух
сигнальных системах: «…именно
слово сделало нас людьми»; в основе
языкового общения – вторая
сигнальная система.
Мышление и познание
Языки у человечества
разные — мышление
одно. Это позволяет
общаться людям
разных
национальностей (если
выучить иностранный
язык).
По-настоящему
невозможно общаться
только тогда, когда
мышление
«собеседника»
принципиально
иное.
Как соотносятся язык
и мышление?
Их области можно
изобразить как два
частично
пересекающихся круга.
Не все в мышлении
относится к языку,
но и в языке не все
можно причислить
к мышлению.
Мышление бывает без языка
(без
речи).
Обезьяна
способна догадаться, как
с помощью палки можно
достать
банан

это
практическое мышление.
Человек
«практический»
умеет
принимать
правильные
решения,
но объяснить словами,
почему он сделал так, он,
затрудняется.
Наглядно-образное
мышление часто
преобладает у людей
искусства: художников,
режиссеров. Человек
с таким типом мышления
предпочитает думать
не словами, а картинами,
образами,
представлениями.
Вербальное мышление
(словесное, словеснологическое, логическое).
Такое мышление:
— предполагает поиск
истины,
— не связано с чувствами
и оценками,
— не имеет дела
с вопросом
и побуждением.
Все, что выходит за эти рамки, не является
проявлением логического мышления:
выражение чувства («А! О! Эх!», «Классно!»)
«утилитарные» вопросы («Который час?»)
установление контакта («Кого я вижу!
Привет!»)
волеизъявление («Принесите, пожалуйста,
чаю»,
«Закрой
дверь»,
«Прекрати
сейчас же!»)
Язык «обслуживает» не только
мышление, но и другие сферы
нашего сознания
Разные типы мышления «живут» в разных
полушариях мозга.
Левое полушарие — речевое полушарие, отвечает за
речь, ее связность, абстрактное, логическое
мышление и абстрактную лексику.
Правое полушарие связано с
наглядно-образным,
конкретным мышлением, с
предметными значениями слов.
Это полушарие — несловесное,
отвечает за пространственное
восприятие, управляет жестами.
Практическое и образное мышление могут
обходиться без слов, но логическое
мышление без речи не существует.
Язык — это «одежда» мысли (ученые говорят:
материальное оформление мыслей).
А поскольку люди не только «про себя» (т.е.
не слышно для других) думают, но и стремятся
передать мысли другому, то без помощи
языка-посредника не обойтись.
ПОНЯТИЕ
В понятиях отражаются отличительные свойства
предметов и отношения между ними.
Понятия «книга», «брошюра», «журнал»,
«газета», «еженедельник» принадлежат к одной
тематической группе, но различаются такими
признаками, как «формат», «объем»,
«периодичность», «скрепленность страниц»,
«способ скрепления» и т.д.
Различают
формальное
и содержательное
понятие.
«Формальное
понятие» отражено
в толковом словаре:
например, вода — это
прозрачная
бесцветная жидкость
без вкуса и запаха.
«Содержательное
понятие»
может
быть
только
виртуальным: в него входит
весь объем знаний о воде
(Н2О), накопленный в физике,
химии, биологии и т.д., вместе
взятых.
Понятие в мышлении соответствует слову
(реже — словосочетанию) в языке.
С развитием науки (и не только) представления
о том или ином понятии развиваются.
То же происходит с отдельным человеком
по мере его взросления и обучения. У ребенка
круг понятий ограничен.
СУЖДЕНИЕ
Логическое мышление начинается там, где
появляется суждение.
В суждении обязательно что-либо утверждается
или отрицается. Логическое мышление
«работает» только с утверждением
и отрицанием.
Второй отличительной чертой суждения является
то, оно может быть либо истинным, либо
ложным.
Отличить суждение от всего остального
несложно. Для этого надо мысленно подставить
к готовому предложению такое начало:
«Я утверждаю, что…».
Если получается — перед нами суждение, если
нет — что-то другое.
Проверяйте.
