Извините, простите, извиняюсь: история этих слов
- Posted on
- Лексика
Для выражения извинений существовало множество этикетных формул. Чем-то это напоминает историю обращений: она тоже была довольно разветвлённой, пусть и связанной с сословными характеристиками. Однако есть существенная разница: многие выражения основывались на глаголах извини(те) и прости(те), конструкциях вроде приношу (свои) извинения либо прошу меня простить.
Сказывалось распространение эпистолярного жанра: люди часто писали друг другу письма, в которых такие высказывания очень пригождались.
А как дела обстоят в современном русском языке? Практически всё осталось. Откроем «Словарь речевого этикета» А. Г. Балакая (2001) и посмотрим, что там есть.
- Примите мои (наши, искренние, глубокие) извинения. Примите
моё… извинение. Это официально-учтивая форма. - Я хочу (хотел бы, мне хотелось бы) принести Вам свои извинения за…
- Адресант приносит свои извинения адресату. Официальная форма в письмах.
Все эти словарные статьи основывались на исследованиях русской классической литературы.
Не зная, что дяденька в Апалихе, я не писал к нему, но прошу извинения и свидетельствую ему мое почтение.
Письмо Лермонтова к М. А. Шан-Гирей. 1828.
- Прошу Вас о снисходительном извинении в том, что… Это эпистолярная форма.
- Спешу Вам засвидетельствовать свое нижайшее почтение и просить Вас о снисходительном извинении меня в том, что…
Неужели только официальные и эпистолярные формы извинения существовали? Отнюдь нет.
Старинное письмо с извинениями перед мамойТысяча извинений!
- Тысяча извинений! Это не русское по происхождению выражение, а калька с французского mille pardon!
— Сударыня, — сказал Петерс, — приношу вам от имени своего и своего товарища тысячу извинений за немного бесцеремонный способ знакомства. Мы, знаете, народ простой и в обращении с дамами из общества не совсем опытны.
Аркадий Аверченко. Весёлый вечер.
Простите
Прости, простите тоже широко употреблялись. Глагол произошёл от простъ (соврем. простой) в значении «свободный». Простить буквально значило «освободить» (от долгов, грехов и т. п.).
А также:
- Прошу меня простить за то, что…
- Простите меня великодушно
- Простите за беспокойство
- Прости-прощай. То же, что «простите», только при прощании: «При прощании просьба сделать простым от греха, примириться сердцем».
- На первый раз прощаю, на второй не обещаю. Просторечный, шутливый ответ на извинение.
Эти этикетные формулы дожили до нас, пусть и не употребляются настолько широко. В русском языке очень много слов и выражений, которыми можно извиниться за допущенный промах. Словообразовательные и лексические средства позволяют нам не ограничиваться одними только «извини» и «прости». В зависимости от ситуации можно сказать «сожалею о содеянном» и «не обессудьте» (разг.), «признаю свою вину» и «не знаю, что на меня нашло».
Старинная пасхальная открыткаРазница между «извини» и «прости»
Восприятие «извини» и «прости» у некоторых людей различается. В интернете можно встретить статьи и видео с заголовками вроде «На Руси не извинялись?». Чем-то это напоминает споры между теми, кто употребляет слова «спасибо» и «благодарю».
Разница между словами действительно есть, она ощущается интуитивно. Извини(те) — более формальный, бытовой и повседневный вариант. Слово «прости(те) имеет более личную, духовно наполненную смысловую нагрузку. Многим людям сказать «извини» проще, чем «прости».
Как правило, и извиняемся мы за что-то незначительное, а просим прощения за серьёзные проступки.
Если посмотреть словари XIX века, то можно обратить внимание, что оба глагола были практически синонимами. Так, в словаре В. И. Даля 60-х годов XIX века «извинять» объясняется так:
прощать, простить; отпускать вину, не карать или не гневаться за провинность; уважить раскаянье, покорность виновного.
Далее у него приводится объяснение, которое не могу ни подтвердить, ни опровергнуть:
В Костромской и Нижегородской губернии «извинить» ·значит «обвинить, повинить, признать виновным», почему и говорят: не извините, вместо извините, ·т.е. не обвини, не вини, не взыщи.