Возьмем короткие предложения:
«Привет!», «Хочешь чаю?», «Славься,
Отечество наше свободное!»
Подставляем начало «Я утверждаю, что…».
Ну, как?
Возьмем другие примеры:
«Все люди смертны»,
«Все устрицы несчастны в любви»,
«Ни одна свежая булочка не является
невкусной».
Подставляем…
Эти предложения — суждения. Верные или
неверные, вопрос другой.
В языке суждению как форме мышления
соответствует предложение —
повествовательное по цели высказывания.
Суждение имеет свою структуру. Совершенно
обязательно, чтобы в нем были субъект
и предикат.
Субъект — это сам предмет мысли,
в предложении ему обычно соответствует
подлежащее. Предикат — это то, что
утверждается или отрицается о предмете.
УМОЗАКЛЮЧЕНИЕ есть сам процесс мысли,
получение нового суждения из содержания
исходных суждений.
Разговаривают люди. Кошка не человек.
Кошка не умеет разговаривать.
Прямого соответствия между
единицами мышления
и единицами языка нет.
Например, категория рода имен
существительных. Если
существительное одушевленное —
наше мышление согласно с тем, что
слово курица — женского рода,
а слово петух — мужского. (Хотя
и тут не все просто. Цыпленок —
слово м.р., но разве из цыпленка
не может вырасти курица?!)
Для неодушевленных имен существительных
категория рода в языке не соотносится
с мышлением.
Почему река и протока — «она», ручей –
«он», озеро – «оно».
Значит, для мышления категории рода
«не существует». Какого пола живое
существо — это важно, какого рода неживой
предмет — дерево, куст, трава — абсолютно
неважно.
Одна и та же мысль может быть оформлена
совершенно по-разному.
Можно сказать «Приходи», а можно «Я тебя
жду».
Или: «Я обрадовался твоему сообщению» / «Твое
сообщение меня обрадовало» / «Ты обрадовал
меня своим сообщением».
Одно и то же понятие или представление может
быть выражено различными словами или
словосочетаниями.
Одно и то же слово может быть использовано для
разных понятий или представлений.
Глагол любить употребляется во множестве
контекстов. «Люблю» можно сказать и о своем
городе, и о маме, и о футболе, и о помидорах
Но какие же это разные «любови»!
«Асимметричный дуализм языкового
знака» (С. Карцевский)
— так называется в науке неполное
соответствие понятия и слова, мысли
и ее выражения.
1.Укажите неверное утверждение:
a)Язык и мышление отличаются
друг от друга по назначению;
b)Язык и мышление отличаются по
строению своих единиц;
c)Язык – материален, мысль –
идеальна;
d)Язык и мышление возникли
исторически в разное время.
2. Категория подлежащего
соотносится с такой категорией
мышления, как:
a)
b)
c)
d)
Предикат;
Объект;
Атрибут;
Субъект.
3. Укажите лингвистическую
единицу, которая не соотносится
с единицей мышления:
a)
b)
c)
d)
Слово;
Словосочетание;
Предложение;
Фонема.
4. Укажите лингвистическую
единицу, способную выражать
суждения, умозаключения:
a)
b)
c)
d)
Фонема;
Предложение
Слово;
Морфема.
5. Какое из перечисленных слов
не выражает понятия?
a)
b)
c)
d)
Ой;
Аккомодация;
Вольт;
Горбун.
6. Какой вид мышления может
быть назван языковым?
a) Наглядно-образное;
b) Словесно-логическое;
c) Практически-действенное.
7. Какая из перечисленных
категорий языка имеет соответствие
среди категорий мышления?
a) Категория определенностинеопределенности;
b) Категория лица;
c) Категория модальности;
d) Грамматическая категория числа.
8. К единицами мышления
относится всё перечисленное,
кроме:
a)
b)
c)
d)
Предложения;
Понятия;
Суждения;
Умозаключения.
9. Какая из перечисленных пар
слов не выражает одного и того
же понятия?
a)
b)
c)
d)
Пролог – вступление;
Ход – вход;
Номинативный – назывной;
Языкознание – лингвистика.
10. Первая сигнальная система
становится базой для всего
перечисленного, кроме:
a)
b)
c)
d)
Впечатлений;
Ощущений;
Понятий;
Представлений.

Язык как средство мышления, общения, организации и планирования деятельности, как средство усвоения культуры.

Язык – это продукт общественно-исторического развития. В нем отражаются история народа, его традиции, система социальных отношений, культура в широком смысле.

Язык, речь возникли в деятельности и являются одним из условий существования человека и осуществления его деятельности. В языке, как продукте этой деятельности, отражены ее условия, содержание, результат.

Следующей характеристикой языка является определение его как важнейшего средства человеческого общения, социального взаимодействия. Без языка принципиально невозможно подлинное человеческое общение, а следовательно, и развитие личности.

Общение с окружающими людьми, социальная среда выступают факторами, определяющими речевое развитие. В процессе общения ребенок не пассивно принимает речевые модели взрослого, а активно присваивает речь как часть общечеловеческого опыта.

Характеристика языка как средства человеческого общения отражает его коммуникативную функцию и определяет коммуникативный подход к работе по развитию речи детей в детском саду.

Третья характеристика языка касается его взаимосвязи и единства с мышлением. Язык есть орудие мышления и познания. Он делает возможным планирование интеллектуальной деятельности. Язык – средство выражения (формирования и существования) мысли. Речь рассматривается как способ формулирования мысли посредством языка.

Вместе с тем мышление и язык – не тождественные понятия. Мышление – высшая форма активного отражения объективной реальности. В языке непосредственно отражается и закрепляется специфически человеческое – обобщенное – отражение действительности. Оба эти понятия образуют сложное диалектическое единство, каждое из которых имеет свою специфику.

Выявление и описание взаимосвязи языка и мышления дают возможность определить более целенаправленные и точные приемы развития речи и мышления.

Обучение родному языку рассматривается как важнейшее средство умственного воспитания. Только тот метод развития речи признается эффективным, который одновременно развивает и мышление.

Наряду с общими элементами общественно-исторического опыта в языке есть элементы, присущие той или иной национальной культуре. В этом смысле А. А. Леонтьевым выделяется еще одна функция языка – национально-культурная. Она ярко охарактеризована и в работах К. Д. Ушинского, показавшего национальные особенности родного языка и его роль в воспитании национального самосознания.

Язык является фундаментальным основанием культуры в широком понимании. «Присваивая» общественный опыт предшествующих поколений людей, ребенок овладевает языком как частью национальной культуры.

Поможем написать любую работу на аналогичную тему

  • Реферат

    Язык как средство мышления, общения, организации и планирования деятельности, как средство усвоения культуры.

    От 250 руб

  • Контрольная работа

    Язык как средство мышления, общения, организации и планирования деятельности, как средство усвоения культуры.

    От 250 руб

  • Курсовая работа

    Язык как средство мышления, общения, организации и планирования деятельности, как средство усвоения культуры.

    От 700 руб

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту

Узнать стоимость

Пределы влияния языка на мышление могут быть установлены ограничениями воплощения

  • Список журналов
  • Фронт Психол
  • PMC8134547

В качестве библиотеки NLM предоставляет доступ к научной литературе. Включение в базу данных NLM не означает одобрения или согласия с содержание NLM или Национальных институтов здравоохранения. Узнайте больше о нашем отказе от ответственности.

Передний психол. 2021; 12: 593137.

Опубликовано в сети 6 мая 2021 г. doi: 10.3389/fpsyg.2021.593137

Информация об авторе Примечания к статье Информация об авторских правах и лицензии язык и мышление неясны из-за того, что влияние языка на мышление может носить более контекстно-специфический или общий характер (см. Златев, Бломберг, 2015). Это отражает общие предположения гипотезы Сепира-Уорфа (Whorf, 19).56). Если влияние языка на мышление, мышление и рассуждения очень зависит от контекста и применимо к конкретным модусам/модальностям познания, таким как цвет, пространство, визуальное движение и т. д., это может означать, что ограничения воплощения определяют, как модальные лингвистические символы основываются на нейронных системах, специфичных для модальности (Barsalou, 2008).