Из толкового словаря В. И. Даля
Кто из Костромы или Нижнего Новгорода, вы слышали такие нетипичные словоупотребления?
И для сравнения посмотрим глагол «прощать»:
ПРОЩАТЬ, простить кого, простить (новг.) делать простым от греха, вины, долга; извинить, отпустить кому провинность, снять с кого обязательство, освобождать от кары, от взыскания; примириться сердцем, не питая вражды за обиду, переложить гнев на милость; миловать.
Похожее объяснение, не правда ли?
О слове «проститься»
Оно отдалилось от своего исконного смысла. У него и в XIX веке было значение «отдавать последний привет и целование при разлуке», однако оно соседствовало с «просить прощения, извинения». Причём, если верить Далю, существовало глагольное управление «проститься у кого».
Однако значение «Не зачесться в вину, оказаться прощённым» осталось и до сих пор, правда, относится к второстепенным, дополнительным. Оно ощущается в предложениях вроде:
Тебе этот грех не простится. За это вам многое простится.
О слове «извините» в современном русском языке
Это общеупотребительная, стилистически нейтральная этикетная формула. Тогда как форма «извиняюсь» разговорная либо просторечная.
Древнерусское извинитися означало «провиниться», оно произошло от слова… вина́, которое общеславянское по природе.
Что касается глагола «извиняюсь», то он вовсе не тождественен «я извиняю себя», как часто пишут в интернете. Вспомним, что постфикс «-ся» не всегда означает «себя». Возвратные глаголы выражают разные значения, а не только действие, направленное на субъект, на самого себя. Например: «целоваться» (взаимно-возвратный глагол), «обниматься», «объединяться» и другие.
Читать подробнее: Можно ли говорить извиняюсь
Так исторически сложилось, что эта словоформа всегда носила сниженный, разговорный оттенок. Хотя она широко употреблялась в русской классической литературе: у того же Чехова встречаются
Отличие от теперешнего «извиняюсь» заключалось в том, что «извиняюсь» в речи Гончарова, Достоевского и других находилось в сочетании с другими словами в предложении и имело обычное реальное значение, — значение выражения извинения, искреннего, иногда глубокого раскаяния, что подчеркивалось словами «1000 раз» и т. п.
Теперешнее «извиняюсь» употребляется отрывочно, вне сочетания с другими словами, служит формальным словесным знаком, произносимым при определенных обстоятельствах, — знаком, мало соответствующим этим обстоятельствам: полного значения просьбы здесь не выражается».
Подписывайтесь на мой телеграм-канал по русскому языку
Как правильно: «извини» и «прости», значение слов и как просить прощение
- 6 Октября, 2018
- Психологические термины
- Валерия Маруткова
Возможно, вы уже задавались вопросом, как попросить прощения правильно, если вы провинились. С каких слов начать, как выразить сожаление о случившемся? Пытаясь подобрать слова, мы используем такие выражения, как: «прости», «мне жаль», «извини», «приношу свои извинения», «прошу прощения». Если обратиться к толковому словарю, то все это слова-синонимы, и большинство людей привыкли использовать привычные им выражения и не придают никакого значения их семантическим различиям.
Но, оказывается, между ними есть весомая разница, которой и будет посвящена статья.
Прошу меня простить
Мало кто обращает внимание на то, как мы сами или кто-либо посторонний пытается загладить конфликт и какие для этого использует слова. Вот, например, причинили вы кому-то неудобство, случайно наступили на ногу или зацепили плечом. Соблюдая этикет, воспитанный человек извиниться за это, выразив сочувствие, или, бросив формальное «извините». Кто-то в таких ситуациях пытается разрядить обстановку, выразив свое сожаление интересным вариантом «сорри» или «пардон».
Извиняясь в этой ситуации, люди говорят, что не имели никакого злого умысла, задев человека, но и извиняются не считая себя виноватыми в сложившейся ситуации — произошедшее всего лишь неудачное стечение обстоятельств, а извинение всего лишь соблюдение этикета.
Но давайте рассмотрим такую ситуацию, когда приходится просить прощение за то, что, как говорится, «наломали дров», неважно, намеренно или случайно. Человек чувствует вину за собой и, выражая свое сожаление, использует слово «простите», звучащее довольно искренне, выражая тем самым, что признает вину, извиняется за неудобства или принесенный ущерб и гарантирует, что такого больше не повторится.