Считается, что многие когнитивные последствия вытекают из специфических для языка концептуализаций числа, цветовых категорий, движения, пространства и других категорий (см. , 2004; Casasanto, Boroditsky, 2008; Wolff, Holmes, 2011; Lupyan, 2012) и прослеживается в свойствах нашей когнитивной организации. Например, важное понятие знания (или изучения) языка, отличного от первого языка, который мы усваиваем в детстве, связано с перепрограммированием мозга (см. Bylund and Athanasopoulos, 2017). Эта конкретная точка зрения подчеркивает, что изучение нового способа говорить о времени, закодированном в языке, заставляет пользователя языка принять новый способ мышления, который был недоступен для того пользователя языка, который укоренился в особом способе мышления, закодированном в его языке. ее первый язык. Это приводит к выводу, что двуязычные люди демонстрируют своего рода когнитивную гибкость, способную жонглировать несколькими способами мышления, модулируемыми структурами конкретных используемых языков. Что поражает здесь, так это предпосылка, на которой основано это исследование: разные языки используют разные версии реальности, которые на самом деле представляют собой разные способы организации одного и того же (или даже похожего) фрагмента опыта.

В этом суть гипотеза лингвистической относительности или гипотеза Сепира-Уорфа (Whorf, 1956). Гипотеза Сепира-Уорфа подверглась критике (Pinker, 2007; McWhorter, 2014), но Чейф (2018) защитил гипотезу, показав, что язык влияет на мысли
через
создание семантических структур, извлеченных из реального мира. опыт. Цель здесь не в том, чтобы захватить эту дискуссию. Скорее, в этой статье будет указано, что особую роль естественного языка в определении территории познания следует исследовать с осторожностью и, если необходимо, с подозрением, особенно когда вход осуществляется через определенные языки.

Проблема может быть проиллюстрирована несколькими простыми случаями, которые Златев и Бломберг (2015) классифицировали как «контекстно-зависимые» влияния языка на мысли. Например, Слобин (2003) в своем исследовании глаголов движения в языках, включая испанский и английский, приходит к выводу, что мысли о движении определяются тем, как языки кодируют концептуализации движения. Таким образом, такие языки, как испанский, включают концептуализацию пути в глаголах движения, тогда как такие языки, как английский, включают манеру в глаголы движения (такие как «скользить» или «катиться»), и предполагается, что это побуждает носителей испанского языка более легко визуально интерпретировать путь. , или, наоборот, побудить носителей английского языка склониться к явной визуальной интерпретации манеры. Это похоже на своего рода искажение движения в сознании, очень похожее на искривление времени, обсуждавшееся Bylund and Athanasopoulos (2017). Мнение о том, что конкретные языки, на которых мы говорим, влияют на

и определяют мысли, которые у нас есть, и, по-видимому, фиксируют точку входа в область осознанных человеком мыслей и рассуждений. Однако это заблуждение по нескольким причинам. Во-первых, линзообразная природа конкретных языков, допускающая различия в мыслях и рассуждениях, которые принимают форму по-разному воспринимаемых реальностей, сама по себе является мыслью.
Кроме того, непонятно, почему мы должны быть склонны думать, что именно язык, а не, скажем, человеческая память или даже человеческая способность к социальному познанию, может влиять и определять мысли и рассуждения. Ведь важно понимать, что человеческая память или человеческая способность к социальному познанию также уникальны у людей, а также что сам язык является аспектом познания и не может быть оторван от него (Хомский, 19).93).

Во-вторых, главная мотивация заключается в том, что мы можем проникнуть на территорию человеческих мыслей и рассуждений, исследуя структуры определенных языков. Это предположение рискует принять язык как точку входа , а не как точку входа для исследования человеческих мыслей и рассуждений. Концептуальные представления, специфичные для языка, также могут противоречить требованиям нашей когнитивной организации. Можно заметить, что манера движения и траектория движения могут иметь контекстуально обоснованные эффекты заметности в наших визуальных встречах в повседневной жизни.

Эти эффекты частично обусловлены характером наших представлений о способе движения и пути движения, а частично — свойствами взаимодействий тела и мира, связанными с физическими событиями и движениями в мире (Northoff, 2018). ). Так, например, если родители обнаруживают, что ребенок ползает под столом, путь движения может быть более заметным для восприятия, чем манера движения. Это потому, что ползание — это то, что обычно делают дети (если только у детей не обнаружено отклонение от нормы при ползании). Однако, если из-за угла вылетает автомобиль, манера движения автомобиля, а не точный путь движения автомобиля, может быть более заметным для человека, стоящего поблизости. Примечательно, что манера движения может быть, по крайней мере, на большинстве картин, картин или изображений, столь же значимой для восприятия, как и путь движения, поскольку и манера движения, и путь движения становятся абстракциями, которые должны быть выведены. в любом случае из статических представлений динамических событий.
Однако способ движения по самой своей природе более динамичен, чем путь движения, если, конечно, картины или картины не созданы для того, чтобы создать предвзятость восприятия в пользу либо способа движения, либо пути движения. Следовательно, во многих случаях взаимодействие с внешним миром может помочь определить эффекты перцептивной значимости. Даже если пользователей языка можно заставить использовать определенный тип лингвистического эффекта значимости, из этого не следует, что основанные на языке концептуализации заставляют пользователей языка явно использовать тот или иной тип концептуализации, когда они используют определенные языки в задаче, скажем, при сообщении ментальных образов (Mondal, 2017).

Изучение нового способа говорить о времени, закодированном в языке, может не заставить пользователя языка принять новый способ мышления. Скорее, новые способы мышления о времени (такие как вертикальная стратегия мышления о времени в китайском языке наряду с горизонтальной) уже могут быть столь же когнитивно значимыми, как и старые, потому что они являются абстракциями от жизненного опыта с текущими событиями и действиями. Их тоже нужно выводить. Более того, вполне вероятно, что фактические концептуализации способов мышления о времени, сконструированные во время выполнения языковыми задачами пользователей языка, в равной степени бросаются в глаза в их сознании, и именно произведенные лингвистические выражения кажутся грубыми маркерами или парафразами реальных концептуализаций. В результате создается впечатление, что лежащие в основе когнитивные репрезентации определяются соответствующими свойствами конкретных языков. Это происходит потому, что у пользователей языка нет иного пути, кроме как производить специфические лингвистические выражения, которые допускает их язык. Это может не иметь никакого отношения к действительным и точным формам мыслительных стратегий для времени. «Проблема калибровки» между категориями языка и категориями мышления остается, потому что категории мысли могут иметь независимую область (Люси, 19).92). Это, конечно, не отрицание того, что основанные на языке концептуализации определенной стратегии времени существуют в ментальных репертуарах носителей языка, поскольку влияние языка на мысли нельзя полностью игнорировать (Златев и Бломберг, 2015). В конце концов, определенные мысли могут быть легко доступны и выражены в языке (особенно в словарном запасе) через интерфейс между синтаксисом/фонологией и значением (Jackendoff, 2002). Скорее, это отказ от идеи о том, что основанные на языке концептуализации стратегий мышления для времени делают всю работу, когда пользователи языка участвуют в разнообразных задачах.

Случаи когнитивной гибкости у билингвов можно объяснить таким образом, который отражает когнитивную реальность, а не какую-либо языковую версию реальности. Так, например, когда билингвы переключаются с одного способа мышления о времени на другой при переходе от контекста одного языка к другому, билингвов к этому побуждает не язык. Скорее, это сырой когнитивный отпечаток или ментальная подпись, которую слово вызывает/запускает, что побуждает билингвов менять способ мышления. Наблюдаемые лингвистические воздействия на когнитивные стратегии мышления при использовании языка представляют собой стабилизированные закономерности флуктуирующей когнитивной системы. Доказательством такой позиции является тот факт, что активация модальных семантических признаков как у пациентов с повреждением мозга, так и у нормальных людей не является детерминированной, а скорее динамически регулируется многими факторами, некоторые из которых являются контекстуальными, а некоторые — чисто когнитивными сами по себе. Кеммерер, 2019 г.). Это также связано с тем, что ограничения воплощения определяют, как модальные лингвистические символы основываются на нейронно созданных системах, специфичных для модальности (Barsalou, 2008). Таким образом, ограничения воплощения не ориентированы избирательно и исключительно на язык. Скорее, аспекты когнитивной системы без языка могут проецировать определенные способы мышления. Это не равнозначно поддержке какого-либо тезиса об инвариантности языка и мышления, защищенного Дюпре (2020), основанного на предполагаемом соответствии мыслей структурам, создаваемым языковой способностью. Наоборот, это разнообразие мышления, которое, возможно, более распространено из-за взаимодействия между мозгом и миром в языковом опыте, но это разнообразие не нужно объяснять языковыми различиями.