Возникает вопрос, как правильно — «извините» или «простите» — в этом случае, да и в каких ситуациях лучше использовать то или иное слово.
С точки зрения филологов
Чтобы разобраться, как правильно: «извините» или «простите», давайте обратимся к азам русского языка и попробуем сделать морфологический разбор слов. Чтобы понять значение или происхождение слова необходимо «зреть в корень», то есть вычислить корень слова, в котором и заключен весь скрытый смысл . Также попробуем обратить внимание на различные формы извинений:
- Извини — это просьба «вывести из вины», то есть не иметь к просящему претензий.
- Извиняюсь — современная форма слова, сформировавшаяся из славянских «извиняю ся», что означает, что себя мы извиняем.
- Приношу свои извинения — звучит галантно, но фраза на самом деле коварная. Это изящный способ умыть руки выражает «моя совесть чиста».
В чем же разница между «извини» и «прости»? Разберем. «Прости» происходит от «просто», то есть просьба не усложнять отношений между людьми, просящий признает свою вину и кается, потому предлагает отнестись проще к ситуации и к нему.
А вот «прошу прощения» фраза светская, и понимается оно как выражение сожаление, но сказанное без желания принять свою вину.
Метафизика
Так как правильно — «извините» или «простите»? Выходит, что вся разница в признании или непризнании вины? В значении слов так и есть. «Прости» несет в себе более личный смысл, высказывает свои душевные переживания, а «извини» — формальность, которая требуется от нас по этикету.
Но что же делать с ощущениями от слов, которые мы используем, выражая сочувствие, раскаянье, сожаление. Часто говоря собеседнику «я не виноват», частица с отрицанием теряется и мы все равно остаемся виноватыми для того, у кого мы просим прощение. Что же делать?
В английском языке есть несколько выражений для извинений: excuse me — «оправдайте меня», forgive me — «простите меня» и I’m sorry — «я сожалею». Отвечая на вопрос, как правильно: «простите» или «извините», мы можем только дать совет, опираться на свои эмоции и чувства, а пытаясь выразить свое сожаление, использовать простую, но действенную фразу: «Мне очень жаль».
Похожие статьи
Психологические термины
Экстраверт ты или интроверт — описание, особенности и характеристики
Психологические термины
Эффект переноса: понятие, классификация, примеры в психологии и жизни
Психологические термины
Гибкость ума: определение термина, особенности, способы развития
Психологические термины
Значение слова табу и изменения, которое оно претерпевало с течением времени
Психологические термины
Гендер: виды и их описание
Психологические термины
Психологические установки: понятие, виды, методы, примеры.
Манипуляция как вид психологического воздействияРазница между «Извините» и «Извинение»
Большинство из нас, должно быть, извинились или извинились за что-то, что мы сделали, но эти два слова одно и то же или они имеют разные значения? Поскольку оба эти слова обозначают сожаление, люди используют эти термины взаимозаменяемо, но при этом часто используют их неправильно. Так как же отличить слова «извините» от «извинения» и правильно использовать их в предложении? Эта статья поможет учащимся понять разницу между «извините» и «извините».
Английский язык состоит из слов, которые часто сбивают людей с толку, и в большинстве случаев учащиеся путаются между такими терминами, поскольку не знают их точного значения. В этой статье будут рассмотрены следующие темы, чтобы убедиться, что учащиеся понимают разницу между «извините» и «извините».
- Таблица, суммирующая разницу между извинениями и извинениями
- Разница между сожалением и извинением — значения
- Примеры извинений и извинений
- Извинения и извинения – Заключение
Таблица, обобщающая разницу между извинениями и извинениями
Извините | Извинения | |
Значение | Слово извините используется для выражения личного чувства сожаления или сочувствия. | Слово «извинение» используется в более официальном тоне, когда сделано что-то не так. Можно сожалеть или не сожалеть, извиняясь. |
Использование | Используется как прилагательное. | Используется как существительное. |
Пример | Я сожалею о вашей утрате. | Пожалуйста, примите наши искренние извинения. |
Эта таблица показывает, что, хотя «извините» и «извините» — это способы выражения сожаления, они не представляют собой одно и то же и, следовательно, не могут использоваться как синонимы. Студенты часто путаются между этими словами, но очень важно, чтобы они понимали контекст, в котором они их используют. Только тогда они смогут правильно использовать эти термины.