Любое слово на любом языке, известном говорящему на двух языках, которое может вызвать ту же когнитивную схему (или ментальное впечатление), может выполнять равную работу. Например, нет ничего, что мешало бы англо-испанским билингвам рассматривать бег трусцой как целостную концептуальную единицу, а не как бег медленным и равномерным образом, прежде всего потому, что именно так его можно рассматривать как бег трусцой. Следовательно, когнитивная реальность, скрытая за языками, может быть сильнее, чем лингвистическая проекция реальности, и это может подорвать любое (конкретное) сопоставление языка с реальностью. Однако это не означает прямого отрицания того, что не может быть никакой проекции языковой реальности. Таким случаем является концептуализация слова «джихад» на арабском языке. Однако эффекты такого рода ограничены межкогнитивными (от познания до поведения и вплоть до культурной практики) культурно сформированными когнитивными вторжениями, которые не требуют перенастройки мозга больше, чем концепция «карантина» требует перенастройки мозга. Что же касается наблюдаемых языковых эффектов на когнитивные стратегии мышления при использовании языка, то эти эффекты представляют собой стабилизированные закономерности флуктуирующей когнитивной системы. Почему думают, что концептуальное пространство познания есть фиксированная система, которая может быть сформирована языковыми воздействиями? Когнитивное пространство само по себе может быть динамической системой, привлекаемой к аспектам концептуализации, нацеленным на одни слова, но не на другие. Таким образом, не слова и не конструкции искривляют понятийное пространство; скорее, сама концептуальная система эластично изгибается, чтобы приспособиться к различным конфигурациям, когда задействованы тонкие оттенки бесчисленных аспектов концептуализации. Языки здесь играют роль указателя. Но тогда все неязыковое также может быть указателем более или менее таким же образом. Поэтому неудивительно, что представление о прекрасном музыкальном инструменте, которым является фортепиано, может прийти на ум, когда кто-то слышит звуки музыки, играемой на фортепиано, даже если никто не произносит слова «фортепиано». Окон для входа в неизведанный великий зал познания может быть много.

Автор подтверждает, что является единственным автором этой работы и одобрил ее публикацию.

Автор заявляет, что исследование проводилось при отсутствии каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могли бы быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.

Финансирование. PM в долгу перед Индийским технологическим институтом Хайдарабада за предоставление Фонда развития исследований, который был использован для покрытия расходов журнала на обработку статей.

  • Барсалу Л. В. (2008 г.). Заземленное познание. Анна. Преподобный Психолог. 59, 617–645. 10.1146/annurev.psych.59.103006.093639 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Bylund E., Athanasopoulos P. (2017). Уорфовская временная деформация: представление длительности через языковые песочные часы. J. Психология: Общие 146, 911–916. 10.1037/xge0000314 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Casasanto D. (2004). Насколько глубоко влияние языка на мышление? Оценка времени для носителей английского, индонезийского, греческого и испанского языков, в Proceedings of the 26h Annual Conference Cognitive Science Society, eds K. Forbus, D. Gentner, and T. Regier (Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum;), 575– 580. [Академия Google]
  • Касасанто Д., Бородицкий Л. (2008). Время в уме: использование пространства для размышлений о времени. Познание 106, 579–593. 10.1016/j.cognition.2007.03.004 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Chafe W. (2018). Лингвистика, основанная на мыслях: как языки превращают мысли в звуки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. 10.1017/9781108367493 [CrossRef] [Google Scholar]
  • Хомский Н. (1993). Язык и мышление. Уэйкфилд: Мойер Белл. [Google Scholar]
  • Дюпре Г. (2020). Что означало бы для естественного языка быть языком мысли? Лингвист Филос. 10.1007/с10988-020-09304-9. [Epub перед печатью]. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Gentner D. , Goldin-Meadow S. (2003). Язык в уме: достижения в изучении языка и мышления. Кембридж, Массачусетс: MIT Press. [Google Scholar]
  • Джекендофф Р. (2002). Основы языка: мозг, значение, грамматика, эволюция. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. [Google Scholar]
  • Кеммерер Д. (2019). Концепции в мозгу: взгляд с точки зрения межъязыкового разнообразия. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. [Академия Google]
  • Левинсон С.К. (2003). Пространство в языке и познании: исследования когнитивного разнообразия. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. [Google Scholar]
  • Люси Дж. (1992). Языковое разнообразие и мышление. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. [Google Scholar]
  • Лупян Г. (2012). Лингвистически модулированное восприятие и познание: гипотеза обратной связи по ярлыку. Передний. Психол. 3:54. 10.3389/fpsyg.2012.00054 [бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Маджид А. , Бауэрман М., Кита С., Хаун Д. Б., Левинсон С. К. (2004). Может ли язык реструктурировать познание? Дело о космосе. Тенденции Познан. науч. 8, 108–114. 10.1016/j.tics.2004.01.003 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • McWhorter J. (2014). Языковой обман: почему мир выглядит одинаково на любом языке. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. [Google Scholar]
  • Мондал П. (2017). Естественный язык и возможные разумы: как язык раскрывает когнитивный ландшафт природы. Лейден; Бостон, Массачусетс: Брилл. [Академия Google]
  • Нортофф Г. (2018). Спонтанный мозг: от разума-тела к проблеме мира-мозга. Кембридж, Массачусетс: MIT Press. 10.7551/mitpress/11046.001.0001 [CrossRef] [Google Scholar]
  • Пинкер С. (2007). Материал мысли: язык как окно в человеческую природу. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Пингвин. [Google Scholar]
  • Слобин Д. И. (2003). Язык и мышление в Интернете: когнитивные последствия лингвистической относительности, в книге «Язык в уме: достижения в изучении языка мысли», ред. Д. Гентнер и С. Голдин-Мидоу (Кембридж, Массачусетс: MIT Press; ), 157–19.2. [Google Scholar]
  • Уорф Б. Л. (1956). Язык, мысль и реальность. Кембридж, Массачусетс: MIT Press. [Google Scholar]
  • Вольф П., Холмс К. (2011). Лингвистическая относительность. Уайли Междисциплинарный. Преподобный Когн. науч. 2, 253–265. 10.1002/wcs.104 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Златев Дж., Бломберг Дж. (2015). Язык действительно может влиять на мышление. Передний. Психол. 6:1631. 10.3389/fpsyg.2015.01631 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

Статьи из Frontiers in Psychology предоставлены здесь с разрешения Frontiers Media SA


Что было раньше: язык или мышление?

Трудно решить, вызывает ли язык мышление или наоборот — мышление вызывает язык.

Чтобы различить причину и следствие, нужно уметь наблюдать мышление и речь независимо друг от друга. Но как мы можем объективно определить, о чем думаем, если можем выразить это только языком?

Там, где диктует язык!

Язык диктует содержание и характер нашего мышления; только в его пределах мы можем мыслить, чувствовать, воспринимать. То, как люди воспринимают мир, всегда находится под влиянием языка. Нет чувственных переживаний, которые не определялись бы языком.

Языковая система является не только репродуктивным инструментом для выражения мыслей, но и формирует сами мысли.

«В культуре лингвистическая мысль может быть только о том, для чего у данной культуры есть понятия».

Это показано на примере австралийских аборигенов, которые не знают никаких числовых понятий выше числа «3» и используют термин «много» выше этого числа.