Разница между сожалением и извинением — значения
Возможно, вы видели, как люди говорят «извините» или просят «извинения», и вы можете подумать, что это одно и то же. Но между этими двумя терминами есть тонкая разница. Слово «извините» используется для выражения раскаяния или сочувствия. В слове «извините» есть личная сущность. Принимая во внимание, что слово «извинение» используется в формальном тоне и используется для обозначения чувства сожаления, которое возникает у человека после того, как он сделал что-то не так. Извиняясь, человек может сожалеть или не сожалеть о том, что он сделал неправильно, например, «Шелдон симулировал извинения за свое грубое поведение, хотя он ни на мгновение не сожалел о своих действиях». не сможет присутствовать на дне рождения своей матери.» Как только учащиеся поймут это основное различие, им будет легче правильно использовать эти слова.
Примеры извинений и извинений
Следующие примеры помогут учащимся лучше понять термины «извините» и «извинение»:
Извините – Моника сожалела о том, что солгала своей лучшей подруге, и изо всех сил пыталась все исправить.
Извинения – Пожалуйста, примите мои искренние извинения, так как я не смог вчера присутствовать на вечеринке.
Учащиеся могут легко составить примеры, используя эти слова самостоятельно.
Извините и извините — Заключение
Подводя итог, «извините» и «извинение» используются для выражения раскаяния/сожаления, но не являются синонимами и не могут использоваться взаимозаменяемо. Когда кто-то использует эти слова, он должен понимать контекст, иначе они в конечном итоге будут использовать их неправильно. В этой статье рассказывается об основных моментах, которые помогают понять, как использовать эти два термина. BYJU’S предлагает различные статьи о многих таких «разницах между» двумя словами, с которыми люди часто путаются.
Выбор изслов — Прости vs Прости
спросил
Изменено 4 года, 5 месяцев назад
Просмотрено 9к раз
Когда я был ребенком, кто-то сказал мне, что «извините» используется только в некоторых ситуациях, и его не следует использовать, вместо этого вы должны использовать «извините».
Действительно ли разница между значением этих двух предложений?
- выбор слова
2
Флюгер прав в своем комментарии. Между этими двумя фразами нет технической разницы (то есть обе они означают одно и то же). Говоря «извините», можно сделать больший акцент на «ам», тем самым указывая на вашу искренность: «Мне
Это не означает, что «извините» неискренне; это просто сводится к тому, как вы это говорите.
Если вы пишете, произнесение «Извините» автоматически привлечет больше внимания к фразе (они не использовали сокращение), что, в свою очередь, автоматически покажет большую искренность:
«Извините», — сказала Джейн, проходя мимо.
«Извините», — сказала Джейн, проходя мимо.
Вы можете услышать разницу. Один звучит более искренне, чем другой.
2
В разговорном британском английском это минное поле 😉 Мы привыкли извиняться в качестве тонкой игры со статусом. Каждый вариант может звучать саркастически или даже оскорбительно в зависимости от ситуации и тона голоса.
В общем, «извините» безопаснее, просто потому, что оно более дружелюбно. «Извиняюсь» — это полностью безопасная и недвусмысленная резервная копия.
Тем не менее, следите за своим тоном, так как есть также «Извините??» как вопрос, который в зависимости от интонации может означать «я не расслышал» (нейтрально) или «о чем, черт возьми, ты говоришь?» (агрессивный). Обратите внимание, что в этом вопросительном смысле мы никогда не используем «Извините?»
При использовании любого из них в разговоре в Англии обязательно установите зрительный контакт и примите искреннее выражение! Еще один способ подчеркнуть искренность — добавить «О». «О, мне жаль» и «О, мне жаль» в разговорном британском английском являются идиоматическими и взаимозаменяемыми, хотя обычно вы не используете их в письменной форме.
Если бы я столкнулся с кем-то на улице, я бы, наверное, сказал просто «извини», или «о, извини», или, если это мужчина, «извини, приятель».