Более того, различных культурно-специфических концепций эволюционировали в отношении того, как мы понимаем время. На самом деле, в некоторых амазонских общинах, таких как Амондава в Перу и Камаюра в Бразилии, нет слов для обозначения «времени» — ни дней, недель, месяцев или лет. Они не считают возраст и не отмечают дни рождения. В их языках не используется система глагольных времен и не используются движения, чтобы говорить о времени. Пространственное понятие времени, которое мы считаем универсальным для всех языков, для них просто не существует. Кроме того, для этих сообществ прошлые и будущие события концептуализируются в формах важных умственных способностей, которые используют память, предвидение, намерение, воображение и восприятие, но не на временной шкале.

Хотя эмпирически это трудно доказать, исследования показали, что термины воспринимаются по-разному в зависимости от женского или мужского пола статьи. Например, немецкое слово «мост» «die Brücke» ассоциируется у участников опроса с более женскими качествами, такими как «красивый, элегантный и мирный», тогда как испанское слово «мост» «el puente» ассоциируется с мужскими описаниями, такими как «большой, опасный и сильный».

«На твоей северо-восточной ноге паук»

Интересно посмотреть, как разные языковые концепции влияют на нелингвистическое познание, такое как ориентация в пространстве. Мы привыкли смотреть на себя в центр пространства и описывать объекты, локализованные по отношению к нам (эгоцентрически-реляционно), например, «велосипед справа от меня!» В некоторых австралийских и центральноамериканских языках используется четыре стороны света: север, юг, восток и запад, чтобы ориентироваться и указывать направления. Поэтому они говорили: «На твоей северо-восточной ноге паук» или «Иди по юго-западной дороге». Они не используют концепции правого, левого, позади или впереди, которые используем мы.

Куда диктует мышление!

Эти примеры показывают, что есть области, в которых мы думаем так, как говорит нам наш язык. С другой стороны, слова сами по себе не представляют вещи. Они представляют собой порядок, который наш разум придает вещам.

Слова содержат понятия, которые мы придаем вещам, но которые более или менее различны. Слово «стол» вызывает сходные понятия во всех языковых сообществах, тогда как эмоциональные выражения, такие как «безмятежность» или «чуткость», редко вызывают одно и то же представление о значении и воспринимаются по-разному: впечатления, запахи, ощущения редко могут быть точно и непосредственно выражены в языке. язык. Они являются результатом нашего субъективного опыта, и слова, которые мы им даем, трудны для общения и поэтому заставляют нашего собеседника интерпретировать их по-разному. Мы все сталкивались с тем, что специфические боли, например, могут быть выражены только в речи неточно.

Мы часто неявно резонируем с представлениями смысла, которые не связаны напрямую с языком. «Где маленький Том снова?» подразумевает ожидания, которые явно не встроены в предложение. Например, по опыту мы знаем, что Том — самостоятельный ребенок, иногда ускользающий от родительского контроля. Это контент без языка.

Кроме того, мы, вероятно, признаем, что младенцы уже думают «что-то» еще до того, как выучат язык. В конечном счете, ребенок должен научиться мыслить абстрактно, т.е. чувствовать нереальные и условные вещи, прежде чем он сможет говорить абстрактно. С другой стороны, он может выражать только абстрактные мысли через язык.

Эмпирические тесты на распознавание и классификацию цветов продемонстрировали, как наше мышление определяет наш язык, а не наоборот.

Мы, люди, можем различать около двух миллионов цветовых отпечатков. Различные языки и культурные группы по-разному делят цветовой спектр. В некоторых языках, таких как «дани», на котором говорят в Папуа-Новой Гвинее, есть только два термина для обозначения цвета: темный и светлый. Существуют языки с 3, 4, 5, 10 или более основными цветовыми терминами, а в большинстве языков мира их пять. Когда участников теста из сообществ с разным количеством основных цветов попросили выбрать наиболее репрезентативный образец их основных цветов из +300 цветов, оказалось, что участники из разных групп выбрали один и тот же цвет как лучший представитель. Следовательно, не язык разделяет спектр цветов, который мы называем, а скорее он следует за разделением, которое цветовое восприятие произвело мозгом.

Таким образом, язык представляется экстернализацией нашего мышления, но наше мышление, по крайней мере частично, является интериоризацией доступного нам языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *